1
00:01:35,000 --> 00:01:37,680
'This film does not support giving
or taking of dowry or bribery.'

2
00:01:37,800 --> 00:01:39,440
'Giving or accepting dowry
is punishable under'

3
00:01:39,480 --> 00:01:41,280
'the Dowry Prohibition
Act 1961.'

4
00:01:41,360 --> 00:01:43,520
'This film is purely a work
of fiction and imagination.'

5
00:01:43,560 --> 00:01:45,320
'Any resemblance to any
incident or person,'

6
00:01:45,400 --> 00:01:46,960
'living or dead, is a
mere co-incidence.'

7
00:01:47,040 --> 00:01:48,960
'This is a light-hearted
film and not intended'

8
00:01:49,040 --> 00:01:50,600
'to defame, discredit
or hurt the sentiments'

9
00:01:50,680 --> 00:01:53,840
'of any person, place, organisation
religion, profession or community.'

10
00:02:34,400 --> 00:02:35,000
How are you, Jugal?

11
00:02:35,480 --> 00:02:37,120
I’m fine. Come in.

12
00:02:37,160 --> 00:02:38,800
I’ll also have breakfast with you.
- Take a seat.

13
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
Did you bring the photo?
- Not just the photo,

14
00:02:41,040 --> 00:02:44,080
I even got her bio-data, Shanti.
Look at this.

15
00:02:44,280 --> 00:02:46,480
What are you looking at?
Go and turn off the stove.

16
00:02:47,200 --> 00:02:48,600
Bring some parathas.
- Yes, uncle.

17
00:02:48,840 --> 00:02:51,560
She is Mr Shukla’s daughter.
I have all the details about her.

18
00:02:52,680 --> 00:02:53,800
She belongs to a good family.

19
00:02:54,480 --> 00:02:55,520
My mom always said,

20
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
..never marry a girl who comes from
a family that’s richer than yours.

21
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
You can dominate her and her
entire family. – Uncle...

22
00:03:01,480 --> 00:03:02,600
She is beautiful.
- Wow!

23
00:03:02,800 --> 00:03:04,480
She seems a bit too beautiful.

24
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
I hope she is not always
busy decking herself up,

25
00:03:07,800 --> 00:03:09,240
..and I have to cook
for her as well.

26
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
No. We are here to do that.

27
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
Shanti, I don’t expect you’ll ever
cook for your daughter-in-law.

28
00:03:14,680 --> 00:03:16,840
Of course. Why would you
expect anything from me?

29
00:03:17,160 --> 00:03:17,560
Let me see the picture.

30
00:03:19,040 --> 00:03:22,800
Call Sattu and ask him to meet the
girl on Sunday. – Have some pickle.

31
00:03:22,880 --> 00:03:23,520
Okay, dad.

32
00:03:27,320 --> 00:03:27,960
Tell me something.

33
00:03:28,480 --> 00:03:30,560
Why do you feel nervous
before meeting the girl?

34
00:03:30,880 --> 00:03:32,520
How can anyone decide
in ten minutes,

35
00:03:33,520 --> 00:03:35,280
..whether he can spend his
entire life with the girl?

36
00:03:35,520 --> 00:03:36,360
Really? - Yes.

37
00:03:37,160 --> 00:03:40,080
And if you make the wrong decision,
your life will be ruined.

38
00:03:40,480 --> 00:03:42,320
Don’t decide in ten minutes.
- What?

39
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
Hire an expensive car.

40
00:03:44,160 --> 00:03:48,520
Take her out in the car and
check her out properly.

41
00:03:48,600 --> 00:03:50,520
You will make the
right decision.

42
00:03:50,600 --> 00:03:51,840
Here’s what we will do.
- What?

43
00:03:51,880 --> 00:03:53,320
Let me check out your girl.

44
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
I’ll give her a makeover too.
- Get lost, you shameless fellow!

45
00:03:56,840 --> 00:03:58,160
You are talking about
my future wife!

46
00:03:58,240 --> 00:04:01,200
And you can say anything about
my future wife! – Get lost!

47
00:04:01,600 --> 00:04:02,400
Listen. - What?

48
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
Don’t boil the eggs for me.
It’s Tuesday.

49
00:04:04,480 --> 00:04:08,600
You are bound to feel excited, my
friend. The girl looks beautiful.

50
00:04:09,200 --> 00:04:10,400
I don’t get it.

51
00:04:10,520 --> 00:04:12,920
How did I fail to spot this girl?
- Give that to me.

52
00:04:13,880 --> 00:04:15,200
Yes, mom. I’ll be there.

53
00:04:15,680 --> 00:04:18,000
Listen! Which dress
have you worn?

54
00:04:18,280 --> 00:04:20,320
The pink one Aunt Guddi gave me.
- Okay.

55
00:04:21,000 --> 00:04:23,760
And make sure you wear
matching earrings.

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
Yes, mom. I have worn them
I wore them the last time too.

57
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
Mom...
- What?

58
00:04:28,720 --> 00:04:30,400
Listen.
- Yes. Tell me.

59
00:04:31,280 --> 00:04:34,480
Try to talk to dad for the last time.
He might agree.

60
00:04:34,600 --> 00:04:36,840
I’m so good at studies.
I topped the class in MA.

61
00:04:38,080 --> 00:04:39,960
I don’t want to get
married so soon.

62
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
I want to study, get a job
and become something.

63
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
After that, I’ll marry any
guy you choose for me.

64
00:04:44,280 --> 00:04:46,320
Please talk to him for
the last time, mom.

65
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
You know that he doesn’t
listen to anyone.

66
00:04:50,600 --> 00:04:53,960
He hasn’t stopped chiding me for sending
you to Allahabad to do your MA.

67
00:04:54,480 --> 00:04:56,520
Forget pursuing further studies.

68
00:04:57,080 --> 00:04:57,800
Listen...

69
00:04:58,160 --> 00:05:00,320
Be polite to the boy.

70
00:05:01,480 --> 00:05:04,080
And don’t laugh too
much in front of him.

71
00:05:04,520 --> 00:05:06,280
Act coy when you are with him.

72
00:05:06,360 --> 00:05:09,400
Mom, I can’t pretend to be a
coy girl, I’m telling you.

73
00:05:10,120 --> 00:05:12,720
I’ll have to check
out the guy too.

74
00:05:13,080 --> 00:05:16,680
He might be very good, but
if I refuse to marry him,

75
00:05:16,760 --> 00:05:19,400
..will dad force me to
get married to him?

76
00:05:19,520 --> 00:05:21,080
Is there any problem, Aarti?

77
00:05:25,800 --> 00:05:28,600
Why aren’t you talking now?
- Yes, dad.

78
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
Do you like anyone
at the university?

79
00:05:31,840 --> 00:05:34,400
No, dad.
- You are a fool.

80
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
He’s a well-educated boy.

81
00:05:36,000 --> 00:05:38,840
He is a clerk in the government.
They have a two-storey house.

82
00:05:39,360 --> 00:05:41,400
He belongs to a highly
reputed family.

83
00:05:41,840 --> 00:05:44,320
I can’t find you such
alliances more often.

84
00:05:44,880 --> 00:05:49,600
You aren’t going to get an IAS
or a PCS officer. - Okay, dad.

85
00:05:50,000 --> 00:05:50,280
And remember.

86
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
If you don’t like this boy,

87
00:05:52,720 --> 00:05:55,400
..then Jogi has three more
alliances lined up for you.

88
00:05:55,560 --> 00:05:59,760
You will get married this year.
Do you understand? - Yes, dad.

89
00:06:00,080 --> 00:06:03,320
So, go and meet the boy.
- Okay, dad.

90
00:06:05,640 --> 00:06:07,680
What happened? - Nothing.

91
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
I’m Satyendra.
- I’m Aarti.

92
00:06:19,840 --> 00:06:20,160
Please have a seat.

93
00:06:25,240 --> 00:06:25,960
Will you have anything?

94
00:06:26,520 --> 00:06:27,960
Yes, I...
- Excuse me.

95
00:06:29,520 --> 00:06:30,560
What will you have?
- Yes, sir.

96
00:06:30,600 --> 00:06:31,560
Coffee.
- Okay.

97
00:06:32,000 --> 00:06:32,800
Bring two coffees.

98
00:06:33,480 --> 00:06:34,080
Do you want anything else?

99
00:06:34,840 --> 00:06:35,400
Pastries or something.

100
00:06:36,400 --> 00:06:37,480
Biscuits.
- No.

101
00:06:38,080 --> 00:06:39,640
Two coffees.
- Okay, sir.

102
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
Ask anything you want.

103
00:06:44,840 --> 00:06:48,680
I’m ready for the interview.
- Hey! This isn’t an interview.

104
00:06:50,080 --> 00:06:51,960
We are here to know each other.

105
00:06:53,720 --> 00:06:55,200
You can also ask
whatever you want.

106
00:06:57,840 --> 00:06:59,600
Honestly, I think this is weird.

107
00:07:00,080 --> 00:07:02,800
How can anyone decide
in a single meeting?

108
00:07:03,520 --> 00:07:04,680
I also feel awkward.

109
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
My dad said that you
have a government job.

110
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
Yes. I’m a clerk in the
excise department.

111
00:07:12,400 --> 00:07:13,920
I’ll join from next month.

112
00:07:14,400 --> 00:07:17,160
Excise department.
The most corrupt department.

113
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
You’ll accept bribes, won’t you?
- No.

114
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
I don’t believe in
bribery and corruption.

115
00:07:23,160 --> 00:07:24,560
This is how the system works.

116
00:07:24,640 --> 00:07:27,280
You’ll be offered bribes even
though you don’t want it.

117
00:07:27,360 --> 00:07:29,680
No, I won’t accept it.
- You won’t be able to refuse.

118
00:07:30,200 --> 00:07:32,080
You can see it for yourself.
- Yes, I will.

119
00:07:34,480 --> 00:07:35,360
I... - Sir.

120
00:07:39,680 --> 00:07:39,960
Ma’am.

121
00:07:41,600 --> 00:07:42,720
Thank you.
- Welcome.

122
00:07:45,080 --> 00:07:46,960
What are your expectations
from your wife-to-be?

123
00:07:47,800 --> 00:07:49,200
She should make tea for
me in the morning.

124
00:07:50,120 --> 00:07:51,480
She should make
breakfast for me.

125
00:07:52,080 --> 00:07:53,600
She should make lunch
before I leave for office,

126
00:07:54,200 --> 00:07:55,680
..just like my mom has been
doing for my dad for years.

127
00:07:57,480 --> 00:07:59,480
She should warmly welcome me when
I come back from the office.

128
00:08:00,400 --> 00:08:01,480
She should massage
my feet at night.

129
00:08:02,480 --> 00:08:03,800
I don’t expect any of that.

130
00:08:05,360 --> 00:08:08,400
I just want a life partner
who can be a friend as well.

131
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
She should look after my parents,
though. Always respect them.

132
00:08:18,840 --> 00:08:20,600
What are your expectations
from your husband-to-be?

133
00:08:21,000 --> 00:08:23,320
Dad never allowed me to work.

134
00:08:23,840 --> 00:08:25,280
I have been a topper
throughout my academic life.

135
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
I expect my husband,

136
00:08:29,120 --> 00:08:30,960
..to let me pursue my career.
That’s it.

137
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
You’ve studied so hard.
It shouldn’t be wasted.

138
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
It’s good if you work. Our
earnings will be double.

139
00:08:35,400 --> 00:08:36,640
I won’t be forced to
accept bribes then.

140
00:08:40,800 --> 00:08:43,480
I have another expectation,
a bit difficult though!

141
00:08:43,880 --> 00:08:44,680
Please go ahead.

142
00:08:45,280 --> 00:08:48,960
I want my husband to take
me to movies every week.

143
00:08:49,040 --> 00:08:50,960
Do you like to watch movies?
- Yes, absolutely.

144
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
We can go to nearby cinema hall
every Sunday, evening show.

145
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
Do you promise?
- Absolutely!

146
00:09:03,600 --> 00:09:04,120
So, what’s next?

147
00:09:05,400 --> 00:09:05,960
Next!

148
00:09:08,280 --> 00:09:08,800
Choose a finger.

149
00:09:11,600 --> 00:09:11,960
This one?

150
00:09:13,200 --> 00:09:16,400
I will call up my parents in the evening
to say that I accept the alliance.

151
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
Do you like me so much?

152
00:09:20,760 --> 00:09:23,080
Anyone would like you.

153
00:09:25,080 --> 00:09:26,480
I hope you don’t
like someone else.

154
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
Even I’ll call up my
mom in the evening.

155
00:09:32,800 --> 00:09:33,600
Can I say something?

156
00:09:35,080 --> 00:09:38,600
You look pretty in pink.
- Thank you.

157
00:09:39,160 --> 00:09:40,320
Satyendra!
- Yes.

158
00:09:40,720 --> 00:09:44,240
What about the other finger?
- Oh!

159
00:09:46,080 --> 00:09:49,520
I would have called mom right
away to say yes for the wedding.

160
00:09:53,080 --> 00:09:56,400
Can I say something if you don’t mind?
- Yes, please.

161
00:09:57,160 --> 00:09:58,840
I would never mind
anything you have to say.

162
00:10:01,560 --> 00:10:03,800
You pronounced awkward wrongly.

163
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Oh, did I do that?

164
00:10:06,840 --> 00:10:07,200
Really!

165
00:10:08,360 --> 00:10:10,840
Now that we are getting married,
nothing will be awkward.

166
00:10:11,000 --> 00:10:11,600
Awkward!

167
00:10:13,800 --> 00:10:14,160
Say ‘aww’.

168
00:10:15,880 --> 00:10:16,360
Aww.

169
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Aww.
- Awkward!

170
00:10:19,200 --> 00:10:20,920
‘Kward’.
- Not that.

171
00:10:21,320 --> 00:10:21,920
Awkward.

172
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Okay, I get it. I’ll
learn it eventually.

173
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
Will you have some curd?
- Greetings, uncle.

174
00:10:27,120 --> 00:10:28,200
Come here. - Yes.

175
00:10:29,360 --> 00:10:30,560
Very good!

176
00:10:31,000 --> 00:10:34,240
Touch the feet properly.
Don’t just pretend to do it.

177
00:10:34,840 --> 00:10:35,960
Come on, do it again.

178
00:10:36,720 --> 00:10:37,080
Yes.

179
00:10:37,720 --> 00:10:38,080
Come here.

180
00:10:38,800 --> 00:10:39,200
God bless you.

181
00:10:39,840 --> 00:10:42,400
Tell me how your
studies are going on.

182
00:10:42,680 --> 00:10:43,520
I am doing good.

183
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
Your blessings should be there
with me. – What rubbish!

184
00:10:46,480 --> 00:10:49,120
Greetings, aunt.
- He is of no use to me.

185
00:10:49,160 --> 00:10:50,280
I am very hungry. - Come here.

186
00:10:50,400 --> 00:10:54,320
He’s given up on the family business.
He wants to be an officer.

187
00:10:55,600 --> 00:10:57,840
If your son wants to do something,
you should support him.

188
00:10:58,480 --> 00:11:00,720
If he becomes a
magistrate or collector,

189
00:11:01,720 --> 00:11:04,720
..you will thank your good fortune!
- Let it be!

190
00:11:04,800 --> 00:11:07,200
I will definitely clear the
exam next year. – Really!

191
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
If I sit at the shop with
you, when will I study?

192
00:11:10,520 --> 00:11:11,720
One needs to focus.

193
00:11:12,280 --> 00:11:15,520
Let me see how lichéd you are.
Let’s get home first.

194
00:11:17,720 --> 00:11:19,800
Aunt, I also suggested
Aarti to take the exam.

195
00:11:20,080 --> 00:11:22,920
She had topped in MA last year.
She would have topped PCS too.

196
00:11:23,040 --> 00:11:25,120
Should I give you a tight slap?

197
00:11:26,480 --> 00:11:27,120
You are a fool!

198
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
The IAS and PCS career paths
are not meant for girls.

199
00:11:33,800 --> 00:11:34,480
Sure, uncle.

200
00:11:35,040 --> 00:11:36,840
Don’t misguide your cousin.

201
00:11:40,680 --> 00:11:43,800
However, the alliance
is very good for Aarti.

202
00:11:43,880 --> 00:11:45,800
So, when should we go
to Mr Mishra’s place?

203
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
They have invited us
at 3 pm, tomorrow.

204
00:11:48,480 --> 00:11:50,720
You must be right here by 2 pm.
Don’t be late.

205
00:11:51,000 --> 00:11:54,280
You just make arrangements for me.
I won’t leave from here.

206
00:11:56,200 --> 00:11:57,080
You won’t mend your ways ever!

207
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
I spoke to Mahesh.

208
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
Mr. Shukla will come over tomorrow.
- Okay.

209
00:12:09,200 --> 00:12:10,120
Shanti! - Yes.

210
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
I spoke to Sattu.

211
00:12:15,400 --> 00:12:18,800
Both of us have decided that
we won’t accept any dowry.

212
00:12:20,480 --> 00:12:22,680
How can we have a wedding
without a dowry?

213
00:12:23,200 --> 00:12:25,480
What do you mean by that?
- I mean...

214
00:12:25,800 --> 00:12:28,320
Can you find any alliance for
Poonam without offering dowry?

215
00:12:30,000 --> 00:12:30,680
No, we won’t find any.

216
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
Marriages can’t
happen without dowry.

217
00:12:33,480 --> 00:12:37,080
We won’t be able to save enough
to pay for Poonam’s dowry.

218
00:12:38,680 --> 00:12:40,080
Moreover, it’s an old tradition.

219
00:12:40,800 --> 00:12:42,320
Whatever dowry we get
from Sattu’s marriage,

220
00:12:42,400 --> 00:12:43,960
..we’ll top it up and give
it at Poonam’s wedding.

221
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
It’s still two years for
Poonam to get married.

222
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
The dowry amounts will also
be doubled in two years.

223
00:12:50,560 --> 00:12:52,080
Okay, leave it. Drink the milk.

224
00:12:52,800 --> 00:12:53,600
It must have cooled down.

225
00:12:55,000 --> 00:12:57,800
I have spoken to Mahesh.
He’ll be here by 2:30 pm.

226
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
You wouldn’t know what to do.

227
00:13:00,120 --> 00:13:01,800
There must be someone
sensible around.

228
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
Come on, drink the
milk and go to sleep.

229
00:13:09,240 --> 00:13:11,720
You and Manju have
planned for 1.2 million.

230
00:13:12,000 --> 00:13:14,520
As the suitor and the
family are very good,

231
00:13:15,000 --> 00:13:17,960
..even if they ask for 1.5
million, you must agree.

232
00:13:19,600 --> 00:13:22,760
No, I can just afford 1.2 million.
I can’t arrange for more.

233
00:13:22,840 --> 00:13:23,940
Don’t interrupt me there.

234
00:13:24,000 --> 00:13:24,800
2.5 million.

235
00:13:29,000 --> 00:13:30,680
It’s a liché amount.

236
00:13:31,120 --> 00:13:32,520
This alliance won’t be
possible for less than that.

237
00:13:37,400 --> 00:13:38,200
I think we must leave.

238
00:13:41,080 --> 00:13:42,800
Let’s go. - Wait, let me talk.

239
00:13:43,320 --> 00:13:44,800
We are here for a reason.

240
00:13:47,280 --> 00:13:49,800
Mr. Mishra, we have
a plot in Kanpur.

241
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
It will be worth
200-300 thousands.

242
00:13:52,000 --> 00:13:55,120
There are some savings
under Aarti’s name.

243
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
And I can get a personal
loan from the bank.

244
00:13:58,600 --> 00:14:00,320
I want this alliance
to be fixed.

245
00:14:01,320 --> 00:14:02,960
Why are you embarrassing us?

246
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
Give us whatever you can offer.

247
00:14:06,520 --> 00:14:08,800
It’s an age-old tradition.
Otherwise...

248
00:14:09,360 --> 00:14:10,800
Wait a minute, Jugal.

249
00:14:11,280 --> 00:14:11,760
Let me speak.

250
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Let me speak to them.

251
00:14:16,120 --> 00:14:19,200
Sattu is the sole
heir of the family.

252
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
He will own this
two-storey house.

253
00:14:22,480 --> 00:14:24,400
He is also a government employee now.
– Yes.

254
00:14:24,520 --> 00:14:25,080
In the excise department!

255
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
Let me also tell
you about Jugal!

256
00:14:28,280 --> 00:14:30,960
He has been a professor at
the university for 30 years.

257
00:14:31,120 --> 00:14:34,120
We deserve a big dowry.
- Of course.

258
00:14:34,480 --> 00:14:36,520
The alliance will be final only
when we get the desired amount.

259
00:14:36,600 --> 00:14:37,200
Otherwise, it’s not possible.

260
00:14:38,680 --> 00:14:39,520
Then, I am sorry to say,

261
00:14:40,680 --> 00:14:45,400
..the dowry amount that you
are demanding is too much.

262
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
Are you weak in mathematics,
Mr. Jogi?

263
00:14:50,600 --> 00:14:53,560
We have been offered 4 million.

264
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
Oh.
- Yes, 4 million.

265
00:14:57,200 --> 00:14:59,400
We have reduced the amount
because Sattu likes Aarti.

266
00:15:00,160 --> 00:15:03,000
Or else it was 4 million.
- Absolutely.

267
00:15:03,800 --> 00:15:05,680
We waited at your insistence.

268
00:15:06,200 --> 00:15:09,080
Otherwise, we’ll fix the alliance
elsewhere by the evening. – Right.

269
00:15:09,480 --> 00:15:11,400
Shanti, where’s my phone?
I think I should call them up.

270
00:15:11,560 --> 00:15:15,640
We should leave. They wish to
fix the alliance elsewhere.

271
00:15:15,800 --> 00:15:18,400
Wait for a while.
Don’t interrupt me.

272
00:15:22,840 --> 00:15:25,520
Mr Mishra, you are
a sensible person.

273
00:15:26,000 --> 00:15:28,840
You can easily understand
my financial limits.

274
00:15:29,040 --> 00:15:34,320
I am a government official too,
but I never accepted any bribes.

275
00:15:34,680 --> 00:15:37,400
Please tell me
your final demand.

276
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
Mr Shukla, I...

277
00:15:38,840 --> 00:15:43,000
Mr Shukla, we won’t accept
anything less than 2.5 million.

278
00:15:46,720 --> 00:15:49,600
Do you understand? 1.8 million
cash and goods worth 700 thousand.

279
00:15:49,840 --> 00:15:51,160
This is our final decision.

280
00:15:51,640 --> 00:15:54,400
Jugal and Shanti have
the same opinion too.

281
00:15:54,480 --> 00:15:56,800
The alliance won’t be possible
for anything less than that.

282
00:15:59,320 --> 00:15:59,960
Shall we leave now?

283
00:16:01,840 --> 00:16:02,520
Mr Shukla!

284
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
I am ready, Mr Mishra.

285
00:16:15,480 --> 00:16:17,480
I will respect your wish.

286
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
Why are you folding hands?

287
00:16:20,840 --> 00:16:22,400
Shanti, bring sweets for him.

288
00:16:23,480 --> 00:16:25,320
Congratulations,
the alliance is fixed!

289
00:16:26,760 --> 00:16:30,160
You can only bully me.
Or act smart with me.

290
00:16:30,720 --> 00:16:33,160
‘Mr Mishra, I will
respect your wish.’

291
00:16:33,480 --> 00:16:35,080
How will you arrange
the extra money?

292
00:16:35,680 --> 00:16:38,080
We won’t get a suitable
match for a lesser amount.

293
00:16:39,200 --> 00:16:42,920
I’ll take a loan before retirement
and will pay it off slowly.

294
00:16:43,320 --> 00:16:46,320
At least, my daughter will
marry the man of her choice.

295
00:16:47,800 --> 00:16:50,160
That’s the reason I agreed.

296
00:17:18,840 --> 00:17:20,600
Can I say something?

297
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
You look like Juhi Chawla
when you wear pink.

298
00:17:26,840 --> 00:17:28,800
You look like Shah Rukh
Khan in every colour.

299
00:17:29,680 --> 00:17:29,960
Really!

300
00:17:31,280 --> 00:17:32,080
Shahrukh Mishra!

301
00:17:34,680 --> 00:17:35,960
Shall we?
- Yes.

302
00:17:40,280 --> 00:17:40,800
Should I start?

303
00:20:05,480 --> 00:20:06,800
Can I say something?
- Yes.

304
00:20:07,320 --> 00:20:10,600
I have never been so happy
in my life before I met you.

305
00:20:12,800 --> 00:20:13,320
Same here.

306
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Can I share the
coffee from your cup?

307
00:20:43,840 --> 00:20:44,960
Where do you want to
go for our honeymoon?

308
00:20:45,800 --> 00:20:47,160
What? - Honeymoon.

309
00:20:53,840 --> 00:20:57,800
I want to go to a hill
station for our honeymoon.

310
00:20:59,720 --> 00:21:01,000
Like Mussourie.

311
00:21:01,120 --> 00:21:04,080
We’ll go to Mussourie.
- Okay.

312
00:21:04,720 --> 00:21:05,000
Mussourie.

313
00:21:07,040 --> 00:21:09,200
I have a secret wish.

314
00:21:10,000 --> 00:21:10,360
What is it?

315
00:21:11,400 --> 00:21:14,320
Once in a lifetime,
with my husband... – Yes?

316
00:21:16,520 --> 00:21:16,800
Yes!

317
00:21:17,680 --> 00:21:19,320
I want to drink too much
and get high as a kite!

318
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
I have never touched
alcohol before.

319
00:21:23,600 --> 00:21:26,720
I have seen people do it in
films, and it looks exciting.

320
00:21:28,400 --> 00:21:32,320
I have seen the hero and heroine
get drunk and have lots of fun.

321
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
I want to do the same.

322
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
And, if...

323
00:21:38,680 --> 00:21:38,920
If...

324
00:21:41,280 --> 00:21:43,960
If your husband is
also your best friend,

325
00:21:45,720 --> 00:21:49,240
..who else can you trust?
- Yes, of course.

326
00:21:51,400 --> 00:21:51,760
Secret!

327
00:21:53,480 --> 00:21:54,160
Choose a finger.

328
00:21:56,800 --> 00:21:58,480
This one? We will drink whisky.

329
00:21:58,680 --> 00:21:59,800
What?
- Whisky.

330
00:22:01,080 --> 00:22:02,960
You pronounced it wrong.
It’s whisky.

331
00:22:04,200 --> 00:22:05,160
Yes, the same thing.

332
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
I can feel the high right now.

333
00:22:09,800 --> 00:22:11,280
What was on the other finger?

334
00:22:13,320 --> 00:22:13,800
‘Barandy’.

335
00:22:15,080 --> 00:22:16,960
It’s brandy and not ‘barandy’.

336
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
I’ll become a foreigner
in your company.

337
00:22:22,800 --> 00:22:24,120
You should be a part
of my family soon,

338
00:22:24,800 --> 00:22:25,600
..and teach everyone English.

339
00:22:26,120 --> 00:22:27,480
I am tired of teaching them.

340
00:22:28,120 --> 00:22:28,400
What?

341
00:22:29,680 --> 00:22:32,600
Yes, I said brandy, really.
- Yes, Satyendra.

342
00:22:34,320 --> 00:22:36,640
Okay, you should call me Sattu.

343
00:22:37,800 --> 00:22:40,120
People, who are close
to me, call me Sattu.

344
00:22:45,080 --> 00:22:47,160
Look, here she is.

345
00:22:47,480 --> 00:22:49,040
My favourite niece.

346
00:22:49,080 --> 00:22:50,480
Uncle! - Where’s your husband?

347
00:22:50,680 --> 00:22:53,720
He’s busy with his office work.
He’ll be here on the wedding day.

348
00:22:54,280 --> 00:22:56,040
Now, that I have come here,
if you have any errands to run,

349
00:22:56,120 --> 00:22:58,600
..at any time of the day,
I won’t do it at all.

350
00:23:01,800 --> 00:23:03,320
You won’t get this anywhere
else in the market.

351
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
It has the inner lining already.
- Yes.

352
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
Look, this is very good.
The fitting is perfect.

353
00:23:07,600 --> 00:23:08,960
It would be worn over this, sir.

354
00:23:11,000 --> 00:23:13,160
There are other colours
also, you can buy them.

355
00:23:13,240 --> 00:23:16,080
No, this is very pretty.
- She would even buy pink ***.

356
00:23:16,160 --> 00:23:18,960
Neelam! – No, it doesn’t matter.
She’s not going to need it.

357
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Abha, you are so shameless.

358
00:23:24,160 --> 00:23:25,920
How long will it take?
You are tickling me!

359
00:23:26,040 --> 00:23:28,200
You are going to need
a new pair of shoes.

360
00:23:28,280 --> 00:23:30,200
It’s my wedding.
You have to get a pedicure.

361
00:23:37,080 --> 00:23:37,800
What’s going on?

362
00:23:38,400 --> 00:23:40,680
Let me see. The bed is mine now.

363
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
He is hitting me, mom!

364
00:23:43,800 --> 00:23:45,240
Mom, I’ll buy this one.

365
00:23:45,360 --> 00:23:48,760
I think it will suit you more,
Mrs Mishra. – What rubbish!

366
00:23:48,800 --> 00:23:50,920
Dad will get angry
if he catches you.

367
00:23:51,320 --> 00:23:52,960
Come on, join her.
- I don’t smoke.

368
00:23:54,040 --> 00:23:54,520
Ranjan!

369
00:23:56,000 --> 00:23:56,520
Get lost from here.

370
00:23:57,520 --> 00:23:59,400
Round, round and stop!

371
00:23:59,560 --> 00:24:02,000
No, not again! Dad!
- Take that!

372
00:24:02,680 --> 00:24:04,200
It’s very good. Please eat.
- Is it tasty?

373
00:24:05,240 --> 00:24:06,740
Which one should I wear?
- Let’s finalise the red one.

374
00:24:06,800 --> 00:24:10,040
Aarti loves it too.
- Red is a feminine colour.

375
00:24:10,320 --> 00:24:11,920
My son can’t wear red.

376
00:24:20,400 --> 00:24:20,760
Mom!

377
00:24:38,760 --> 00:24:39,520
It’s so good.

378
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
Your husband is a clerk, and
mine is a junior engineer.

379
00:24:42,840 --> 00:24:44,920
My husband is too shy.
I hope yours is a bit adventurous.

380
00:24:45,000 --> 00:24:46,800
Abha! - I am just joking!

381
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Does your husband
know that you smoke?

382
00:24:49,040 --> 00:24:51,680
Aarti, we don’t hide
anything from each other.

383
00:24:52,080 --> 00:24:53,000
We are best friends.

384
00:24:53,080 --> 00:24:54,760
Even you shouldn’t hide.
- Yes, I won’t.

385
00:24:55,000 --> 00:24:58,720
I have already told Sattu that I
want to get drunk on our honeymoon.

386
00:25:00,000 --> 00:25:01,680
Oh, you are bolder than me.

387
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
So, what did he say?

388
00:25:03,680 --> 00:25:06,960
He is more excited than me.
He has never tasted alcohol before.

389
00:25:08,320 --> 00:25:09,800
Abha, he is so cute.

390
00:25:09,880 --> 00:25:12,280
I have learnt that there are
two most important things,

391
00:25:12,400 --> 00:25:13,680
..in a successful marriage.

392
00:25:14,200 --> 00:25:14,960
What are those?

393
00:25:15,200 --> 00:25:17,280
A lot of *** and a lot of money.

394
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
You are very shameless.
- I am right.

395
00:25:20,320 --> 00:25:20,840
Look!

396
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
What a timing! He is wonderful.

397
00:25:26,320 --> 00:25:30,080
It seems he doesn’t even go to the
toilet without talking to you.

398
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Ewww! Abha!

399
00:25:31,560 --> 00:25:34,200
Put it on the speaker, let me hear.
- Are you crazy?

400
00:25:34,360 --> 00:25:36,840
I know what he will say.
Put it on the speaker.

401
00:25:36,880 --> 00:25:38,800
You won’t say anything.
- I won’t say a word.

402
00:25:42,120 --> 00:25:43,800
Hi! - Happy Birthday.

403
00:25:45,760 --> 00:25:49,320
Oh, you remember!
- I remember everything about you.

404
00:25:49,400 --> 00:25:49,960
Oh, really!

405
00:25:50,800 --> 00:25:53,080
Listen, I want to meet you.

406
00:25:53,800 --> 00:25:55,960
Meet me at the temple near
the main bus stand tomorrow.

407
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
There’s a room behind it.

408
00:25:58,760 --> 00:25:59,800
We can meet there.

409
00:26:00,120 --> 00:26:01,800
I’ll give you a tight slap.
- Keep quiet.

410
00:26:02,800 --> 00:26:04,920
Why would we meet in a room?
- No, you...

411
00:26:05,240 --> 00:26:06,960
Don’t take me wrong.

412
00:26:07,400 --> 00:26:10,120
Everything will happen
after the wedding.

413
00:26:11,400 --> 00:26:12,520
Okay.
- Okay.

414
00:26:12,720 --> 00:26:14,000
I haven’t seen you for long.

415
00:26:14,520 --> 00:26:15,760
I want to look at you
to my heart’s content.

416
00:26:16,760 --> 00:26:17,960
It’s difficult to
stay away from you.

417
00:26:18,840 --> 00:26:21,200
I won’t come there.
- Okay, 4 pm, tomorrow.

418
00:26:21,320 --> 00:26:21,800
Bye!

419
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Hey! Sattu, hello!

420
00:26:26,840 --> 00:26:28,760
Oh, I love him.

421
00:26:28,840 --> 00:26:31,480
This guy is so romantic.
Shift a little.

422
00:26:31,560 --> 00:26:34,280
Abha!
- He is as lichéd as they come!

423
00:26:34,600 --> 00:26:37,480
It’s good. I am sure
about one thing.

424
00:26:37,840 --> 00:26:39,800
Your *** life will be great.
- Oh!

425
00:26:40,080 --> 00:26:41,960
He’s going to be so clingy!
- Abha!

426
00:26:42,760 --> 00:26:45,760
I can even imagine that.
- No! Stop it!

427
00:26:46,840 --> 00:26:49,080
But I didn’t like one thing.
- What?

428
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
I think he is a miser. - Why?

429
00:26:52,400 --> 00:26:53,320
Think about it.

430
00:26:54,320 --> 00:26:56,800
Who calls his fiancée
to a temple?

431
00:26:57,320 --> 00:26:58,680
There are rooms in
many five-star hotels.

432
00:26:58,760 --> 00:27:01,280
He can book a room
there and look at you.

433
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
What will you do at a temple?
- I don’t know all that.

434
00:27:04,840 --> 00:27:06,800
I will be there before 4 pm.

435
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
Poor guy can’t
stay away from me.

436
00:27:10,200 --> 00:27:13,080
I will help him survive
until the wedding.

437
00:27:13,400 --> 00:27:15,280
But be careful about one thing.

438
00:27:15,800 --> 00:27:18,320
Don’t let him touch you.
Boys are very ***.

439
00:27:18,600 --> 00:27:20,960
They make a move first, and
then they doubt your morals!

440
00:27:21,200 --> 00:27:23,080
I am warning you.
- Yes, my dear.

441
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
Happy birthday to you!

442
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
Happy birthday to you!

443
00:27:56,320 --> 00:27:59,320
Happy birthday, dear Aarti!

444
00:27:59,400 --> 00:28:01,680
Happy birthday to you!

445
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Thank you, Sattu.

446
00:28:07,200 --> 00:28:09,920
You did so much for me.
- This is nothing.

447
00:28:10,400 --> 00:28:12,960
I have written something for you.
Can I recite it?

448
00:28:13,160 --> 00:28:14,680
Is it a poem?
- Yes, may I?

449
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
Juhi, Madhuri, Divya Bharti,

450
00:28:18,080 --> 00:28:19,920
..you are prettier than
any of them, Aarti!

451
00:28:20,480 --> 00:28:21,080
You are my...

452
00:28:22,160 --> 00:28:23,960
Are you laughing? Is it that bad?
- No, please go ahead.

453
00:28:24,280 --> 00:28:25,720
It’s very good. Please go ahead.

454
00:28:25,800 --> 00:28:29,480
You are my destination, my dream!
You are God’s finest imagination!

455
00:28:29,800 --> 00:28:33,600
I will love you more
than myself, I promise!

456
00:28:35,320 --> 00:28:35,760
Sattu!

457
00:28:36,680 --> 00:28:37,000
How is it?

458
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
It’s is very nice.

459
00:28:42,120 --> 00:28:42,480
Thank you.

460
00:28:44,320 --> 00:28:48,320
This colour...
The pink colour suits you.

461
00:28:48,600 --> 00:28:50,800
Why do you think I am wearing
the pink colour today?

462
00:28:51,280 --> 00:28:54,680
Oh, is it for me?
- Yes, of course!

463
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
There are flower
petals in your hair.

464
00:29:00,200 --> 00:29:02,760
I have fallen in love with you.

465
00:29:04,480 --> 00:29:05,120
Should I say I love you?

466
00:29:08,200 --> 00:29:08,920
If you want to...

467
00:29:11,000 --> 00:29:11,480
Okay, I will say it then.

468
00:29:14,080 --> 00:29:14,600
I love you.

469
00:29:19,200 --> 00:29:20,000
It’s your turn now.

470
00:29:20,840 --> 00:29:23,120
I mean... Say, I also love you.

471
00:29:24,600 --> 00:29:24,960
Please, say it.

472
00:29:26,560 --> 00:29:27,160
Please, say it.

473
00:29:28,240 --> 00:29:29,400
It’s just three words.
Please, say it.

474
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
I... - I won’t say.

475
00:29:33,840 --> 00:29:35,480
I will say whatever I want
after the wedding now.

476
00:29:36,080 --> 00:29:36,760
So be it.

477
00:29:38,200 --> 00:29:42,960
Okay, can I ask you something?
- Yes, go ahead.

478
00:29:43,520 --> 00:29:45,480
I mean... Please don’t mind!

479
00:29:46,840 --> 00:29:47,280
Can I...

480
00:29:49,360 --> 00:29:50,480
Can I kiss you?

481
00:29:50,560 --> 00:29:52,080
What?
- Can I kiss you?

482
00:29:58,120 --> 00:29:59,400
Will you kiss me in a temple?

483
00:29:59,840 --> 00:30:01,600
God is everywhere.
- Really!

484
00:30:02,280 --> 00:30:04,960
Perhaps I’d have kissed you if you
had called me to a five-star hotel.

485
00:30:07,080 --> 00:30:07,960
Hold on a second.

486
00:30:10,720 --> 00:30:11,600
I have brought
something for you.

487
00:30:16,600 --> 00:30:17,160
Happy birthday!

488
00:30:17,840 --> 00:30:18,760
Are you bribing me?

489
00:30:20,000 --> 00:30:22,600
Are you bribing me to kiss you?
- I love you very much.

490
00:30:24,400 --> 00:30:25,200
Then, you can kiss me.

491
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
No, that’s okay.

492
00:30:26,680 --> 00:30:27,720
Why? Don’t you want to kiss me now?
- No, nothing like that.

493
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
I want to...

494
00:30:31,080 --> 00:30:31,960
Then, go ahead.

495
00:30:33,000 --> 00:30:33,200
Should I?

496
00:30:35,840 --> 00:30:38,160
Should I keep it down?
- I’ll hold it for you.

497
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
I’ll just kiss you once.

498
00:30:48,600 --> 00:30:49,200
Back off!

499
00:30:49,440 --> 00:30:52,320
You’ll kiss me first and
then doubt my morals!

500
00:30:52,600 --> 00:30:54,200
No, I won’t do that.

501
00:30:54,480 --> 00:30:56,520
You’ll do it.
- No, I swear on my mother.

502
00:30:56,680 --> 00:30:58,960
We’ll do it after marriage.
- I won’t doubt you.

503
00:30:59,200 --> 00:31:00,960
It’s just a matter of a day, Sattu.
Bye!

504
00:31:01,400 --> 00:31:02,800
I won’t doubt you.

505
00:31:03,000 --> 00:31:05,280
Sattu, just be
patient for a while.

506
00:31:06,360 --> 00:31:07,680
We’ll meet at our
wedding venue tomorrow.

507
00:34:34,560 --> 00:34:39,120
Sattu, wake up! Wake up!

508
00:34:40,000 --> 00:34:41,120
Couldn’t you have
waited for two minutes?

509
00:34:42,040 --> 00:34:44,160
Let me see how you respond
when Aarti wakes you up.

510
00:34:44,240 --> 00:34:45,600
Go away. - Mom’s calling you.

511
00:34:45,760 --> 00:34:46,800
Wake up.
- Yeah.

512
00:34:59,840 --> 00:35:02,080
‘Look at my henna design.
Your name’s inscribed on my hand.’

513
00:35:02,280 --> 00:35:04,160
‘Your name has become
a part of my life.’

514
00:35:04,560 --> 00:35:06,720
‘I am yours for this
life, at least.’

515
00:35:09,000 --> 00:35:09,800
‘Why just one life?’

516
00:35:10,720 --> 00:35:12,000
‘I’ll be yours in every life.’

517
00:35:14,000 --> 00:35:14,800
‘Choose a finger.’

518
00:35:15,800 --> 00:35:16,120
‘The right one.’

519
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
‘It says I love you.’

520
00:35:18,640 --> 00:35:19,480
‘What about the other one?’

521
00:35:20,000 --> 00:35:21,960
‘I love you very much.’

522
00:35:25,520 --> 00:35:28,000
“What’s the matter?
Why are you silent?”

523
00:35:28,520 --> 00:35:32,760
“The bride and groom will see
each other for the first time.”

524
00:35:33,320 --> 00:35:37,400
“The bride and groom will see
each other for the first time.”

525
00:35:38,000 --> 00:35:42,520
You also apply some.
- “The groom wants to look at her.”

526
00:35:42,640 --> 00:35:47,120
“The bride wants a piece
of jewellery first.”

527
00:35:47,520 --> 00:35:51,920
“The night has passed
by in their tussle.”

528
00:35:52,520 --> 00:35:55,320
Has the ceremony begun?
- Yes, we were waiting for you.

529
00:35:55,800 --> 00:35:57,480
Did you apply the turmeric?
- Yes, I did.

530
00:35:57,600 --> 00:35:58,520
I applied a lot of it.

531
00:35:58,600 --> 00:36:00,680
I am the one to turn him yellow.
- Oh, yes.

532
00:36:01,080 --> 00:36:03,080
She’s Aarti’s sister.
- Welcome!

533
00:36:03,160 --> 00:36:03,960
He is her brother.
- Hello!

534
00:36:04,040 --> 00:36:07,480
“What’s the matter?
Why are you silent?”

535
00:36:07,520 --> 00:36:08,800
Welcome to the family.

536
00:36:09,840 --> 00:36:11,280
Oh, don’t touch my feet.

537
00:36:11,360 --> 00:36:13,200
“The bride and groom will see
each other for the first time.”

538
00:36:13,280 --> 00:36:17,720
“The groom wants
to look at her.”

539
00:36:18,000 --> 00:36:19,160
You are looking handsome.

540
00:36:20,280 --> 00:36:21,400
Mom is inside.

541
00:36:21,600 --> 00:36:23,080
I’ll be back.
- How are you?

542
00:36:23,160 --> 00:36:23,840
I am well.

543
00:36:26,000 --> 00:36:27,320
Where is your husband?

544
00:36:27,440 --> 00:36:30,520
Don’t you know how
busy engineers are!

545
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
He’ll be there on
the wedding day.

546
00:36:32,160 --> 00:36:33,400
Yes. - Bring some snacks.

547
00:36:33,560 --> 00:36:33,840
Yes, sure.

548
00:36:34,320 --> 00:36:35,480
Ranjan, what are you
doing these days?

549
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
I am trying for a government job.
- Oh, okay.

550
00:36:38,840 --> 00:36:41,080
I have attempted the test twice,
and this is the third time.

551
00:36:41,160 --> 00:36:42,360
Don’t worry, you’ll be selected.

552
00:36:42,440 --> 00:36:44,520
You need to work hard, and
it’ll be done. – Yes.

553
00:36:44,560 --> 00:36:45,200
I just need your blessings.

554
00:36:45,320 --> 00:36:46,760
Please, have it.
- Please, have it.

555
00:36:47,040 --> 00:36:48,400
Thank you.
- My sister-in-law’s son,

556
00:36:48,560 --> 00:36:50,320
..is an RTO in Indore.
- Thank you.

557
00:36:50,520 --> 00:36:51,680
We visited them last year.

558
00:36:51,840 --> 00:36:53,280
They have got some clout.

559
00:36:53,520 --> 00:36:55,480
Life is better when you
have got a government job.

560
00:36:55,520 --> 00:36:56,280
Yes, absolutely right.

561
00:36:56,400 --> 00:36:58,280
Sattu is a also a
government employee now.

562
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
That’s even better, Mrs Mishra.

563
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Sattu will be a
government employee,

564
00:37:03,080 --> 00:37:04,800
..and even Aarti wants
to work after marriage.

565
00:37:05,280 --> 00:37:07,800
She is so lucky that you
allowed her to work.

566
00:37:07,880 --> 00:37:10,160
My husband’s family had refused
when I wished to work.

567
00:37:11,080 --> 00:37:13,600
We won’t allow it.
Who told you that?

568
00:37:17,320 --> 00:37:19,800
Sattu and Aarti had
a chat about it.

569
00:37:20,400 --> 00:37:22,800
Sattu is still a kid, he might
have said it out of excitement.

570
00:37:23,760 --> 00:37:25,520
I have to buy him
his underwear too.

571
00:37:27,320 --> 00:37:28,480
Abha!
- Yes!

572
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
Women in Mishra family don’t
need to take up a job.

573
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
That’s our family tradition.

574
00:37:33,520 --> 00:37:35,800
People will say that we are living
off our daughter-in-law’s earnings!

575
00:37:36,880 --> 00:37:40,600
No woman in our family
has ever sought a job!

576
00:37:41,280 --> 00:37:43,320
At least, as long as I am alive,
this tradition won’t change.

577
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
And, about the government job,

578
00:37:46,280 --> 00:37:47,680
I am the government
in this house.

579
00:37:47,800 --> 00:37:50,720
Aarti can happily assist me and
consider it a government job.

580
00:37:51,400 --> 00:37:52,480
Yes, bring it here.

581
00:37:54,600 --> 00:37:55,680
This is for Aarti.

582
00:37:56,400 --> 00:37:57,840
Please eat something.
You haven’t eaten a bit.

583
00:37:57,880 --> 00:37:58,800
No. we have eaten a lot.

584
00:38:01,800 --> 00:38:03,080
“It’s time for the wedding.”

585
00:38:03,200 --> 00:38:07,960
“Let’s take the procession out.”

586
00:38:08,800 --> 00:38:11,560
“The bride and groom are
yet to meet each other.”

587
00:38:11,640 --> 00:38:12,560
You are looking very cute.

588
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Sattu, it is Aarti’s phone call.

589
00:38:17,800 --> 00:38:19,640
Hello! - I am very nervous.

590
00:38:19,840 --> 00:38:21,320
There are butterflies
in my stomach.

591
00:38:21,440 --> 00:38:23,320
Don’t worry, I am here for you.
Why are you upset?

592
00:38:23,760 --> 00:38:26,520
Okay, send me your picture
in the bridal dress.

593
00:38:26,840 --> 00:38:29,200
Sattu, let there
be some suspense.

594
00:38:29,600 --> 00:38:31,120
Please send it.
I want to see you.

595
00:38:31,200 --> 00:38:33,400
Yes, you’ll get to see me.
I look beautiful, by the way.

596
00:38:33,840 --> 00:38:36,600
What are you hiding now?
We are almost married.

597
00:38:36,760 --> 00:38:38,200
That’s enough now!

598
00:38:38,320 --> 00:38:40,280
Okay, I am coming to marry you.
- Bye.

599
00:38:41,200 --> 00:38:43,960
Should I slap you now?
Are you mad?

600
00:38:44,520 --> 00:38:45,600
You are so stupid.

601
00:38:45,680 --> 00:38:46,960
I was just talking
over the phone.

602
00:38:47,080 --> 00:38:49,480
You could have told me that you
appeared for the PCS exam.

603
00:38:49,640 --> 00:38:51,320
What’s the big deal, Abha?

604
00:38:51,520 --> 00:38:52,760
You think it’s no big deal!

605
00:38:52,880 --> 00:38:53,640
Have you lost your mind?

606
00:38:54,000 --> 00:38:55,800
May I interrupt if you are done?

607
00:38:56,760 --> 00:38:58,480
Aarti, you have cleared
the main exam of PCS.

608
00:38:58,560 --> 00:39:00,080
You can become an officer now.

609
00:39:01,120 --> 00:39:02,200
Yes! - Yes!

610
00:39:04,160 --> 00:39:06,120
I have checked your
result online.

611
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
I... Officer...

612
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
Abha, I can become an officer.

613
00:39:10,480 --> 00:39:11,320
I have passed the examination.

614
00:39:17,280 --> 00:39:18,400
Yes, we’ll party now.

615
00:39:19,000 --> 00:39:19,400
My...

616
00:39:20,000 --> 00:39:22,920
People keep trying for decades,
but they aren’t selected,

617
00:39:23,400 --> 00:39:26,080
..even Ranjan and I have been
trying and failing for two years.

618
00:39:26,320 --> 00:39:29,120
She cleared it in
the first attempt!

619
00:39:29,280 --> 00:39:31,080
Yes, I have hit the jackpot.

620
00:39:31,160 --> 00:39:33,680
Yes, you are quite lucky!

621
00:39:33,840 --> 00:39:35,800
Aarti, you’ll own
a bungalow now.

622
00:39:36,040 --> 00:39:37,080
You’ll have a blue-beacon car.

623
00:39:37,320 --> 00:39:39,680
You’ll be surrounded
by servants.

624
00:39:39,840 --> 00:39:43,080
Your office will be the best in
the state, in the collectorate.

625
00:39:43,480 --> 00:39:46,480
You’ll be respected
beyond imagination.

626
00:39:46,760 --> 00:39:49,720
You will be revered,
Officer Shukla.

627
00:39:49,800 --> 00:39:51,280
Not Officer Shukla.

628
00:39:52,200 --> 00:39:54,560
I’ll be called Officer
Aarti Satyendra Mishra.

629
00:39:54,720 --> 00:39:56,120
I can’t believe it.

630
00:39:56,520 --> 00:39:58,800
Abha, I’ll become an officer.

631
00:39:59,200 --> 00:40:01,520
Sattu is so lucky for me.

632
00:40:01,800 --> 00:40:04,400
Your wedding day is the
happiest day of your life,

633
00:40:04,480 --> 00:40:06,600
..and it’s a double
celebration for me.

634
00:40:07,320 --> 00:40:07,960
Abha!

635
00:40:09,400 --> 00:40:11,160
“Your love will be
the death of me!”

636
00:40:11,200 --> 00:40:14,800
I’ll bring Aarti home.
- “Take my life, it’s yours.”

637
00:40:16,400 --> 00:40:21,840
“Your love will be the death of me!
Take my life, it’s yours.”

638
00:40:22,560 --> 00:40:28,600
“I won’t leave your side
even if I die in your love.”

639
00:40:33,320 --> 00:40:38,360
“Your love will be the death of me!
Take my life, it’s yours.”

640
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
The procession will arrive soon.
Be quick! – Yes.

641
00:40:40,480 --> 00:40:41,720
Keep it near the gate.

642
00:40:42,480 --> 00:40:43,520
Dad, just a minute.

643
00:40:43,680 --> 00:40:44,800
What’s it?
- Come here.

644
00:40:44,880 --> 00:40:46,560
The procession is here.
- It’s important.

645
00:40:46,640 --> 00:40:47,960
Please don’t be angry.
Just listen to me.

646
00:40:48,160 --> 00:40:49,720
Yes, your husband is late.
I knew it.

647
00:40:49,800 --> 00:40:50,840
Where did he reach?

648
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
Dad!
- The procession will be here.

649
00:40:52,640 --> 00:40:53,960
Wear your coat, quickly.
- Yes, bring it.

650
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
Get ready, be fast.

651
00:40:55,800 --> 00:40:57,160
Dad, please don’t be angry.

652
00:40:57,680 --> 00:40:58,960
Speak up fast.
We are running out of time.

653
00:40:59,480 --> 00:41:03,960
Aarti attempted the preliminary
exam of PCS and cleared it.

654
00:41:04,040 --> 00:41:06,760
Then, she passed the main exam
as well. She kept it from us.

655
00:41:07,160 --> 00:41:09,080
Has she passed the
PCS examination?

656
00:41:09,160 --> 00:41:10,320
Yes, we got the result online.

657
00:41:12,120 --> 00:41:13,800
Wow! That’s...

658
00:41:15,120 --> 00:41:16,200
That’s good news.

659
00:41:16,600 --> 00:41:17,400
This is very good.

660
00:41:18,400 --> 00:41:19,920
I hope she is ready,
the procession will be here.

661
00:41:20,040 --> 00:41:22,080
Dad, you aren’t listening to me.

662
00:41:22,480 --> 00:41:25,200
She has cleared the main
exam, she can be an officer.

663
00:41:26,160 --> 00:41:28,600
She belongs to the Mishra
family from today.

664
00:41:28,760 --> 00:41:32,840
Her career, her fate and her future
will be decided by Mr Mishra.

665
00:41:33,320 --> 00:41:33,800
Is that clear?

666
00:41:34,840 --> 00:41:36,720
Are you ready to welcome
the guests now?

667
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
Mom, tell him that we
are making a mistake.

668
00:41:40,880 --> 00:41:41,840
The procession is right here.

669
00:41:41,880 --> 00:41:43,840
Mrs Mishra won’t let Aarti work.

670
00:41:44,000 --> 00:41:46,080
We are making a big mistake by
getting her married in this family.

671
00:41:46,160 --> 00:41:48,000
It is no use talking to
your father about this.

672
00:41:48,080 --> 00:41:48,960
Mom! - He won’t listen.

673
00:41:49,040 --> 00:41:49,640
Manju!

674
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
Ask her to get inside.

675
00:41:53,320 --> 00:41:55,560
I don’t want any mishap
on a wedding day.

676
00:41:55,840 --> 00:41:58,320
Dad, I know you are angry.
Please think calmly... - Shut up!

677
00:41:59,000 --> 00:41:59,760
Stop the nonsense.

678
00:42:01,840 --> 00:42:03,800
Or else I’ll slap you.
- What are you up to?

679
00:42:04,680 --> 00:42:05,480
She has come as a
guest to our place.

680
00:42:06,320 --> 00:42:07,080
Is that so?

681
00:42:07,800 --> 00:42:09,720
Don’t utter a word now.

682
00:42:10,080 --> 00:42:10,840
I will speak up.

683
00:42:11,840 --> 00:42:13,200
Why won’t I say?
- Keep quiet.

684
00:42:13,720 --> 00:42:16,840
Do you want Aarti to ruin
her life like mom and me?

685
00:42:16,880 --> 00:42:17,760
Just raise kids?

686
00:42:18,120 --> 00:42:19,800
Shouldn’t she try and
become an officer?

687
00:42:20,080 --> 00:42:21,520
She cleared the main exam
on the first attempt.

688
00:42:21,840 --> 00:42:24,600
Such a talented girl she is!
You are ruining her life.

689
00:42:24,760 --> 00:42:25,720
Why won’t I speak for her?

690
00:42:26,080 --> 00:42:27,960
Just because of people
like you and Mrs Mishra,

691
00:42:28,040 --> 00:42:29,800
..girls are restricted
to their houses.

692
00:42:29,880 --> 00:42:32,280
Do you want me to
call off the wedding?

693
00:42:33,000 --> 00:42:36,080
Should I tell Mr Mishra to go back
as Aarti will be an officer now?

694
00:42:36,120 --> 00:42:36,920
Should I do this?
- Yes.

695
00:42:37,200 --> 00:42:37,680
Abha!

696
00:42:38,160 --> 00:42:38,920
Call off the wedding.

697
00:42:40,800 --> 00:42:43,200
Marriage can wait, but
her career won’t.

698
00:42:43,600 --> 00:42:45,400
Mrs Mishra won’t
allow her to work.

699
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
Aarti has always
wanted to work, dad.

700
00:42:48,040 --> 00:42:50,200
Please call off the wedding.
- Abha, stop it.

701
00:42:50,280 --> 00:42:52,400
Manju, this girl
has lost her mind.

702
00:42:53,000 --> 00:42:56,080
Take her away from my sight,
or I’ll have to hit her!

703
00:42:56,320 --> 00:42:58,200
The consequences will be dire.
- Don’t say...

704
00:42:58,280 --> 00:42:59,160
The consequences will
definitely be dire, dad.

705
00:42:59,760 --> 00:43:01,520
Aarti’s life will be doomed.

706
00:43:01,680 --> 00:43:03,360
What is she saying?
- Keep quiet.

707
00:43:04,000 --> 00:43:07,120
Am I ruining Aarti’s life?
- She didn’t mean to say that.

708
00:43:07,320 --> 00:43:09,960
Listen to me carefully.

709
00:43:10,320 --> 00:43:11,360
Let Aarti get
married peacefully.

710
00:43:11,480 --> 00:43:13,240
Don’t try to interfere
with our family matters.

711
00:43:13,360 --> 00:43:15,000
Mom, try to convince him.
- Enough!

712
00:43:15,080 --> 00:43:16,280
Keep quiet.
- Shut up!

713
00:43:17,200 --> 00:43:17,600
It’s enough!

714
00:43:18,200 --> 00:43:20,960
Pack your bags and get lost.
- Be quiet.

715
00:43:21,000 --> 00:43:23,200
We’ll manage the wedding without you.
Come on.

716
00:43:23,640 --> 00:43:25,600
Dad, listen to me.
- Get out of here.

717
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
What have you done?
Abha, don’t go!

718
00:43:36,840 --> 00:43:37,960
“I set out...”

719
00:43:42,080 --> 00:43:45,760
“I set out in my car.
On the road”

720
00:43:46,200 --> 00:43:50,720
“there was a turn where
I lost my heart.”

721
00:43:51,600 --> 00:43:55,960
“There was a turn where
I lost my heart.”

722
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
What happened, Abha?

723
00:44:12,880 --> 00:44:14,600
Come here.
- I just sent a message to Sattu.

724
00:44:14,680 --> 00:44:15,160
Is everything alright?

725
00:44:15,600 --> 00:44:17,560
What happened?
- Listen to me carefully.

726
00:44:18,280 --> 00:44:19,960
I went to Sattu’s house today.

727
00:44:20,120 --> 00:44:22,800
When I told Mrs Mishra that you
want to work after marriage,

728
00:44:22,840 --> 00:44:25,920
..she made it very clear that the women
in their family don’t go to work.

729
00:44:26,120 --> 00:44:28,800
How can she say that?
Sattu has promised me.

730
00:44:28,880 --> 00:44:30,840
I told her that you had
discussed it with Sattu.

731
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Do you know what she said?

732
00:44:32,080 --> 00:44:34,080
She said Sattu isn’t mature
enough to buy his own underwear.

733
00:44:34,200 --> 00:44:35,680
Do you understand
what that means?

734
00:44:35,840 --> 00:44:38,720
The statement was meant for you.

735
00:44:39,080 --> 00:44:43,320
It’s obvious that you won’t
be allowed to take up a job.

736
00:44:43,400 --> 00:44:44,560
Forget pursuing further studies.

737
00:44:46,000 --> 00:44:48,960
Why did Sattu tell me that..
- What Sattu said doesn’t matter.

738
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
He won’t be able to say
a word to his mom.

739
00:44:52,120 --> 00:44:53,840
Now, you have to
decide what to do.

740
00:44:53,880 --> 00:44:57,320
Abha! I can’t be a housewife.

741
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
I want to marry Sattu,

742
00:44:59,640 --> 00:45:02,320
..but I had made it clear
to him that I want,

743
00:45:02,360 --> 00:45:03,200
..to work after marriage
and he had agreed.

744
00:45:03,600 --> 00:45:06,160
Not a housewife.
I can’t be a housewife.

745
00:45:07,720 --> 00:45:10,280
Let me talk to Sattu once.

746
00:45:10,360 --> 00:45:13,400
Why do you trust Sattu so much?
- He is going to be my husband.

747
00:45:13,480 --> 00:45:14,400
He is just a clerk.

748
00:45:16,560 --> 00:45:17,560
Once you become an officer,

749
00:45:17,800 --> 00:45:20,120
..many clerks like Sattu
will work under you.

750
00:45:21,160 --> 00:45:23,600
I don’t say that he’s a bad guy.
He’s a very good guy.

751
00:45:24,000 --> 00:45:26,080
But he won’t be able to accept
this even if he wants to.

752
00:45:34,680 --> 00:45:35,720
What should I do now?

753
00:45:36,200 --> 00:45:37,840
What do you mean?

754
00:45:38,080 --> 00:45:41,280
Look at me! My life is all taking
care of my family and cooking.

755
00:45:41,600 --> 00:45:43,200
That, too, is a thankless job!

756
00:45:43,840 --> 00:45:46,320
You’ll get respect
and independence.

757
00:45:46,680 --> 00:45:49,080
You will be financially independent
too. Just think about it.

758
00:45:49,760 --> 00:45:51,720
Your future beckons you, Aarti!

759
00:45:51,800 --> 00:45:54,480
Why were the examination
results declared today?

760
00:45:54,600 --> 00:45:56,480
They could have been declared
tomorrow after you were married.

761
00:45:57,160 --> 00:45:59,560
You couldn’t have changed
anything then, but you can now!

762
00:46:00,280 --> 00:46:01,920
Just leave. Run away!

763
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
I’ll call up my husband, he’ll
make all the arrangements for you.

764
00:46:05,760 --> 00:46:07,200
You can go to Banaras with him.

765
00:46:34,080 --> 00:46:35,840
I can’t do this to Sattu.

766
00:46:36,160 --> 00:46:37,560
But you can do this to yourself!

767
00:46:38,400 --> 00:46:40,200
My husband and I are with you.

768
00:46:40,600 --> 00:46:42,760
Just run away. Your pleas
will fall on deaf ears here.

769
00:46:43,760 --> 00:46:44,240
Run away!

770
00:46:45,080 --> 00:46:47,320
Once you become an officer,

771
00:46:47,440 --> 00:46:48,800
..it will be easy to convince
dad, Sattu and everyone else.

772
00:46:51,080 --> 00:46:51,480
Aarti!

773
00:46:54,800 --> 00:46:55,400
Aarti!

774
00:47:14,320 --> 00:47:15,400
What do you want
to do, my child?

775
00:47:23,720 --> 00:47:25,160
Dad and Sattu...

776
00:47:25,520 --> 00:47:26,480
I will take care of that.

777
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
Do you want to
become an officer?

778
00:47:33,560 --> 00:47:35,520
Then, run away. - Uncle.

779
00:47:36,120 --> 00:47:37,320
You have no choice, dear.

780
00:47:38,880 --> 00:47:40,160
It’s a man’s world.

781
00:47:40,800 --> 00:47:45,800
Boys are privileged but
no one respects girls.

782
00:47:46,160 --> 00:47:49,200
Girls are not allowed to
live life on their terms.

783
00:47:49,520 --> 00:47:52,080
Now, that you have
got a chance to,

784
00:47:52,120 --> 00:47:55,320
..hold your head high and
live life on your terms,

785
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
..you should gather courage
and break all the barriers.

786
00:48:00,400 --> 00:48:02,320
Run away from here.

787
00:48:04,680 --> 00:48:05,480
I will support you.

788
00:48:20,280 --> 00:48:22,480
Aarti, get going now.
The procession is here.

789
00:48:22,560 --> 00:48:24,000
I need to go downstairs
before anyone finds out.

790
00:48:24,080 --> 00:48:25,680
Leave before anyone comes here.
- I can’t do this, Abha.

791
00:48:25,720 --> 00:48:27,840
Dad will kill me.
I can’t do this.

792
00:48:28,600 --> 00:48:29,160
Aarti!

793
00:48:29,840 --> 00:48:31,600
Uncle told you he would
take care of everything.

794
00:48:31,800 --> 00:48:35,000
Remember, he’ll say that you fled
when you heard about the dowry.

795
00:48:35,080 --> 00:48:35,800
Come on. - Abha!

796
00:48:36,480 --> 00:48:39,080
Sattu has done no wrong.
He loves me very much.

797
00:48:39,160 --> 00:48:40,480
You can find love again, Aarti.

798
00:48:40,800 --> 00:48:43,200
You won’t get this opportunity again.
Come on!

799
00:48:43,600 --> 00:48:46,840
Let me speak to him once.
- No, not now.

800
00:48:47,200 --> 00:48:48,960
Don’t talk to him till I say so.

801
00:48:49,200 --> 00:48:51,400
If they come to know
why you ran away,

802
00:48:51,480 --> 00:48:52,800
..they will put the
entire blame on you.

803
00:48:52,880 --> 00:48:54,000
Come on!
- Just give me a minute.

804
00:48:55,000 --> 00:48:56,600
Come on, hurry up.

805
00:48:57,200 --> 00:48:58,960
Abha, the procession is here.

806
00:49:08,080 --> 00:49:08,520
Abha!

807
00:49:10,680 --> 00:49:12,080
Tell me where is the
bag of sweetmeats.

808
00:49:12,280 --> 00:49:12,800
Mom!

809
00:49:27,400 --> 00:49:29,200
My husband is waiting for you
at the back door. Just go!

810
00:49:31,200 --> 00:49:32,080
Come on.

811
00:49:34,480 --> 00:49:35,640
Good luck. Now, go!

812
00:49:55,360 --> 00:49:58,080
“My beloved is here, O Lord.”

813
00:49:58,400 --> 00:50:01,040
“My beloved is here, O Lord.”

814
00:50:13,200 --> 00:50:15,800
“My beloved is here, O Lord.”

815
00:50:21,160 --> 00:50:24,600
“My beloved is here, O Lord.”

816
00:50:31,840 --> 00:50:36,200
“He’s here with a
procession to make me his.”

817
00:50:42,280 --> 00:50:45,080
“My beloved is here, O Lord.”

818
00:50:45,480 --> 00:50:48,200
“My beloved is here, O Lord.”

819
00:50:48,520 --> 00:50:51,120
“My beloved is here, O Lord.”

820
00:51:10,120 --> 00:51:12,680
Congratulations to you.
- Congratulations to you too.

821
00:51:29,080 --> 00:51:31,520
What are you doing?
- Where is Aarti?

822
00:51:33,560 --> 00:51:34,080
Dad! - No!

823
00:51:34,720 --> 00:51:37,480
Where is Aarti?
Will you please tell me?

824
00:51:38,040 --> 00:51:38,720
Dad!

825
00:51:39,800 --> 00:51:41,480
She didn’t want to get married.

826
00:51:41,840 --> 00:51:43,960
Did she not want to get married
or did you convince her not to?

827
00:51:44,080 --> 00:51:45,320
What are you doing?

828
00:51:45,760 --> 00:51:47,280
She’s a married woman!
You can’t hit her.

829
00:51:47,360 --> 00:51:49,480
Get out of my way! Stay away!

830
00:51:50,440 --> 00:51:51,840
What do you expect me
to do if not hit her?

831
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
Should I worship her?

832
00:51:54,480 --> 00:51:55,200
Please don’t hit her.

833
00:51:55,880 --> 00:51:58,280
She is a married woman.
How can you hit here?

834
00:51:58,600 --> 00:51:59,600
The procession is here.

835
00:52:05,000 --> 00:52:07,600
Where has she gone?
She must have told you.

836
00:52:08,520 --> 00:52:11,920
She must have told you.
- I don’t know, dad.

837
00:52:12,080 --> 00:52:13,200
I am sorry, dad.

838
00:52:13,840 --> 00:52:14,800
I am sorry, dad.

839
00:52:16,000 --> 00:52:17,160
I am sorry, dad.

840
00:52:19,840 --> 00:52:22,560
You insisted on educating Aarti!

841
00:52:24,200 --> 00:52:25,560
You sent her to
Allahabad to study.

842
00:52:26,200 --> 00:52:28,000
You couldn’t take care of Aarti!

843
00:52:30,080 --> 00:52:31,280
Why did you invite her?

844
00:52:32,280 --> 00:52:33,960
She has brought
disgrace to the family.

845
00:52:35,120 --> 00:52:35,680
Uncle!

846
00:52:36,480 --> 00:52:37,840
Why are you yelling at Abha?

847
00:52:38,200 --> 00:52:41,200
I couldn’t pass the
exam, but Aarti did.

848
00:52:41,640 --> 00:52:48,800
I wish I could kill both of
them and immolate myself.

849
00:52:49,040 --> 00:52:49,800
Don’t say that.

850
00:52:50,600 --> 00:52:52,080
My reputation is in tatters.

851
00:52:54,000 --> 00:52:55,840
She has put me to shame.

852
00:53:05,000 --> 00:53:05,800
Come with me.

853
00:53:07,000 --> 00:53:07,400
Come here.

854
00:53:12,000 --> 00:53:13,640
I can understand your pain.

855
00:53:14,520 --> 00:53:15,600
This is a difficult time.

856
00:53:16,760 --> 00:53:18,800
We have to overcome it, somehow.

857
00:53:19,400 --> 00:53:21,600
Don’t think about anything else.

858
00:53:22,640 --> 00:53:26,320
Just think about how do we go about
getting the Rs 1.8 million we gave them.

859
00:53:29,480 --> 00:53:30,840
You tell me what I
should say to them.

860
00:53:31,680 --> 00:53:34,280
Should I apologise to
Mr Mishra and tell him,

861
00:53:34,680 --> 00:53:36,760
..that Aarti has run
away from home,

862
00:53:38,200 --> 00:53:42,320
..and politely ask him to return
the money? Should I do that?

863
00:53:42,680 --> 00:53:45,000
That’s what you
don’t understand.

864
00:53:45,720 --> 00:53:49,960
If he’s told that Aarti has run away
from home, he won’t give you a penny.

865
00:53:50,800 --> 00:53:53,200
They will usurp your
hard-earned money.

866
00:53:58,840 --> 00:54:02,400
So, how do we get
the money back?

867
00:54:02,680 --> 00:54:04,600
It won’t be easy, but we
have to get the money back.

868
00:54:05,800 --> 00:54:07,560
I beg you.

869
00:54:08,120 --> 00:54:11,120
Please let me
handle things, now.

870
00:54:11,600 --> 00:54:14,000
Don’t say a word in front of them.
- Yes.

871
00:54:20,080 --> 00:54:22,120
We’ll have tea later.
Tell me what the matter is.

872
00:54:23,840 --> 00:54:25,200
Why did you call us here?

873
00:54:26,000 --> 00:54:26,600
Mr Mishra!

874
00:54:28,480 --> 00:54:29,600
The thing is,

875
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
..that something
terrible has happened.

876
00:54:33,720 --> 00:54:36,280
It is unfortunate for
both the families.

877
00:54:36,720 --> 00:54:37,800
Unfortunate!
- Yes.

878
00:54:38,360 --> 00:54:43,520
What’s wrong, Jogi?
- Actually, Aarti...

879
00:54:44,680 --> 00:54:45,080
What happened?

880
00:54:46,400 --> 00:54:49,560
When I went to her room,
she wasn’t there.

881
00:54:50,080 --> 00:54:50,960
What do you mean?

882
00:54:51,080 --> 00:54:52,680
She just left a letter behind.

883
00:54:54,200 --> 00:54:54,880
Let me see it.

884
00:54:56,000 --> 00:54:56,640
Have a look.

885
00:55:00,080 --> 00:55:05,600
When she came to know that you have
demanded 2.5 million as dowry,

886
00:55:06,400 --> 00:55:09,800
..she decided not to get
married into your family.

887
00:55:10,480 --> 00:55:12,240
And she left.

888
00:55:12,600 --> 00:55:12,960
Where did she go?

889
00:55:13,480 --> 00:55:15,200
How would we know
where she went?

890
00:55:15,280 --> 00:55:16,200
Let me talk to her.

891
00:55:16,280 --> 00:55:18,320
How can I get you to talk to her
when we are unable to contact her?

892
00:55:18,400 --> 00:55:20,600
Mr. Shukla, what’s this?
We fixed the marriage,

893
00:55:20,680 --> 00:55:22,200
..with mutual consent.
- Yes, of course.

894
00:55:22,720 --> 00:55:25,320
Jogi, I know this has nothing
to do with the dowry.

895
00:55:25,400 --> 00:55:28,200
‘I am sorry, Sattu, for not
telling you something.’

896
00:55:28,800 --> 00:55:30,320
‘I had appeared for
the PCS exam.’

897
00:55:30,800 --> 00:55:32,400
‘I got the results
today, and I’ve passed.’

898
00:55:33,000 --> 00:55:34,280
‘I am leaving to
become an officer.’

899
00:55:34,360 --> 00:55:35,680
You sent her to
Allahabad to study.

900
00:55:36,160 --> 00:55:38,720
She must have had an
affair over there.

901
00:55:39,200 --> 00:55:42,640
She took off without a care
for her family’s reputation.

902
00:55:42,800 --> 00:55:47,000
Your entire family should
go and hide somewhere.

903
00:55:47,080 --> 00:55:49,200
Mind your language, Mr Mishra.
- What will you do?

904
00:55:49,480 --> 00:55:50,600
You want to know what I will do!

905
00:55:53,480 --> 00:55:54,800
I don’t want to argue with you.

906
00:55:55,000 --> 00:55:57,680
Mr Mishra! You are
an educated man.

907
00:55:58,160 --> 00:56:00,120
I humbly plead,

908
00:56:00,200 --> 00:56:03,960
..that Aarti doesn’t want to
get married into your family.

909
00:56:04,320 --> 00:56:08,120
Please return the Rs 1.8
million we gave you.

910
00:56:09,080 --> 00:56:13,000
And go back honourably
with all your guests.

911
00:56:13,160 --> 00:56:14,280
The wedding is called off.

912
00:56:14,360 --> 00:56:16,240
Is it so easy to call
off the wedding?

913
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
Your daughter has run away.

914
00:56:18,000 --> 00:56:19,800
You should be ashamed to
tell us to return the money!

915
00:56:19,880 --> 00:56:20,960
Do you think it’s a joke?

916
00:56:21,080 --> 00:56:22,480
We won’t give you a penny.

917
00:56:33,080 --> 00:56:34,960
We won’t return the money.
Now, come with me.

918
00:56:35,040 --> 00:56:37,920
Let’s get out of here.
- Do you think it’s so easy?

919
00:56:38,360 --> 00:56:41,800
Don’t even think of leaving
before giving us back,

920
00:56:41,880 --> 00:56:43,200
Do you understand?
- What will you do?

921
00:56:43,280 --> 00:56:46,120
Ramesh! Chandu! Keshav! Come here.
- What’s happening?

922
00:56:46,200 --> 00:56:47,960
Get hold of them!

923
00:56:48,120 --> 00:56:49,200
Take aim.

924
00:56:49,360 --> 00:56:51,720
Why are you threatening us?
- Let’s get out of here.

925
00:56:52,520 --> 00:56:54,440
Rs 1. 8 million.
- Come on!

926
00:56:54,600 --> 00:56:57,280
Unless we don’t get
back every penny,

927
00:56:57,760 --> 00:56:59,360
..we won’t let you go.

928
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
Come on, now. Tie them up.

929
00:57:01,240 --> 00:57:02,100
Shoot him.

930
00:57:02,160 --> 00:57:06,520
Should I shoot him, dad?
- He wanted Rs 2.5 million.

931
00:57:06,680 --> 00:57:09,800
Yes, come on, shoot me.
Shoot me if you dare!

932
00:57:09,880 --> 00:57:11,800
Sit here quietly.

933
00:57:11,840 --> 00:57:12,700
Unless you repay the money

934
00:57:12,720 --> 00:57:17,400
I won’t let you go.
- Aarti has left, dad.

935
00:57:17,480 --> 00:57:19,600
She’s gone.
- What do you mean?

936
00:57:19,680 --> 00:57:20,700
Just forget it.

937
00:57:22,680 --> 00:57:23,960
I’ll bring your money.

938
00:57:25,400 --> 00:57:30,000
Don’t harm my uncle and dad.

939
00:57:30,200 --> 00:57:31,360
I’ll bring your money.

940
00:57:32,480 --> 00:57:33,600
I’ll be back. - Sattu!

941
00:57:51,680 --> 00:57:52,320
Aarti!

942
00:57:54,120 --> 00:57:54,920
Aarti!

943
00:57:57,200 --> 00:57:57,600
Aarti!

944
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
Have you seen Aarti?
- No!

945
00:58:04,840 --> 00:58:05,720
Aarti!

946
00:58:15,800 --> 00:58:18,200
Abha, where is Aarti?

947
00:58:19,400 --> 00:58:21,640
I have been trying to call her.
She isn’t receiving my calls.

948
00:58:23,320 --> 00:58:23,640
Where is she?

949
00:58:27,480 --> 00:58:30,000
Are you crying?
- Take the guests back to home.

950
00:58:30,480 --> 00:58:31,720
What? Sattu, what happened?

951
00:58:32,000 --> 00:58:33,600
I’ll tell you later.
- What happened, Sattu?

952
00:58:33,680 --> 00:58:35,000
Go home.
- Sattu!

953
00:58:36,840 --> 00:58:39,520
‘I am sorry, Sattu, for not
telling you something.’

954
00:58:40,080 --> 00:58:41,600
‘I had appeared for
the PCS exam.’

955
00:58:42,000 --> 00:58:43,920
‘I got the results
today, and I’ve passed.’

956
00:58:44,160 --> 00:58:45,480
‘I am leaving to
become an officer.’

957
00:59:26,800 --> 00:59:27,320
Sattu!

958
00:59:37,800 --> 00:59:38,840
How did this happen?

959
00:59:46,080 --> 00:59:49,600
Where is your dad and uncle?
- They are okay. They are fine.

960
00:59:50,800 --> 00:59:51,280
Don’t cry.

961
00:59:52,120 --> 00:59:53,400
She is a witch. - Stop crying.

962
00:59:55,000 --> 00:59:57,200
Where is the money? I have
to take the money to them.

963
00:59:58,200 --> 01:00:02,080
We spent Rs 8,00,000 and there’s
only Rs 1 million left.

964
01:00:02,320 --> 01:00:04,320
Give them the Rs 1 million and
bring your dad and uncle back.

965
01:00:04,840 --> 01:00:06,840
They won’t accept Rs 1 million.
They want the entire amount.

966
01:00:06,880 --> 01:00:09,480
We’ll give it to them later.
- They won’t agree, mom.

967
01:00:11,560 --> 01:00:13,840
How will we arrange for
the money at this hour?

968
01:00:27,720 --> 01:00:30,160
I had saved it for
Poonam’s marriage.

969
01:00:41,800 --> 01:00:43,800
I wore this at my wedding.

970
01:00:48,880 --> 01:00:51,080
I curse that girl.

971
01:00:52,320 --> 01:00:54,800
She has made our life miserable.

972
01:01:02,200 --> 01:01:03,800
Hello, Abha.

973
01:01:04,080 --> 01:01:05,720
Yes, they have just left.

974
01:01:05,840 --> 01:01:07,160
They returned the money to dad.

975
01:01:08,280 --> 01:01:09,400
Is dad okay?

976
01:01:09,760 --> 01:01:10,600
No, he’s not.

977
01:01:10,880 --> 01:01:11,920
Uncle Jogi is with him.

978
01:01:12,800 --> 01:01:15,320
He’ll stay back for a few days
until things settle down.

979
01:01:16,600 --> 01:01:18,320
Did Sattu call you up?

980
01:01:19,000 --> 01:01:21,280
Yes, he called many times.

981
01:01:21,600 --> 01:01:23,600
I did what you had told me
and didn’t answer his calls.

982
01:01:24,680 --> 01:01:25,080
Abha!

983
01:01:25,800 --> 01:01:27,560
Can I please call him once?

984
01:01:28,080 --> 01:01:29,400
Yes, you should
talk to him once.

985
01:01:29,720 --> 01:01:30,720
‘He is very depressed, Aarti.’

986
01:01:31,400 --> 01:01:34,080
The one mistake we made is
that we broke his heart.

987
01:01:35,680 --> 01:01:36,720
I saw him.

988
01:01:49,200 --> 01:01:50,800
Stop the car. Pull over.

989
01:01:54,880 --> 01:01:55,560
Where is he going?

990
01:01:56,680 --> 01:01:57,320
Sattu, go after him.

991
01:01:58,600 --> 01:01:59,200
Jugal!

992
01:02:00,320 --> 01:02:00,720
What...

993
01:02:02,800 --> 01:02:03,280
Dad!

994
01:02:05,720 --> 01:02:06,080
Dad!

995
01:02:07,320 --> 01:02:08,480
I won’t die.

996
01:02:09,400 --> 01:02:10,160
I won’t do that.

997
01:02:11,320 --> 01:02:12,320
I am not a coward.

998
01:02:14,480 --> 01:02:17,480
I was just feeling suffocated.

999
01:02:17,800 --> 01:02:18,920
Open the buttons.

1000
01:02:19,080 --> 01:02:20,560
Wait a minute.

1001
01:02:25,080 --> 01:02:29,960
I don’t feel like going home.

1002
01:02:31,240 --> 01:02:33,640
I was going to bring
Sattu’s wife home.

1003
01:02:35,840 --> 01:02:37,800
What’s the point
of going home now?

1004
01:02:40,280 --> 01:02:42,800
Should I go there and
see Shanti shed tears.

1005
01:02:45,600 --> 01:02:46,920
Everyone’s eyes will be on me.

1006
01:02:48,520 --> 01:02:49,120
‘Look over there...’

1007
01:02:51,320 --> 01:02:52,520
‘That’s Jugal Kishore Mishra.’

1008
01:02:55,000 --> 01:02:56,560
‘Professor Jugal
Kishore Mishra.’

1009
01:02:58,800 --> 01:03:00,080
‘His son’s wedding...’

1010
01:03:07,160 --> 01:03:09,280
I have been humiliated.

1011
01:03:12,600 --> 01:03:12,960
Dad.

1012
01:03:27,600 --> 01:03:28,200
Come on, now.

1013
01:03:30,800 --> 01:03:31,960
Why do you say that?

1014
01:03:35,840 --> 01:03:36,320
Look at me.

1015
01:03:36,640 --> 01:03:38,160
What are you saying?

1016
01:03:42,480 --> 01:03:43,480
Please pick up the phone.

1017
01:03:43,560 --> 01:03:45,520
Satyendra, receive my call.

1018
01:03:45,640 --> 01:03:47,480
We won't spare them.

1019
01:03:47,560 --> 01:03:49,600
Don't worry. Just
wait and watch.

1020
01:04:34,200 --> 01:04:36,000
As far as support is concerned,

1021
01:04:36,320 --> 01:04:38,320
..we have begun a
single-window program,

1022
01:04:38,400 --> 01:04:40,240
..for builders and developers.

1023
01:04:40,320 --> 01:04:42,680
You won't need to run
around every time now.

1024
01:04:43,160 --> 01:04:46,640
So, I hope you will take a call
and invest in our district.

1025
01:04:46,880 --> 01:04:49,120
This will be beneficial
for you and for us.

1026
01:04:54,400 --> 01:04:56,960
If you have any questions,
feel free to ask me.

1027
01:05:01,200 --> 01:05:04,400
Neelam, I have told you so many
times you don't need to knock.

1028
01:05:04,520 --> 01:05:06,200
Even I have told you,

1029
01:05:06,400 --> 01:05:09,440
..that you are my senior here.
- Hmmm.

1030
01:05:09,520 --> 01:05:13,800
I couldn't pass the PCS
exam in five attempts.

1031
01:05:13,880 --> 01:05:16,320
You cleared it on
the first attempt.

1032
01:05:16,560 --> 01:05:19,960
Aarti, I can't thank you enough.

1033
01:05:20,400 --> 01:05:23,480
I have this job just because of you
or else I'd have been in Kanpur.

1034
01:05:23,680 --> 01:05:25,760
I'd have been a school teacher.
- Shut up.

1035
01:05:25,840 --> 01:05:27,240
Will you have tea?
- Tea!

1036
01:05:27,320 --> 01:05:30,200
I can have tea at any
time of the day.

1037
01:05:31,680 --> 01:05:33,000
Please get me two cups of tea.

1038
01:05:34,640 --> 01:05:35,880
Aarti! - Yes.

1039
01:05:36,000 --> 01:05:38,640
There are rumours in the office.
Are they true?

1040
01:05:38,720 --> 01:05:40,800
It depends on what you heard.

1041
01:05:40,880 --> 01:05:41,840
Don't act innocent.

1042
01:05:42,200 --> 01:05:45,480
Everyone's talking about
the same thing. - What?

1043
01:05:46,080 --> 01:05:46,920
Here you go!

1044
01:05:51,000 --> 01:05:52,760
What are you doing? - See.

1045
01:05:52,840 --> 01:05:53,840
I wasn't looking.

1046
01:05:54,000 --> 01:05:57,480
You were peeking into it. You
are too old to do such things.

1047
01:05:58,200 --> 01:06:00,520
He becomes violent when
he's about to lose.

1048
01:06:00,600 --> 01:06:02,440
You are smart.
- I got a call from Neelam.

1049
01:06:02,560 --> 01:06:04,960
Aarti might be promoted.
- That's great news.

1050
01:06:05,080 --> 01:06:06,040
Congratulations!

1051
01:06:07,000 --> 01:06:08,600
It's your turn, Ranjan.
- It's tea time.

1052
01:06:08,760 --> 01:06:09,720
Tea is here.

1053
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
Thank you, Manju.
- Keep it here, Ranjan.

1054
01:06:12,080 --> 01:06:14,480
I can't thank God enough.

1055
01:06:15,640 --> 01:06:17,840
Aarti has progressed
a lot in five years.

1056
01:06:18,120 --> 01:06:21,640
All I want now is for
her to get married.

1057
01:06:21,720 --> 01:06:22,960
Get up.

1058
01:06:23,360 --> 01:06:24,600
What happened?
- Get up from here.

1059
01:06:24,720 --> 01:06:26,400
Turn around.
- What happened?

1060
01:06:26,480 --> 01:06:28,040
Clean your saree.
- What happened?

1061
01:06:28,120 --> 01:06:29,200
Clean your saree.
- What's it?

1062
01:06:29,280 --> 01:06:29,960
What's the matter?

1063
01:06:30,040 --> 01:06:32,760
She has been talking about Aarti's
marriage for the past five years.

1064
01:06:33,000 --> 01:06:34,080
I was trying to distract her.

1065
01:06:34,680 --> 01:06:36,200
I will give you a tight slap.

1066
01:06:40,240 --> 01:06:41,480
Uncle, it's your turn now.

1067
01:06:42,120 --> 01:06:43,080
Clubs.

1068
01:06:43,440 --> 01:06:44,920
Mom, why are you cheating?

1069
01:06:46,200 --> 01:06:48,240
When did I cheat? He's worthless.
- Yes, she cheats.

1070
01:06:48,320 --> 01:06:49,600
Yes, you cheat.

1071
01:06:49,840 --> 01:06:51,960
If Sonu says that you cheat,

1072
01:06:52,040 --> 01:06:53,880
..you most certainly do.
- Have I ever cheated before?

1073
01:06:54,000 --> 01:06:56,480
Yes, you do it often.
- No!

1074
01:06:56,560 --> 01:06:57,960
Ranjan, take him away.

1075
01:06:58,120 --> 01:06:59,360
Not in the middle of the game!

1076
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
You can replace him, Manju.
- Yes.

1077
01:07:02,680 --> 01:07:03,400
Come on, Manju.

1078
01:07:03,480 --> 01:07:04,520
Let's go!

1079
01:07:05,000 --> 01:07:07,560
I think you were born for me.
Let's go.

1080
01:07:11,160 --> 01:07:12,120
Yes. - Come on.

1081
01:07:13,000 --> 01:07:15,200
Let's play.
- It's your turn, Manju.

1082
01:07:15,480 --> 01:07:16,360
Yes. - Yes.

1083
01:07:17,280 --> 01:07:18,080
Abha!

1084
01:07:18,160 --> 01:07:19,640
When are you going
to meet Aarti?

1085
01:07:19,720 --> 01:07:21,360
I think I should go
day after tomorrow.

1086
01:07:25,160 --> 01:07:28,000
Ms. Aarti Shukla, you are
temporarily suspended from the job.

1087
01:07:28,680 --> 01:07:31,000
You have been accused of receiving
a bribe of Rs 30 million,

1088
01:07:31,200 --> 01:07:33,400
..from Kukreja and Sons for
transferring ownership of 90 acres,

1089
01:07:33,480 --> 01:07:35,440
..of land right behind the
Barabanki railway track to them.

1090
01:07:37,200 --> 01:07:40,920
Sir, you've known me for years.
Do you think I am corrupt?

1091
01:07:41,320 --> 01:07:44,440
Aarti, it's not
about my opinion.

1092
01:07:44,680 --> 01:07:46,400
The point is that the
evidence presented at

1093
01:07:46,440 --> 01:07:47,640
..the departmental
inquiry is against you.

1094
01:07:47,720 --> 01:07:49,520
And now they have begun an
official investigation.

1095
01:07:49,600 --> 01:07:51,240
The ADM Finance is assisting it.

1096
01:07:51,320 --> 01:07:54,120
Moreover, the DM has taken
charge of the investigation.

1097
01:07:54,240 --> 01:07:56,560
He has summoned you
at 9 AM tomorrow.

1098
01:07:58,080 --> 01:07:58,800
Yes, sir.

1099
01:08:07,880 --> 01:08:09,120
Greetings, sir.
- Greetings.

1100
01:08:10,080 --> 01:08:11,640
Good morning, sir.
- Greetings, sir.

1101
01:08:34,800 --> 01:08:36,600
Ms. Aarti Shukla.

1102
01:08:37,000 --> 01:08:38,880
Is that your name?
- Sattu!

1103
01:08:39,480 --> 01:08:40,240
Call me sir!

1104
01:08:42,000 --> 01:08:43,800
You can't call a senior
IAS officer by name.

1105
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
What's your post?

1106
01:08:51,880 --> 01:08:52,640
What?

1107
01:08:55,800 --> 01:08:57,440
I am a sub-registrar.

1108
01:08:59,600 --> 01:09:00,520
How long have you
held this post?

1109
01:09:01,000 --> 01:09:01,800
It's been four years.

1110
01:09:04,400 --> 01:09:06,160
It's just been four years and
you started taking bribes.

1111
01:09:07,480 --> 01:09:08,920
Do you want to become rich
through corrupt means?

1112
01:09:10,040 --> 01:09:11,160
Well, that's okay.

1113
01:09:11,600 --> 01:09:14,120
You're part of the system so
you won't mind taking bribes.

1114
01:09:15,640 --> 01:09:16,400
Am I right?

1115
01:09:21,120 --> 01:09:22,640
You are mistaken.
- Did I ask you to sit?

1116
01:09:35,720 --> 01:09:37,080
Sir, I am innocent.

1117
01:09:37,280 --> 01:09:38,320
I can explain.

1118
01:09:38,720 --> 01:09:40,640
You don't have to explain
anything, Aarti Shukla.

1119
01:09:41,280 --> 01:09:43,000
You've done what you wanted.

1120
01:09:46,880 --> 01:09:48,800
Now, I will do as I please.

1121
01:09:51,080 --> 01:09:54,680
And you will definitely be punished
for the mistake you have made.

1122
01:09:56,640 --> 01:09:57,800
Job suspension,

1123
01:09:58,320 --> 01:09:59,600
..and six years imprisonment,

1124
01:10:01,680 --> 01:10:02,840
..when found guilty.

1125
01:10:08,000 --> 01:10:09,080
When or if?

1126
01:10:11,800 --> 01:10:13,120
When I declare you guilty.

1127
01:10:14,360 --> 01:10:15,320
Satyendra!

1128
01:10:16,080 --> 01:10:17,760
Please hear me out.
- Call me sir.

1129
01:10:26,720 --> 01:10:27,800
You are brilliant.

1130
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
You kept an eye on her for four
years and at the right time,

1131
01:10:31,080 --> 01:10:33,800
..you requested the minister
and took up the case.

1132
01:10:34,040 --> 01:10:36,600
Do you think she is guilty?

1133
01:10:36,880 --> 01:10:38,080
It doesn't matter to me.

1134
01:10:38,800 --> 01:10:41,120
I consider her guilty
for what she did to me,

1135
01:10:41,200 --> 01:10:42,800
..and I will punish
her for that.

1136
01:10:44,560 --> 01:10:45,960
If there is hell in this world,

1137
01:10:46,320 --> 01:10:48,120
I'll make sure Aarti
Shukla experiences it.

1138
01:10:50,280 --> 01:10:51,160
Jai Hind, sir!

1139
01:10:51,800 --> 01:10:53,680
Everything is fair in
love and war, Priyansh.

1140
01:10:54,480 --> 01:10:55,440
Love is over.

1141
01:10:55,640 --> 01:10:56,640
Now, war begins.

1142
01:11:06,200 --> 01:11:07,840
I have some good news.

1143
01:11:08,880 --> 01:11:10,320
What happened?
- Have some sweets.

1144
01:11:10,440 --> 01:11:11,680
Why are you so happy?
What's the good news?

1145
01:11:11,880 --> 01:11:13,080
Check this out.

1146
01:11:13,840 --> 01:11:16,000
What's that?
- Take a look.

1147
01:11:16,080 --> 01:11:18,600
Why are you showing this wretched
woman's photograph to us?

1148
01:11:18,880 --> 01:11:21,520
She claimed to be ethical.
- Yes!

1149
01:11:21,600 --> 01:11:23,880
She ran away as she
was against dowry.

1150
01:11:24,000 --> 01:11:24,920
She can't escape now.

1151
01:11:25,320 --> 01:11:26,240
What happened?

1152
01:11:26,360 --> 01:11:27,880
She will be in
prison pretty soon.

1153
01:11:28,080 --> 01:11:29,000
Why?

1154
01:11:29,080 --> 01:11:30,160
On charges of bribery.

1155
01:11:30,320 --> 01:11:32,240
It's not a small amount.
- Really?

1156
01:11:32,320 --> 01:11:34,480
She took 30 million.
- 30 million!

1157
01:11:34,600 --> 01:11:36,600
She'll be behind the
bars in no time.

1158
01:11:37,320 --> 01:11:38,800
Have some sweets, Jugal.

1159
01:11:39,000 --> 01:11:40,960
Yes, I will
definitely have some.

1160
01:11:41,040 --> 01:11:41,800
Have these mangoes.

1161
01:11:41,880 --> 01:11:43,000
Yes, I will take it. - Eat it.

1162
01:11:44,560 --> 01:11:45,440
The news is from Lucknow.

1163
01:11:46,120 --> 01:11:47,920
Sattu is also in Lucknow. - Yes.

1164
01:11:48,000 --> 01:11:49,240
Let me tell Sattu,
he'll be thrilled.

1165
01:11:49,400 --> 01:11:50,440
Yes, you must tell him.

1166
01:11:54,480 --> 01:11:56,480
Greetings, mom.
- I have some good news for you.

1167
01:11:56,560 --> 01:11:58,520
What happened?
Is Poonam pregnant?

1168
01:11:58,600 --> 01:11:59,800
No, it's better than that.

1169
01:12:00,000 --> 01:12:03,600
Do you remember Mr. Shukla's
daughter who ran away?

1170
01:12:03,680 --> 01:12:04,880
She is under arrest,

1171
01:12:05,080 --> 01:12:06,920
..for taking a bribe
of Rs 30 million.

1172
01:12:08,200 --> 01:12:09,680
She'll be behind bars now.

1173
01:12:10,120 --> 01:12:11,920
She is in Lucknow.
Find out what happened.

1174
01:12:13,560 --> 01:12:15,000
I'll call you back later, mom.

1175
01:12:16,000 --> 01:12:17,920
Goodbye.
- Okay. Goodbye.

1176
01:12:30,160 --> 01:12:31,000
'Hey, Poonam!'

1177
01:12:31,440 --> 01:12:32,800
'How much dowry did
Sattu ask for,'

1178
01:12:33,000 --> 01:12:34,920
'..that his bride ran away?'

1179
01:12:35,040 --> 01:12:38,400
'I swear I won't demand
dowry to marry you.'

1180
01:12:38,480 --> 01:12:39,200
'What do you say?'

1181
01:12:40,680 --> 01:12:41,800
'Where are you going?'

1182
01:12:44,600 --> 01:12:45,600
'Sattu, take this.'

1183
01:12:48,200 --> 01:12:49,280
'Don't feel offended.'

1184
01:12:51,480 --> 01:12:55,200
'Mahesh, she didn't run
away because of dowry.'

1185
01:12:55,280 --> 01:12:58,560
'Oh! - She ran away so that she
could become a PCS officer.'

1186
01:12:58,640 --> 01:13:03,000
'Oh! - And many clerks like
Sattu work under her.'

1187
01:13:03,040 --> 01:13:07,200
'Really. - A clerk like Sattu
doesn't deserve to be her husband.'

1188
01:13:07,280 --> 01:13:08,560
'Get it? - Oh, really?'

1189
01:15:01,400 --> 01:15:04,720
'He destroyed everything.'

1190
01:15:05,000 --> 01:15:06,480
'Just because he's an IAS officer
he can't do what he pleases.'

1191
01:15:06,560 --> 01:15:08,240
'He can't raid our
house in this manner.'

1192
01:15:10,080 --> 01:15:16,520
'Can't you see? He is just
here to seek revenge.'

1193
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
But Aarti is innocent.
- He broke everything in the house.

1194
01:15:20,120 --> 01:15:21,440
He destroyed everything.

1195
01:15:21,720 --> 01:15:23,320
Just because he's an IAS officer
he can't do what he pleases.

1196
01:15:23,400 --> 01:15:24,880
He can't raid our
house in this manner.

1197
01:15:26,440 --> 01:15:27,520
Bindu.
- Yes, ma'am.

1198
01:15:27,680 --> 01:15:28,440
Bring a glass.

1199
01:15:28,720 --> 01:15:30,480
He's investigating Aarti's case.

1200
01:15:30,600 --> 01:15:31,560
Can't you see?

1201
01:15:31,640 --> 01:15:33,400
He is here to seek revenge.

1202
01:15:33,520 --> 01:15:36,600
But when Aarti hasn't done
anything, why are we scared?

1203
01:15:36,680 --> 01:15:39,000
We are scared because we
have no control over him.

1204
01:15:39,200 --> 01:15:40,720
He has all the power.

1205
01:15:41,000 --> 01:15:43,600
He has made it very that he will
make sure she goes to prison.

1206
01:15:44,320 --> 01:15:45,520
You are in a big soup now.

1207
01:15:45,680 --> 01:15:48,200
His vengeance is personal, but he
pretends that it's professional.

1208
01:15:50,600 --> 01:15:52,160
Abha, you tell us
what we should do.

1209
01:15:58,760 --> 01:15:59,440
Aarti!

1210
01:16:00,680 --> 01:16:03,240
Why are you crying?

1211
01:16:03,720 --> 01:16:05,560
Everything will be okay.
Please don't cry.

1212
01:16:05,880 --> 01:16:06,720
Have some water.

1213
01:16:07,120 --> 01:16:08,280
Everything will be okay.

1214
01:16:13,800 --> 01:16:15,240
Aarti, I think you should,

1215
01:16:15,880 --> 01:16:17,480
..go and apologise to him.

1216
01:16:18,120 --> 01:16:21,080
He loved you a lot and that's
probably why he's angry.

1217
01:16:21,200 --> 01:16:22,760
He might forgive you.

1218
01:16:23,080 --> 01:16:25,640
I have been told that
he hasn't married yet.

1219
01:16:26,680 --> 01:16:29,440
I think you should meet
him outside the office.

1220
01:16:29,520 --> 01:16:30,920
Invite him for a coffee.

1221
01:16:40,320 --> 01:16:42,480
Please have a seat.
I'll call Mr. Mishra.

1222
01:16:42,680 --> 01:16:43,440
Please be seated.

1223
01:17:17,880 --> 01:17:18,760
How are you?

1224
01:17:19,120 --> 01:17:19,960
How can I help you?

1225
01:17:25,400 --> 01:17:26,600
Listen, I am really sorry.

1226
01:17:27,000 --> 01:17:27,720
For what?

1227
01:17:28,600 --> 01:17:30,360
For what I did to you.

1228
01:17:31,880 --> 01:17:33,440
I still regret it.

1229
01:17:34,000 --> 01:17:36,120
The dowry issue was
just an excuse.

1230
01:17:36,880 --> 01:17:38,800
I had appeared for the PCS exam...
- Will you have tea?

1231
01:17:40,200 --> 01:17:40,960
Ashok!

1232
01:17:43,400 --> 01:17:44,280
Ashok!

1233
01:17:46,880 --> 01:17:48,400
Yes, sir.
- Bring two cups of tea.

1234
01:17:48,840 --> 01:17:49,600
Okay, sir.

1235
01:17:51,680 --> 01:17:52,480
So, what were you saying?

1236
01:17:54,200 --> 01:17:56,120
I had appeared for the PCS exam,

1237
01:17:57,480 --> 01:17:59,000
..and the results were
declared on the day

1238
01:18:00,200 --> 01:18:01,720
..of our wedding.

1239
01:18:03,880 --> 01:18:05,760
I was confused.

1240
01:18:07,000 --> 01:18:08,880
I had sent you a message.

1241
01:18:10,440 --> 01:18:13,440
Abha said your parents
wouldn't allow me to work.

1242
01:18:14,680 --> 01:18:16,720
I couldn't understand
what's right or wrong!

1243
01:18:19,120 --> 01:18:20,080
Yes.

1244
01:18:21,000 --> 01:18:23,240
I accept that
I have wronged you.

1245
01:18:23,440 --> 01:18:25,080
I hurt you a lot.

1246
01:18:26,000 --> 01:18:28,160
I want to apologise to you
from the bottom of my heart.

1247
01:18:31,080 --> 01:18:33,520
I can understand why
you are angry with me.

1248
01:18:34,800 --> 01:18:36,320
But there's nothing I can do.

1249
01:18:37,560 --> 01:18:40,120
If you really regretted it, why
didn't you try to meet me?

1250
01:18:41,880 --> 01:18:43,480
How many times did I
call you that night?

1251
01:18:45,280 --> 01:18:47,240
I thought we were in love.

1252
01:18:50,880 --> 01:18:52,880
Now that I'm in
charge of your case,

1253
01:18:53,080 --> 01:18:54,440
..you realise your mistake.

1254
01:18:56,880 --> 01:18:59,200
If I hadn't come here, you'd
have never thought about me.

1255
01:19:00,080 --> 01:19:00,800
Am I right?

1256
01:19:02,800 --> 01:19:04,120
You were practical back then,

1257
01:19:04,480 --> 01:19:05,760
..and you are quite
practical even now.

1258
01:19:08,000 --> 01:19:09,440
You have become more
beautiful, though.

1259
01:19:11,880 --> 01:19:13,240
Officer Aarti Shukla.

1260
01:19:14,520 --> 01:19:15,440
Very tempting.

1261
01:19:18,400 --> 01:19:19,320
Desirable...

1262
01:19:20,200 --> 01:19:21,120
Excuse me.

1263
01:19:21,400 --> 01:19:22,760
Are you feeling awkward?

1264
01:19:24,800 --> 01:19:27,640
You are all decked up
and dressed to kill.

1265
01:19:29,000 --> 01:19:29,680
Am I right?

1266
01:19:30,720 --> 01:19:32,640
Come on, let's take care of
the purpose you here for.

1267
01:19:33,360 --> 01:19:34,760
Shall I shut the door, quickly?

1268
01:19:35,080 --> 01:19:35,840
Satyendra!

1269
01:19:36,800 --> 01:19:38,080
Please don't talk like this.

1270
01:19:38,440 --> 01:19:39,120
Why?

1271
01:19:40,400 --> 01:19:40,960
Stop!

1272
01:19:41,200 --> 01:19:43,120
Stop talking to me this way.

1273
01:19:44,000 --> 01:19:44,720
Okay.

1274
01:19:46,000 --> 01:19:47,080
Then, how...

1275
01:19:48,400 --> 01:19:49,840
Then, tell me how
I should talk to you.

1276
01:19:54,600 --> 01:19:55,520
Look at yourself.

1277
01:19:58,000 --> 01:19:59,160
Are you here to entice me?

1278
01:20:01,480 --> 01:20:02,600
Are you here to seduce me?

1279
01:20:03,200 --> 01:20:04,200
Come on, I am ready.

1280
01:20:05,480 --> 01:20:07,120
Come on!
- Satyendra!

1281
01:20:09,000 --> 01:20:11,200
Listen, Ms. Aarti Shukla.

1282
01:20:11,400 --> 01:20:13,000
If you think your beautiful
face will make me forget,

1283
01:20:13,040 --> 01:20:14,800
..the humiliation my family
and I had to endure,

1284
01:20:15,440 --> 01:20:16,600
..you are sadly mistaken.

1285
01:20:18,200 --> 01:20:19,720
Never forget that.

1286
01:20:21,880 --> 01:20:23,840
Please don't make this
personal, Satyendra.

1287
01:20:24,080 --> 01:20:25,160
It is personal.

1288
01:20:25,520 --> 01:20:27,000
It's very personal.

1289
01:20:28,280 --> 01:20:31,320
I can never forget
your betrayal.

1290
01:20:32,800 --> 01:20:34,360
This is the biggest
battle of my life.

1291
01:20:35,000 --> 01:20:37,200
Let me tell you,
I'm not angry with you.

1292
01:20:38,160 --> 01:20:39,600
I hate you.

1293
01:20:42,080 --> 01:20:43,880
Now, get the hell out of here.

1294
01:20:44,800 --> 01:20:45,760
Satyendra! - Get out.

1295
01:20:47,000 --> 01:20:48,400
I am sorry.
- Get out.

1296
01:20:50,600 --> 01:20:51,880
Get out. Move.

1297
01:20:57,120 --> 01:20:57,960
Ms. Shukla!

1298
01:21:00,200 --> 01:21:02,320
Never come to me wearing
pink, henceforth.

1299
01:21:03,400 --> 01:21:04,520
You disgust me!

1300
01:21:06,600 --> 01:21:07,440
Out!

1301
01:21:15,280 --> 01:21:17,000
Sir, tea!
- Keep it here.

1302
01:21:20,480 --> 01:21:21,280
Yes, tell me.

1303
01:21:22,320 --> 01:21:24,320
Sir, here's the passbook
of Aarti Shukla's father.

1304
01:21:24,600 --> 01:21:26,000
And this is her
personal passbook.

1305
01:21:26,680 --> 01:21:27,880
Is this the personal one? - Yes.

1306
01:21:29,000 --> 01:21:30,160
What about Kukreja, the builder?

1307
01:21:30,440 --> 01:21:32,000
He owns many businesses.

1308
01:21:32,120 --> 01:21:33,840
He is close to many ministers.

1309
01:21:34,080 --> 01:21:36,720
He bought the land to build
a factory over there.

1310
01:21:36,840 --> 01:21:38,960
He's in London right now and
he'll be back by next week.

1311
01:21:39,280 --> 01:21:40,200
Who brokered the deal?

1312
01:21:40,240 --> 01:21:41,960
Yes, sir. I brokered the deal.

1313
01:21:42,160 --> 01:21:44,000
That's what I do.

1314
01:21:44,680 --> 01:21:45,920
Did they have the documents
pertaining to the land?

1315
01:21:46,040 --> 01:21:49,360
Yes! How can the land be sold
without proper documents?

1316
01:21:50,280 --> 01:21:52,480
And you claim that the owner
moved to America. - Yes.

1317
01:21:52,560 --> 01:21:54,040
And quite conveniently you
wouldn't have his number.

1318
01:21:55,080 --> 01:21:55,920
No, sir.

1319
01:21:56,280 --> 01:21:57,000
Do you have his address?

1320
01:21:57,320 --> 01:21:58,800
I am here. Where else could I be?

1321
01:21:59,000 --> 01:22:00,920
I came here at 9 AM and
it's past 5 PM now.

1322
01:22:01,080 --> 01:22:01,840
Did you eat?

1323
01:22:02,280 --> 01:22:04,120
No, I didn't get a chance
to get out of here.

1324
01:22:04,400 --> 01:22:05,840
I am not permitted
to go anywhere.

1325
01:22:06,120 --> 01:22:07,600
Take care. Bye.

1326
01:22:20,320 --> 01:22:22,080
Listen, I'll call you back.
Okay, bye.

1327
01:22:25,000 --> 01:22:25,720
Sir!

1328
01:22:28,200 --> 01:22:29,280
Yes sir, I had a word.

1329
01:22:30,440 --> 01:22:31,920
They will be here at 9:30
AM tomorrow to see me.

1330
01:22:32,200 --> 01:22:33,320
Ma'am, be here at 9 AM tomorrow.

1331
01:22:33,360 --> 01:22:34,840
Let me talk to them.

1332
01:22:38,800 --> 01:22:39,680
Where were these pictures taken?

1333
01:22:43,400 --> 01:22:44,200
Sir!

1334
01:22:44,600 --> 01:22:46,400
I went to visit the site.

1335
01:22:46,560 --> 01:22:49,360
It's the plot that
Mr. Kukreja bought.

1336
01:22:49,400 --> 01:22:51,880
You physically verified the
location and area of the land,

1337
01:22:52,480 --> 01:22:53,960
..and then deliberately
transferred ownership,

1338
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
..of government owned
land to Kukreja.

1339
01:22:55,040 --> 01:22:55,800
No, sir.

1340
01:22:56,200 --> 01:22:57,520
I was really unaware of it.

1341
01:23:01,000 --> 01:23:01,720
Who's this man?

1342
01:23:02,680 --> 01:23:04,440
He is the CEO of Mr. Kukreja.

1343
01:23:04,800 --> 01:23:07,360
Mr. Saigal, you must be
buying a lot of land. - Yes.

1344
01:23:07,440 --> 01:23:08,640
The land that you
bought recently,

1345
01:23:09,280 --> 01:23:11,000
..its market price is
around Rs 150 million.

1346
01:23:12,640 --> 01:23:13,640
How much did you pay for it?

1347
01:23:14,480 --> 01:23:16,720
Actually, at that time...
- 60 million.

1348
01:23:18,600 --> 01:23:19,360
Yes.

1349
01:23:19,880 --> 01:23:21,880
You got the land worth 150
million for just 60 million.

1350
01:23:22,720 --> 01:23:23,960
That's a direct
profit of 60 million.

1351
01:23:24,280 --> 01:23:26,800
60 million!
- You gave 30 million to Aarti Shukla.

1352
01:23:31,000 --> 01:23:31,880
Is he your friend?

1353
01:23:32,600 --> 01:23:35,000
No, I just know him
professionally.

1354
01:23:35,280 --> 01:23:36,520
Did he gift you a car?

1355
01:23:38,320 --> 01:23:38,960
Sir...

1356
01:23:40,440 --> 01:23:43,920
He bought it in my name and
gifted it to me on my birthday.

1357
01:23:44,040 --> 01:23:46,560
I sent it back, but he
refused to take it.

1358
01:23:46,640 --> 01:23:50,200
It is just parked at my house.
I have never used it.

1359
01:23:50,800 --> 01:23:52,280
Umesh! - Yes, sir.

1360
01:23:52,480 --> 01:23:54,200
Have you guys ever
been gifted a car?

1361
01:23:54,440 --> 01:23:55,520
No, sir! Never.
- No, sir.

1362
01:23:55,600 --> 01:23:56,240
Never?

1363
01:23:56,480 --> 01:23:58,120
No, sir.
- Even they are officers.

1364
01:23:59,200 --> 01:24:00,280
You seem to be special.

1365
01:24:02,480 --> 01:24:05,120
The property was registered three
days after your last birthday.

1366
01:24:06,000 --> 01:24:09,560
Well, it is a problem saying no
when you are part of the system.

1367
01:24:10,800 --> 01:24:11,840
Isn't that what you believe?

1368
01:24:14,760 --> 01:24:17,400
Mr. Kukreja, you are a big
industrialist. - Yes, sir.

1369
01:24:17,480 --> 01:24:20,080
It seems impossible that you didn't
verify the property documents.

1370
01:24:21,080 --> 01:24:24,600
Your officers must be aware that
it's government owned property.

1371
01:24:25,160 --> 01:24:26,880
I just saw the papers.

1372
01:24:27,080 --> 01:24:29,760
The papers were okay,
so I bought the land.

1373
01:24:30,040 --> 01:24:32,400
Are you sure?
- I am sure, Satyendra.

1374
01:24:32,520 --> 01:24:34,320
Aarti can never accept a bribe.

1375
01:24:34,800 --> 01:24:36,760
I think you have some confusion.

1376
01:24:36,800 --> 01:24:38,600
Did I ask you for your advice,
Mrs. Neelam Gupta?

1377
01:24:41,720 --> 01:24:42,480
No, sir.

1378
01:24:44,000 --> 01:24:44,600
Who is he?

1379
01:24:45,400 --> 01:24:46,640
He is Aarti's friend.

1380
01:24:46,800 --> 01:24:47,520
Isn't he your friend?

1381
01:24:48,880 --> 01:24:51,960
How can I be friends
with such rich people?

1382
01:24:52,440 --> 01:24:54,720
Aarti used to take me
to parties with her.

1383
01:24:55,000 --> 01:24:56,200
I used to accompany her.

1384
01:24:57,880 --> 01:24:58,880
What does your husband do?

1385
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
He is a school teacher.

1386
01:25:00,880 --> 01:25:02,360
How much do both of you earn?

1387
01:25:02,440 --> 01:25:04,280
Sir, I hardly earned
anything in this deal.

1388
01:25:04,400 --> 01:25:06,840
I just got my commission.

1389
01:25:07,000 --> 01:25:08,880
Mr. Kukreja said that,

1390
01:25:09,120 --> 01:25:11,600
..he'll take care of the
government department.

1391
01:25:11,720 --> 01:25:12,920
How is it my fault?

1392
01:25:15,560 --> 01:25:17,000
Aarti, it is your right.

1393
01:25:17,120 --> 01:25:18,520
You can make a request that
the investigation officer,

1394
01:25:18,680 --> 01:25:20,360
..be replaced, if
that's what you want.

1395
01:25:20,440 --> 01:25:22,920
But I'd advice you
not to do that.

1396
01:25:23,000 --> 01:25:25,640
Because, as far as I know,
the DM is a good guy.

1397
01:25:25,880 --> 01:25:27,560
The officer who
will replace him,

1398
01:25:27,600 --> 01:25:30,120
..does not have a good reputation
when it comes to women.

1399
01:25:30,800 --> 01:25:32,280
So, I leave it to you.

1400
01:25:35,680 --> 01:25:36,960
He should meet the CM once,

1401
01:25:37,040 --> 01:25:38,800
..and then, he'll decide.
- Excuse me.

1402
01:25:38,880 --> 01:25:40,200
Tell Mr. Mishra that I'll
be back after having lunch.

1403
01:25:45,200 --> 01:25:46,240
Good afternoon, ma'am.

1404
01:25:46,560 --> 01:25:47,480
I am Pramod Singh.

1405
01:25:48,240 --> 01:25:50,240
BA LLB, Allahabad University.

1406
01:25:50,480 --> 01:25:53,120
I've know you since our college days.
I was your senior.

1407
01:25:54,000 --> 01:25:54,960
How can I help you?

1408
01:25:55,520 --> 01:25:58,520
Well, ma'am, I am
here to help you.

1409
01:25:59,080 --> 01:25:59,880
Ma'am,

1410
01:26:00,280 --> 01:26:03,320
I will negotiate a deal,

1411
01:26:03,600 --> 01:26:05,080
..with your
investigation officer.

1412
01:26:05,280 --> 01:26:07,200
He will prove you innocent.

1413
01:26:07,480 --> 01:26:10,280
But it will cost you some money.

1414
01:26:11,200 --> 01:26:13,080
Rest assured, you'll be free.

1415
01:26:14,000 --> 01:26:15,400
I am the investigation officer.

1416
01:26:19,280 --> 01:26:21,160
Let's negotiate.
- Sir, I don't know him.

1417
01:26:21,200 --> 01:26:21,720
Go ahead.

1418
01:26:22,120 --> 01:26:22,840
Do you know her?

1419
01:26:23,280 --> 01:26:24,360
Yes, sir. I do.

1420
01:26:24,400 --> 01:26:25,680
Is she your friend? - Yes.

1421
01:26:25,840 --> 01:26:27,240
She'll go to jail for sure,

1422
01:26:27,480 --> 01:26:28,480
..for six years at least.

1423
01:26:29,040 --> 01:26:30,800
What's your name?

1424
01:26:31,320 --> 01:26:32,600
My name is Pramod. - Pramod!

1425
01:26:33,080 --> 01:26:34,320
I can send you with her.

1426
01:26:34,880 --> 01:26:36,000
You can give her some company.

1427
01:26:37,840 --> 01:26:38,760
Take that diary.

1428
01:26:44,480 --> 01:26:45,600
Write a letter for me.

1429
01:26:47,720 --> 01:26:48,560
'Greetings, mom!'

1430
01:26:51,600 --> 01:26:52,640
'Greetings, dad!'

1431
01:26:53,800 --> 01:26:55,160
'Aarti Shukla's inquiry...'

1432
01:26:57,800 --> 01:26:58,600
Come on, write it down.

1433
01:27:00,600 --> 01:27:03,960
'Aarti Shukla's inquiry
is proceeding well.'

1434
01:27:04,480 --> 01:27:06,000
'All the evidence
are against her.'

1435
01:27:08,680 --> 01:27:10,440
'There is no chance that
she would come out clean.'

1436
01:27:15,000 --> 01:27:16,960
'There is no chance.'

1437
01:27:17,600 --> 01:27:18,760
'Tell mom,'

1438
01:27:19,840 --> 01:27:21,720
'..prepare the offerings
for the temple.'

1439
01:27:22,680 --> 01:27:23,760
'Prepare the offerings...'

1440
01:27:25,600 --> 01:27:26,920
'For the temple.'

1441
01:27:28,560 --> 01:27:31,200
'Aarti Shukla will
definitely go to jail.'

1442
01:27:33,080 --> 01:27:34,080
What did you write?

1443
01:27:36,520 --> 01:27:37,200
What did you write?

1444
01:27:40,080 --> 01:27:42,400
'Definitely go to
jail.' Full stop.

1445
01:27:45,000 --> 01:27:46,200
'Yours sincerely...'

1446
01:27:47,760 --> 01:27:48,800
I'll write the name on my own.

1447
01:27:51,560 --> 01:27:52,400
You may go now.

1448
01:27:54,680 --> 01:27:55,600
Sit outside.

1449
01:27:57,600 --> 01:28:00,720
Love is not as easy as it looks.

1450
01:28:01,400 --> 01:28:03,960
It's a sea of fire...
- And you have to swim across.

1451
01:28:04,040 --> 01:28:06,320
No, you immolate
yourself on the spot.

1452
01:28:06,600 --> 01:28:08,000
You made your own poetry.

1453
01:28:08,360 --> 01:28:09,720
Did you understand it?
- Why not?

1454
01:28:12,200 --> 01:28:13,760
Priyansh, listen to this one.
- Yes.

1455
01:28:14,800 --> 01:28:16,840
Don't ever promise to someone,

1456
01:28:17,640 --> 01:28:19,600
..that you will
love her forever.

1457
01:28:20,120 --> 01:28:22,120
That's nice. It is very nice.

1458
01:28:22,280 --> 01:28:23,600
It was a good one.

1459
01:28:23,720 --> 01:28:26,440
Love is all nonsense. - Really?

1460
01:28:27,680 --> 01:28:29,960
I want to talk to you.
- Look who's come to meet me!

1461
01:28:33,200 --> 01:28:34,640
The poem that I
recited just now,

1462
01:28:34,800 --> 01:28:37,280
I will dedicate it to my friend,

1463
01:28:38,560 --> 01:28:39,240
Miss...

1464
01:28:41,080 --> 01:28:42,440
What's her name?

1465
01:28:42,520 --> 01:28:45,720
Aarti Shukla. - Aarti...
I dedicate it to Ms. Aarti Shukla.

1466
01:28:46,880 --> 01:28:48,120
She is very famous.

1467
01:28:48,400 --> 01:28:51,360
She is known for being
very practical.

1468
01:28:52,120 --> 01:28:53,720
Something was written in the
newspapers about her recently.

1469
01:28:54,560 --> 01:28:56,360
Do you know about the bribery
case of 30 million? - Yes.

1470
01:28:56,440 --> 01:28:58,400
She is the one.
- Really!

1471
01:28:58,440 --> 01:28:59,720
If you have decided
to go to jail,

1472
01:29:00,120 --> 01:29:01,640
..then why just 30 million?

1473
01:29:01,720 --> 01:29:03,600
You should have demanded
a bigger bribe!

1474
01:29:04,760 --> 01:29:06,320
30 million is
nothing these days.

1475
01:29:14,880 --> 01:29:15,880
This is men's toilet.

1476
01:29:17,840 --> 01:29:19,960
I can bear the torture
anymore, Satyendra.

1477
01:29:20,320 --> 01:29:23,480
I am feeling suffocated, I can't
breathe. What do you want?

1478
01:29:24,000 --> 01:29:24,920
What would I expect from you?

1479
01:29:25,400 --> 01:29:26,880
I am just doing my duty.
Please move back.

1480
01:29:27,000 --> 01:29:29,120
You are abusing your power.

1481
01:29:29,600 --> 01:29:31,600
Am I abusing my power?
- Yes.

1482
01:29:31,680 --> 01:29:32,720
I have learned it from you.

1483
01:29:33,320 --> 01:29:34,680
You did it then,
I am doing it now.

1484
01:29:34,880 --> 01:29:37,480
I did not do anything
wrong, Satyendra.

1485
01:29:37,840 --> 01:29:40,680
Do you really know what it means
to frame someone? - What?

1486
01:29:41,000 --> 01:29:43,600
If I shout now and say
that you are molesting me.

1487
01:29:44,000 --> 01:29:45,520
Satyendra Mishra, IAS,

1488
01:29:45,720 --> 01:29:48,320
..my investigating officer
is asking favours from me.

1489
01:29:48,360 --> 01:29:49,960
This is called being dishonest.

1490
01:29:50,200 --> 01:29:51,880
You may go ahead.
- No!

1491
01:29:52,160 --> 01:29:54,800
I won't do it because
I am not like that.

1492
01:29:55,400 --> 01:29:57,560
I was honest before,
and I still am.

1493
01:29:58,080 --> 01:30:00,040
The procession was at my door
when the results came out.

1494
01:30:00,080 --> 01:30:01,320
I was confused.

1495
01:30:01,360 --> 01:30:04,080
Your mother had told Abha that
she wouldn't let me work.

1496
01:30:04,120 --> 01:30:05,160
I had no option.

1497
01:30:05,800 --> 01:30:07,240
You could have
spoken to me once.

1498
01:30:08,600 --> 01:30:10,520
You could have trusted me.
- How?

1499
01:30:10,600 --> 01:30:11,960
I loved you so much.

1500
01:30:13,560 --> 01:30:15,640
You didn't even think about
me in these five years.

1501
01:30:17,480 --> 01:30:19,120
Now, you are fooling me
with your fake tears.

1502
01:30:20,680 --> 01:30:22,240
What about my pain?

1503
01:30:22,520 --> 01:30:24,720
Satyendra!
- What about the sorrow of my parents?

1504
01:30:24,760 --> 01:30:27,760
I admit my mistake,
but what can I do now?

1505
01:30:28,400 --> 01:30:30,120
What's bothering you now?

1506
01:30:31,000 --> 01:30:33,280
Can't you digest the
fact that I left you?

1507
01:30:33,640 --> 01:30:35,600
Are you unable to
digest the rejection?

1508
01:30:36,280 --> 01:30:38,960
But did you ever think that
if I had not left you,

1509
01:30:39,040 --> 01:30:43,200
..you would have never
reached this position?

1510
01:30:43,800 --> 01:30:45,880
What do you mean?
- If I hadn't left you,

1511
01:30:46,200 --> 01:30:47,920
..you wouldn't have
felt humiliated.

1512
01:30:48,280 --> 01:30:49,680
And you'd have never
become an IAS officer.

1513
01:30:50,240 --> 01:30:51,880
You would have been a
clerk to this day!

1514
01:30:52,000 --> 01:30:53,400
Have you considered that?

1515
01:31:02,600 --> 01:31:05,880
Aarti Shukla, the truth
rears its ugly head today.

1516
01:31:07,400 --> 01:31:10,520
You didn't want to marry a clerk
when you became an officer!

1517
01:31:10,600 --> 01:31:11,560
Satyendra!

1518
01:31:11,760 --> 01:31:14,440
It would have been embarrassing
for you. - Satyendra!

1519
01:31:15,120 --> 01:31:17,280
I was a mediocre
man of no value.

1520
01:31:17,400 --> 01:31:20,640
Satyendra, you never understood me.
What's wrong with you?

1521
01:31:20,680 --> 01:31:23,000
You wanted a blue-beacon car.
You deserved better than me!

1522
01:31:23,080 --> 01:31:23,800
I just...

1523
01:31:24,680 --> 01:31:25,760
Aarti Shukla!

1524
01:31:26,880 --> 01:31:30,440
You have always been selfish.
You...

1525
01:31:30,840 --> 01:31:33,160
Satyendra, I didn't mean it.
- I don't want to talk to you.

1526
01:31:33,320 --> 01:31:34,400
Satyendra, I am talking to you.

1527
01:31:35,240 --> 01:31:36,640
I am talking to you.

1528
01:31:38,000 --> 01:31:39,480
I am not selfish.

1529
01:31:41,800 --> 01:31:43,560
You just want to put me
behind bars, don't you?

1530
01:31:43,680 --> 01:31:44,760
Do it.

1531
01:31:44,880 --> 01:31:47,480
Call the police and get
me arrested right now.

1532
01:31:47,640 --> 01:31:49,000
I will gladly go
to jail for you.

1533
01:31:50,800 --> 01:31:53,520
At least, I would be free of
the daily torture, Satyendra.

1534
01:31:54,000 --> 01:31:55,440
I can't take it anymore.

1535
01:31:55,560 --> 01:31:57,400
I will admit that
I have taken the bribe.

1536
01:31:58,080 --> 01:31:58,880
This...

1537
01:31:59,720 --> 01:32:00,560
Go.

1538
01:32:03,880 --> 01:32:05,600
I can't bear it anymore.

1539
01:32:06,680 --> 01:32:08,680
Call the police now.
- Okay.

1540
01:32:08,800 --> 01:32:10,160
No!
- Calm down.

1541
01:32:10,240 --> 01:32:11,800
How should I calm down?
- Calm down.

1542
01:32:13,080 --> 01:32:15,000
Okay, let's talk if you want.

1543
01:32:15,320 --> 01:32:17,400
You don't know how
to talk, Satyendra.

1544
01:32:17,440 --> 01:32:18,440
Let's talk peacefully.

1545
01:32:20,080 --> 01:32:22,480
I really can't take it
anymore, Satyendra.

1546
01:32:23,680 --> 01:32:25,440
I am sorry. I was
out of the line.

1547
01:32:31,320 --> 01:32:32,960
I thought you were going
to kill me today.

1548
01:32:46,280 --> 01:32:48,040
When did you start smoking?

1549
01:32:48,760 --> 01:32:50,320
I went mad after you left.

1550
01:32:51,680 --> 01:32:52,880
I couldn't understand
what to do.

1551
01:32:53,880 --> 01:32:55,200
Leave it. It's in the past.

1552
01:33:00,320 --> 01:33:01,240
Choose a finger.

1553
01:33:05,160 --> 01:33:05,960
Choose it.

1554
01:33:11,720 --> 01:33:14,200
If you don't mind,
can I kiss you?

1555
01:33:17,000 --> 01:33:17,520
What?

1556
01:33:18,600 --> 01:33:19,280
One kiss.

1557
01:33:21,000 --> 01:33:22,400
I won't doubt your character.

1558
01:33:24,400 --> 01:33:26,000
No, Satyendra!

1559
01:33:26,200 --> 01:33:27,440
I won't kiss you.

1560
01:33:28,000 --> 01:33:29,160
You'll be the one to do it.

1561
01:33:30,080 --> 01:33:31,240
A deep kiss.

1562
01:33:31,680 --> 01:33:32,400
Passionate.

1563
01:33:37,720 --> 01:33:39,000
Look over there.

1564
01:33:39,680 --> 01:33:40,480
It's a five-star hotel.

1565
01:33:41,680 --> 01:33:42,760
We'll go there after this.

1566
01:33:43,400 --> 01:33:44,720
We'll spend the night together.

1567
01:33:46,200 --> 01:33:48,280
Since it is a five-star hotel,
you won't have a problem.

1568
01:33:48,440 --> 01:33:49,160
Satyendra!

1569
01:33:49,680 --> 01:33:51,760
Didn't you tell me so?
Have you forgotten?

1570
01:33:52,240 --> 01:33:53,720
You know that I was kidding.

1571
01:33:53,880 --> 01:33:54,760
But this is not a joke.

1572
01:33:55,600 --> 01:33:57,600
Spend the night with me.
And I'll let you off the hook!

1573
01:34:01,200 --> 01:34:01,720
Come on!

1574
01:34:05,000 --> 01:34:05,800
Satyendra!

1575
01:34:07,080 --> 01:34:08,960
I was wrong about you.

1576
01:34:14,000 --> 01:34:15,560
Won't you ask me about
the other finger?

1577
01:34:18,360 --> 01:34:19,240
Today is 10th.

1578
01:34:20,120 --> 01:34:21,680
The committee results
will be out in a week.

1579
01:34:22,640 --> 01:34:24,920
Send me the Rs 30
million that you have.

1580
01:34:25,400 --> 01:34:26,280
The bribe.

1581
01:34:27,320 --> 01:34:28,800
I'm a part of the system.

1582
01:34:29,280 --> 01:34:30,760
Give it to me anyhow.

1583
01:34:30,840 --> 01:34:32,320
I haven't taken any bribe.

1584
01:34:32,400 --> 01:34:33,960
I don't have Rs 30 million.

1585
01:34:34,120 --> 01:34:35,320
Then take it from Mr. Kukreja.

1586
01:34:35,600 --> 01:34:36,800
He won't refuse you.

1587
01:34:38,120 --> 01:34:39,720
You know him
intimately, don't you?

1588
01:34:51,440 --> 01:34:52,480
Mr. Shukla.

1589
01:34:52,680 --> 01:34:55,120
We won't be able to
help you in any way.

1590
01:34:55,480 --> 01:34:57,280
No, Mrs. Mishra! Don't say that.

1591
01:34:57,320 --> 01:34:59,320
Satyendra is not a small kid.

1592
01:35:00,120 --> 01:35:02,280
He knows what he is doing.

1593
01:35:03,720 --> 01:35:04,520
Now,

1594
01:35:05,480 --> 01:35:08,000
..you must give him 30 million
if he has asked for it.

1595
01:35:08,080 --> 01:35:10,200
No. How will I arrange
Rs 30 million?

1596
01:35:10,280 --> 01:35:10,960
Look, Mr. Shukla.

1597
01:35:11,200 --> 01:35:14,000
I couldn't say anything then
and won't say anything now.

1598
01:35:14,800 --> 01:35:17,960
Even I had to sell my ornaments.

1599
01:35:18,120 --> 01:35:20,880
To free my husband and brother.

1600
01:35:21,600 --> 01:35:23,440
It's up to you, Mr. Shukla.

1601
01:35:23,560 --> 01:35:25,760
See what you can sell
to save your daughter.

1602
01:35:26,000 --> 01:35:29,520
I won't get Rs 30 million
even if I sell myself.

1603
01:35:29,560 --> 01:35:30,800
That's your problem,
Mr. Shukla.

1604
01:35:35,000 --> 01:35:37,320
Come on, ma'am.
Mr. Kukreja is waiting for you.

1605
01:35:39,800 --> 01:35:41,120
Yes. It'll be done.
- Come in.

1606
01:35:41,200 --> 01:35:42,000
I'll do something.

1607
01:35:42,800 --> 01:35:44,480
Please come in, ma'am.

1608
01:35:45,600 --> 01:35:49,280
I was thinking of
coming over to see you.

1609
01:35:49,720 --> 01:35:51,600
I've heard many
things about you.

1610
01:35:52,280 --> 01:35:53,280
Mr. Kukreja.

1611
01:35:53,600 --> 01:35:56,600
If I'm found guilty in this
inquiry, my job will be at stake.

1612
01:35:56,720 --> 01:35:59,400
I'll have to sell my
house, and I'll be jailed.

1613
01:35:59,440 --> 01:36:00,960
And you'll have to
tell the truth then.

1614
01:36:01,080 --> 01:36:03,000
The entire world knows
the truth, ma'am.

1615
01:36:03,320 --> 01:36:06,000
And don't try to act
innocent in front of me.

1616
01:36:06,120 --> 01:36:07,680
You've taken Rs 30 million.

1617
01:36:07,880 --> 01:36:09,800
Did I take that money?

1618
01:36:10,200 --> 01:36:12,000
Didn't you share it with
everyone in your department?

1619
01:36:12,520 --> 01:36:14,480
Did you keep the entire
amount for yourself?

1620
01:36:15,080 --> 01:36:17,000
You should have given
something to others as well.

1621
01:36:17,080 --> 01:36:19,720
What are you saying? I haven't
taken anything from you.

1622
01:36:20,000 --> 01:36:21,760
Someone from your department
turned against you.

1623
01:36:22,200 --> 01:36:25,000
And because of you, I lost my
money and reputation as well.

1624
01:36:25,160 --> 01:36:28,200
And now that you are
trapped, you want my help!

1625
01:36:28,800 --> 01:36:30,000
That's great, ma'am.

1626
01:36:30,080 --> 01:36:33,160
I've seen many corrupt officers.

1627
01:36:42,200 --> 01:36:44,240
Ms. Aarti Shukla is trying to
manipulate the investigation.

1628
01:36:45,000 --> 01:36:45,880
Arrest her right away.

1629
01:36:46,880 --> 01:36:48,080
Yes. Right away.

1630
01:36:55,000 --> 01:36:58,200
Nothing can be more
disgraceful that this.

1631
01:36:59,440 --> 01:37:00,960
He is avenging every insult.

1632
01:37:02,800 --> 01:37:05,240
Let me try for the last time.
- Here, take it.

1633
01:37:06,080 --> 01:37:07,520
I have kept everything in this.

1634
01:37:08,000 --> 01:37:11,360
Okay.
- Just bring her back home.

1635
01:37:11,520 --> 01:37:12,520
Please don't cry.

1636
01:37:12,880 --> 01:37:14,600
Pray to God,

1637
01:37:15,280 --> 01:37:16,760
..that he agrees to spare Aarti.

1638
01:37:18,200 --> 01:37:19,440
Come on, Jogi.

1639
01:37:31,440 --> 01:37:32,200
Look,

1640
01:37:33,200 --> 01:37:35,760
I am right here where
you wanted me to be.

1641
01:37:39,400 --> 01:37:41,440
I believe your
revenge is over now.

1642
01:37:43,200 --> 01:37:44,120
Happy birthday!

1643
01:37:46,880 --> 01:37:49,680
This night is the best
birthday gift of my life.

1644
01:37:51,000 --> 01:37:52,120
Thank you.

1645
01:37:58,120 --> 01:37:59,000
Sir!

1646
01:38:04,080 --> 01:38:06,160
I wish I had never met you.

1647
01:38:15,200 --> 01:38:16,680
These are the
papers of my house.

1648
01:38:19,120 --> 01:38:20,600
Please spare Aarti.

1649
01:38:24,880 --> 01:38:27,000
I'd like to present all the
necessary proof and evidence,

1650
01:38:27,040 --> 01:38:28,160
..that we need to
reach the conclusion,

1651
01:38:28,200 --> 01:38:29,600
..on Miss. Aarti Shukla's case.

1652
01:38:30,680 --> 01:38:32,880
I'd like to seek the permission of
the Honourable Jury to proceed.

1653
01:38:33,000 --> 01:38:34,480
Please proceed.
- Thank you, sir.

1654
01:38:36,680 --> 01:38:38,720
I want all of you to see
the video carefully.

1655
01:38:41,720 --> 01:38:43,600
'Do you think of me as a fool?'

1656
01:38:44,200 --> 01:38:45,560
'You are an educated woman.'

1657
01:38:46,080 --> 01:38:48,200
'You have gobbled
up Rs 30 million.'

1658
01:38:48,400 --> 01:38:49,960
'You are here again to
ask for more money!'

1659
01:38:50,440 --> 01:38:52,760
'Okay, I'll give you
whatever you say.'

1660
01:38:53,000 --> 01:38:56,200
'Just close this case that
began with your stupidity.'

1661
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
Do you want to say something?

1662
01:39:05,800 --> 01:39:06,560
No, sir.

1663
01:39:07,400 --> 01:39:08,880
I don't want to say anything.

1664
01:39:10,320 --> 01:39:12,120
I will accept any punishment
that you deem fit.

1665
01:39:16,680 --> 01:39:17,400
Okay.

1666
01:39:18,000 --> 01:39:19,120
'Mr. Kukreja!'

1667
01:39:19,400 --> 01:39:21,440
'I won't be scared
by your threats.'

1668
01:39:21,680 --> 01:39:23,760
'If I go to jail, I won't
spare you either.'

1669
01:39:27,400 --> 01:39:29,880
'You said she had come
to make a settlement.'

1670
01:39:30,200 --> 01:39:34,200
'I think she's crazy. She's
threatening me instead.'

1671
01:39:34,400 --> 01:39:35,760
'We need to do something.'

1672
01:39:35,880 --> 01:39:36,880
'Finish her off.'

1673
01:39:38,400 --> 01:39:40,840
'Her ex-lover has come back
to take revenge on her.'

1674
01:39:41,680 --> 01:39:43,480
'He is going after her
like a rabid dog.'

1675
01:39:43,560 --> 01:39:45,880
'We will have to pay
for her stupidity.'

1676
01:39:47,080 --> 01:39:49,040
'We need to put an end
to this love drama.'

1677
01:39:50,000 --> 01:39:52,400
'Kill her today.'

1678
01:40:05,720 --> 01:40:07,200
Can you explain, Mr. Mishra?

1679
01:40:09,520 --> 01:40:11,120
Yes, sir. I can explain.

1680
01:40:12,200 --> 01:40:14,200
Mrs. Neelam Gupta's husband
is a school teacher.

1681
01:40:15,000 --> 01:40:17,880
Mr. Rajesh Yadav, a broker, who
also set up this land deal,

1682
01:40:18,200 --> 01:40:19,640
..happens to be Mr.
Gupta's childhood friend.

1683
01:40:20,840 --> 01:40:22,960
Mrs. Neelam Gupta steals the
information from the department,

1684
01:40:23,200 --> 01:40:25,760
..about a long-forgotten government
property and passes on to Mr. Gupta.

1685
01:40:26,720 --> 01:40:29,880
He then forwards it
to Rajesh Yadav.

1686
01:40:30,000 --> 01:40:31,720
Then, Rajesh makes false
papers of the property,

1687
01:40:31,800 --> 01:40:33,280
..and sells it to
different businessmen.

1688
01:40:34,720 --> 01:40:35,760
Am I right, Mr. Yadav?

1689
01:40:40,600 --> 01:40:44,200
As Aarti Shukla trusts Neelam,
she signs the papers for her.

1690
01:40:47,160 --> 01:40:49,440
They have been taking bribes under
Aarti Shukla's name for years.

1691
01:40:50,080 --> 01:40:51,280
They distribute it
amongst themselves.

1692
01:40:52,040 --> 01:40:54,200
Mr. Kukreja has indeed
given Rs 30 million.

1693
01:40:55,480 --> 01:40:57,760
But Aarti Shukla
never knew about it.

1694
01:40:59,120 --> 01:41:00,960
The money never reached her.

1695
01:41:07,200 --> 01:41:08,120
Am I right, Neelam?

1696
01:41:10,440 --> 01:41:11,080
Thank you.

1697
01:41:18,000 --> 01:41:19,520
The accused may stand up.

1698
01:41:21,680 --> 01:41:24,640
Thank you, Mr. Mishra.
The evidence is conclusive.

1699
01:41:25,000 --> 01:41:26,600
The jury is of the opinion,

1700
01:41:26,640 --> 01:41:28,960
..that Miss Aarti
Shukla is not guilty.

1701
01:41:33,320 --> 01:41:35,600
Take these people in custody.
- Yes, sir.

1702
01:41:41,640 --> 01:41:42,640
Come on.

1703
01:42:18,440 --> 01:42:19,200
Sir!

1704
01:42:30,600 --> 01:42:32,120
I can understand now,

1705
01:42:33,000 --> 01:42:35,960
..how it feels when you are
betrayed by someone close to you.

1706
01:42:38,360 --> 01:42:39,200
Thank you.

1707
01:42:40,880 --> 01:42:42,000
Thank you so much, sir.

1708
01:42:44,320 --> 01:42:45,560
You can call me Satyendra.

1709
01:42:47,640 --> 01:42:49,000
You can resume duty from Monday.

1710
01:42:49,800 --> 01:42:50,640
Sattu!

1711
01:42:54,440 --> 01:42:56,480
Mr. Saxena, how are you?
- Sir!

1712
01:42:56,560 --> 01:42:58,880
You saved Aarti's life
by having her arrested.

1713
01:42:59,080 --> 01:43:00,440
Oh! - Very nice of you.

1714
01:43:00,520 --> 01:43:01,120
Thank you.

1715
01:43:01,440 --> 01:43:03,480
Pramod, good job.
- Thank you, sir.

1716
01:43:03,880 --> 01:43:06,280
I'm leaving for Kanpur now.
We'll meet later. - Sure.

1717
01:43:06,800 --> 01:43:07,440
Sir!

1718
01:43:17,080 --> 01:43:18,000
Aarti is innocent.

1719
01:43:30,200 --> 01:43:32,520
Is Aarti all right?

1720
01:43:34,320 --> 01:43:36,760
Satyendra has sent all
the papers of the house.

1721
01:43:38,120 --> 01:43:38,840
Yes.

1722
01:45:04,320 --> 01:45:05,960
Where is sir?
- He hasn't returned yet.

1723
01:45:06,400 --> 01:45:07,720
When will he return?
- I don't know.

1724
01:45:41,400 --> 01:45:44,000
Anyone would be devastated
after such humiliation, Aarti.

1725
01:45:44,200 --> 01:45:47,760
Even I would have behaved
the same way as Sattu.

1726
01:45:47,840 --> 01:45:49,120
Abha, you are right.

1727
01:45:49,480 --> 01:45:53,080
But I know that Sattu
still loves me.

1728
01:45:53,400 --> 01:45:55,000
If he didn't love me,

1729
01:45:55,160 --> 01:45:58,000
..he'd never make efforts to
become an officer to take revenge.

1730
01:45:58,800 --> 01:46:01,360
Sattu never wanted to
become an officer.

1731
01:46:03,080 --> 01:46:06,560
The problem is just that
he refuses to accept love.

1732
01:46:07,520 --> 01:46:09,240
Now, I will change his mind,

1733
01:46:09,400 --> 01:46:11,880
..and make him realise
his feelings for me.

1734
01:46:13,320 --> 01:46:14,440
Sattu!

1735
01:46:15,880 --> 01:46:16,880
Listen to me.

1736
01:46:17,040 --> 01:46:19,440
I am tired of running now.

1737
01:46:19,800 --> 01:46:22,000
I have become a PCS officer,

1738
01:46:22,200 --> 01:46:24,520
..and you, an IAS officer!
We've been running for long.

1739
01:46:24,800 --> 01:46:26,680
Let's stop it. I am tired.

1740
01:46:26,760 --> 01:46:28,320
We need to stop somewhere.

1741
01:46:28,680 --> 01:46:30,760
I just want to run away
from you, Aarti Shukla.

1742
01:46:31,160 --> 01:46:32,880
Don't chase me. Our paths
are different now.

1743
01:46:33,320 --> 01:46:37,200
We have the same
destination, though.

1744
01:46:37,800 --> 01:46:39,000
Sattu!

1745
01:46:39,320 --> 01:46:42,560
Run slow! I can't run faster.

1746
01:46:44,680 --> 01:46:45,360
Okay.

1747
01:46:46,640 --> 01:46:47,880
Thank you, sir.
- Thank you.

1748
01:46:57,680 --> 01:46:58,760
One second.

1749
01:47:01,080 --> 01:47:02,800
Can you drop me home?

1750
01:47:03,280 --> 01:47:04,240
Please!

1751
01:47:05,000 --> 01:47:06,600
My car broke down.

1752
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
Please!
- Come in.

1753
01:47:14,800 --> 01:47:16,680
Thank you.
- Drop her home.

1754
01:47:17,600 --> 01:47:19,480
Satyendra!

1755
01:47:19,680 --> 01:47:20,520
Get going.

1756
01:47:29,600 --> 01:47:30,360
'Yes, Satyendra!'

1757
01:47:30,800 --> 01:47:31,560
Where are you?

1758
01:47:32,000 --> 01:47:33,600
I may be late.

1759
01:47:34,000 --> 01:47:36,560
Have a peg or two by
the time I get there.

1760
01:47:39,600 --> 01:47:40,400
I am here.

1761
01:47:42,640 --> 01:47:45,800
Look, I know you aren't
going to marry me now,

1762
01:47:45,880 --> 01:47:48,560
..but that doesn't mean
I can't have whisky with you.

1763
01:47:48,680 --> 01:47:50,600
I don't mind if we are
in Mussourie or not.

1764
01:47:51,000 --> 01:47:52,560
Come on, buy me a drink.

1765
01:47:53,080 --> 01:47:54,240
Leave it!

1766
01:47:55,040 --> 01:47:57,960
I'll begin with your drink.
Ladies first, isn't it?

1767
01:48:03,080 --> 01:48:05,240
Ma'am, whisky on the rocks.
- Thank you.

1768
01:48:05,720 --> 01:48:06,920
It's too bitter.

1769
01:48:08,000 --> 01:48:08,960
Nothing happened.

1770
01:48:10,440 --> 01:48:11,360
Cheers.

1771
01:48:16,320 --> 01:48:17,920
Something's happening now.

1772
01:48:19,200 --> 01:48:21,160
Your spectacles bother me.

1773
01:48:21,720 --> 01:48:23,000
Let me wear it.

1774
01:48:24,280 --> 01:48:26,720
I look cute, don't I? - Please!

1775
01:48:27,400 --> 01:48:28,760
Please! Okay.
- Ma'am, your drink.

1776
01:48:29,080 --> 01:48:30,200
Thank you.

1777
01:48:31,880 --> 01:48:35,000
Do you know I think I am high?

1778
01:48:37,200 --> 01:48:40,360
You are the Tom
Cruise of Allahabad.

1779
01:48:41,080 --> 01:48:44,800
Waiter, bring another drink.
- Aarti, I think it's enough.

1780
01:48:44,840 --> 01:48:46,080
Just one more.

1781
01:48:46,280 --> 01:48:47,320
Cheers.

1782
01:48:53,320 --> 01:48:55,000
Husband!

1783
01:48:55,480 --> 01:49:00,160
Aarti! - I want to hold your hands
and go for a walk in Mussourie.

1784
01:49:00,200 --> 01:49:02,800
Please behave yourself, Aarti.
There are people around.

1785
01:49:03,560 --> 01:49:05,000
Can I kiss you?

1786
01:49:05,120 --> 01:49:07,040
One... Just one kiss!
- Back off, please.

1787
01:49:07,080 --> 01:49:08,400
Just one kiss is all I want.

1788
01:49:10,000 --> 01:49:11,360
She is high.

1789
01:49:12,000 --> 01:49:12,800
Aarti!

1790
01:49:46,000 --> 01:49:51,160
'Sattu, I am grateful to
God that we met again.'

1791
01:49:51,280 --> 01:49:53,400
'I would have lost you
forever otherwise.'

1792
01:50:02,880 --> 01:50:04,560
Sir, are you disturbed?

1793
01:50:05,400 --> 01:50:06,520
No, not at all.

1794
01:50:07,200 --> 01:50:09,080
I am not disturbed anymore.

1795
01:50:10,800 --> 01:50:11,600
Let's go.

1796
01:50:13,000 --> 01:50:14,680
'Satyendra!'

1797
01:50:15,640 --> 01:50:17,760
'Sattu, wait! I am coming there.'

1798
01:50:22,600 --> 01:50:24,200
Be careful.

1799
01:50:24,400 --> 01:50:25,920
Yes...
- Oh!

1800
01:50:28,000 --> 01:50:29,320
I have been looking
for you for so long.

1801
01:50:39,200 --> 01:50:40,760
Can I say something
to you, Sattu?

1802
01:50:42,000 --> 01:50:44,120
Satyendra!

1803
01:50:46,000 --> 01:50:47,000
Should I say it?

1804
01:50:48,280 --> 01:50:50,520
I think I have fallen
in love with you.

1805
01:50:52,600 --> 01:50:53,960
Can I say I love you to you?

1806
01:50:55,240 --> 01:50:56,120
Can I?

1807
01:51:00,400 --> 01:51:02,400
I love you very much.

1808
01:51:03,000 --> 01:51:04,640
I want to marry you.

1809
01:51:05,800 --> 01:51:07,560
Just because I didn't send
you to jail, is that why?

1810
01:51:08,880 --> 01:51:10,720
I have just saved you
from going to jail.

1811
01:51:11,000 --> 01:51:12,760
But I got over you
a long time ago.

1812
01:51:13,200 --> 01:51:15,200
I agree that I made a mistake.

1813
01:51:18,160 --> 01:51:19,480
Satyendra.

1814
01:51:22,400 --> 01:51:24,560
Forgive me, please.

1815
01:51:29,200 --> 01:51:30,400
Life is so strange, isn't it?

1816
01:51:32,320 --> 01:51:34,880
There was a time when
I desperately wanted to marry you.

1817
01:51:36,800 --> 01:51:38,520
I used to think of you all day.

1818
01:51:39,880 --> 01:51:40,960
But what did you do?

1819
01:51:42,120 --> 01:51:43,520
Simply ran away.
- Sattu!

1820
01:51:44,400 --> 01:51:45,200
Do you remember?

1821
01:51:46,720 --> 01:51:47,640
Look at you now.

1822
01:51:50,480 --> 01:51:52,720
The day I saw my family
members break down,

1823
01:51:53,680 --> 01:51:55,920
I started hating the
idea of marriage.

1824
01:51:59,200 --> 01:52:00,880
Be it you or anyone,

1825
01:52:01,400 --> 01:52:02,960
I don't want to
get married ever.

1826
01:52:04,600 --> 01:52:05,800
Keep this in mind.

1827
01:52:06,520 --> 01:52:09,000
Thank you.
- Sattu!

1828
01:53:41,200 --> 01:53:42,280
'Ranjan!'

1829
01:53:43,000 --> 01:53:45,560
Yes, Abha!
- You are so dumb!

1830
01:53:45,680 --> 01:53:48,200
What did I do?
- Look at this spelling.

1831
01:53:48,400 --> 01:53:50,000
Don't you know your
brother-in-law's name? - Show me.

1832
01:53:51,600 --> 01:53:54,320
You are an aspiring PCS officer!
Stupid!

1833
01:53:55,240 --> 01:53:57,400
He has spelt Sharad as Sharda!

1834
01:53:59,280 --> 01:54:00,600
Go and get it corrected.

1835
01:54:00,680 --> 01:54:03,080
Time flies.
And you hardly notice.

1836
01:54:03,160 --> 01:54:04,880
Yes, very true.

1837
01:54:05,120 --> 01:54:06,600
God is so harsh!

1838
01:54:07,080 --> 01:54:09,560
She is happily getting married
now, and he's still a bachelor.

1839
01:54:10,680 --> 01:54:12,120
Have you taken a pledge?

1840
01:54:12,240 --> 01:54:14,440
Won't you ever get married?

1841
01:54:15,200 --> 01:54:17,000
She is anyhow getting married!

1842
01:54:18,240 --> 01:54:19,640
Will you babysit
her children now?

1843
01:54:19,720 --> 01:54:21,920
Why would he do that, Shanti?

1844
01:54:22,040 --> 01:54:23,280
Anyway, you are right!

1845
01:54:23,640 --> 01:54:26,120
For how long would
Mr. Shukla have waited?

1846
01:54:26,200 --> 01:54:27,680
He had to get Aarti
married off one day.

1847
01:54:27,760 --> 01:54:29,920
I am not stopping her. I was
concerned about my son.

1848
01:54:30,720 --> 01:54:33,680
I want to see my
grandchildren before I die.

1849
01:54:35,000 --> 01:54:35,600
Yes, son!

1850
01:54:36,480 --> 01:54:37,880
Shanti is right.

1851
01:54:38,600 --> 01:54:41,600
We want to have grandchildren.

1852
01:54:41,680 --> 01:54:42,560
Of course!

1853
01:54:42,880 --> 01:54:44,640
Don't you have any other
topic to discuss?

1854
01:54:45,320 --> 01:54:48,160
Your marriage is a very
important topic for us.

1855
01:54:48,600 --> 01:54:50,000
Where are you going now?

1856
01:54:50,400 --> 01:54:51,680
I am going to the temple.
It's Tuesday.

1857
01:55:09,280 --> 01:55:11,320
How are you?
- I am well.

1858
01:55:12,320 --> 01:55:14,520
How are you?
- I am fine.

1859
01:55:22,280 --> 01:55:23,480
I heard you're getting married.

1860
01:55:25,320 --> 01:55:27,320
I thought I wasn't
facing another inquiry.

1861
01:55:28,200 --> 01:55:30,800
Should I not marry?
- No, please, you should.

1862
01:55:31,880 --> 01:55:32,960
It's your life.

1863
01:55:35,000 --> 01:55:37,320
This...

1864
01:55:39,600 --> 01:55:40,680
Your stole.

1865
01:55:45,280 --> 01:55:46,880
A few months back,

1866
01:55:47,200 --> 01:55:49,120
..you said that you love me.

1867
01:55:49,280 --> 01:55:50,800
You wanted to marry me too.

1868
01:55:51,000 --> 01:55:53,520
Yes, but you refused.

1869
01:55:55,400 --> 01:55:57,160
Anyway, you are very practical.

1870
01:55:58,280 --> 01:55:59,800
You do the right thing at
the right time always.

1871
01:56:00,080 --> 01:56:02,400
So, should I have waited
for you all my life?

1872
01:56:03,200 --> 01:56:04,840
No, of course not.

1873
01:56:06,080 --> 01:56:07,120
I am happy that,

1874
01:56:08,000 --> 01:56:09,600
I have decided not
to get married.

1875
01:56:10,640 --> 01:56:11,920
Or I would have found
someone like you.

1876
01:56:12,000 --> 01:56:13,600
You wouldn't have
found anyone like me.

1877
01:56:13,680 --> 01:56:16,760
I am one of a kind. Now, I
am also getting hitched.

1878
01:56:17,560 --> 01:56:19,720
Is everyone well at your home?
- Yes.

1879
01:56:21,080 --> 01:56:21,880
Sharad!

1880
01:56:23,600 --> 01:56:25,400
He is Sharad! My fiancé.

1881
01:56:26,480 --> 01:56:28,440
Hello! - He's Satyendra, my...

1882
01:56:28,880 --> 01:56:31,360
My old friend.
- Is he your friend?

1883
01:56:32,000 --> 01:56:33,000
I know who he is.

1884
01:56:33,800 --> 01:56:36,440
She has told me
everything about you.

1885
01:56:36,600 --> 01:56:39,480
I want to thank you.

1886
01:56:40,800 --> 01:56:41,800
I haven't done anything.

1887
01:56:42,000 --> 01:56:43,880
That's what I want
to thank you for.

1888
01:56:44,080 --> 01:56:46,600
If you had married Aarti,

1889
01:56:47,000 --> 01:56:47,960
..what would I do?

1890
01:56:48,280 --> 01:56:49,080
Right, Aarti?

1891
01:56:50,120 --> 01:56:52,200
I'll be right back.
- Okay.

1892
01:56:56,080 --> 01:56:56,960
Sharad!

1893
01:56:58,800 --> 01:56:59,600
Please get the car.

1894
01:57:02,040 --> 01:57:04,240
If you don't mind,
may I say something? - Yes.

1895
01:57:05,880 --> 01:57:07,320
Don't marry Aarti.

1896
01:57:07,840 --> 01:57:09,400
She isn't trustworthy.

1897
01:57:10,440 --> 01:57:11,200
What do you mean?

1898
01:57:11,880 --> 01:57:13,560
If you don't mind,
but she is not stable.

1899
01:57:15,120 --> 01:57:17,400
She was desperately chasing
me just a few days ago.

1900
01:57:17,600 --> 01:57:18,760
She wanted to marry me.

1901
01:57:19,520 --> 01:57:20,400
But now...

1902
01:57:22,440 --> 01:57:23,800
See, as a friend,
I am telling you.

1903
01:57:25,320 --> 01:57:26,760
Your life will be ruined
if you marry her.

1904
01:57:27,880 --> 01:57:29,560
It's your life, your call.

1905
01:57:30,520 --> 01:57:31,320
Man to man.

1906
01:57:33,080 --> 01:57:34,600
Thank you for this
advice as well.

1907
01:57:36,280 --> 01:57:37,440
Here, this is the 'prasad'.

1908
01:57:39,120 --> 01:57:40,600
Satyendra!
- No, thank you.

1909
01:57:52,080 --> 01:57:53,800
How dare you, Satyendra Mishra?

1910
01:57:54,160 --> 01:57:55,240
Am I unstable?

1911
01:57:55,480 --> 01:57:57,760
Will I ruin Sharad's life?

1912
01:57:58,400 --> 01:58:00,200
What do you want
from me, Satyendra?

1913
01:58:00,440 --> 01:58:02,120
You don't want to marry me,

1914
01:58:02,200 --> 01:58:03,960
..and won't let me get married
to someone else either.

1915
01:58:04,080 --> 01:58:05,120
What should I do?

1916
01:58:06,800 --> 01:58:09,000
Do you love me?
- Of course, I love you.

1917
01:58:09,240 --> 01:58:11,200
How many times should
I say that I love you?

1918
01:58:11,880 --> 01:58:13,560
So, why are you getting
married to someone else?

1919
01:58:15,000 --> 01:58:16,400
Okay, I won't marry him.

1920
01:58:17,000 --> 01:58:17,800
Will you marry me now?

1921
01:58:19,000 --> 01:58:20,320
Will you marry me?

1922
01:58:20,760 --> 01:58:21,880
No, you won't marry me.

1923
01:58:22,080 --> 01:58:24,000
Your ego is stopping you!

1924
01:58:24,400 --> 01:58:26,880
I have decided to get married.

1925
01:58:27,280 --> 01:58:29,600
You don't have to be in
love to marry someone.

1926
01:58:30,440 --> 01:58:32,080
One can fall in love
after they are married.

1927
01:58:33,200 --> 01:58:35,160
You are invited to
my wedding on 10th.

1928
01:58:35,240 --> 01:58:37,600
I don't want to come.
- Please, do come there.

1929
01:58:38,080 --> 01:58:39,520
I'll be very happy.

1930
01:59:10,320 --> 01:59:11,680
Please do come to the wedding.

1931
01:59:23,600 --> 01:59:24,600
Sattu!

1932
01:59:24,680 --> 01:59:26,880
Shanti, be quick.
We must leave soon.

1933
01:59:27,040 --> 01:59:28,960
We have to pick up Mahesh on the way.
- You see...

1934
01:59:29,200 --> 01:59:31,120
Call up the driver and
ask him where he is.

1935
01:59:31,280 --> 01:59:32,360
I'll call you back.
- We're getting late.

1936
01:59:33,400 --> 01:59:35,120
What's happening?
Where are you going?

1937
01:59:35,200 --> 01:59:36,200
We are going to the wedding.

1938
01:59:36,400 --> 01:59:37,440
Aarti's wedding?

1939
01:59:37,520 --> 01:59:38,480
Yes.
- Yes.

1940
01:59:39,400 --> 01:59:41,120
Why are you going there?
- Sattu!

1941
01:59:41,200 --> 01:59:43,880
Mr. and Mrs. Shukla
invited us, personally.

1942
01:59:44,040 --> 01:59:47,400
They requested us to come
and bless the newlyweds.

1943
01:59:48,000 --> 01:59:49,080
We have to go there.

1944
01:59:49,480 --> 01:59:51,160
What's the big deal? Don't go!

1945
01:59:51,400 --> 01:59:53,880
Hey! You're looking
really beautiful.

1946
01:59:54,000 --> 01:59:55,000
Thank you.

1947
01:59:56,600 --> 01:59:58,680
I think you should also join us.

1948
01:59:59,080 --> 02:00:01,200
Please! I would never go there!

1949
02:00:01,640 --> 02:00:03,000
I wonder why you
are going there!

1950
02:00:18,360 --> 02:00:20,120
Welcome!
- Welcome, Mrs. Mishra!

1951
02:00:20,200 --> 02:00:21,960
Welcome, Mr. Mishra.
- Greetings!

1952
02:00:22,560 --> 02:00:23,880
Sattu, it's good
that you've come.

1953
02:00:24,000 --> 02:00:25,320
Aarti was just asking about you.

1954
02:00:26,200 --> 02:00:28,760
It's good that you came in.
- The groom is here.

1955
02:00:29,000 --> 02:00:30,480
Come on.
- Just a minute.

1956
02:00:46,200 --> 02:00:49,000
Come on, Sattu. Where were you?
- Greetings, bridegroom!

1957
02:00:49,800 --> 02:00:51,200
Oh, sorry.

1958
02:00:51,680 --> 02:00:53,240
The bridegroom is there.

1959
02:00:55,720 --> 02:00:58,960
Congratulations, Jogi! You
found a nice match for Aarti.

1960
02:00:59,040 --> 02:01:01,240
Yes, even his family
is very good.

1961
02:01:01,440 --> 02:01:03,080
They didn't demand any dowry.
- Really!

1962
02:01:03,200 --> 02:01:04,920
Uncle! Sattu!

1963
02:01:05,000 --> 02:01:07,160
Come on, let's meet the groom.
- Yes, go ahead.

1964
02:01:07,240 --> 02:01:09,280
No, that's okay.
- Oh, come on.

1965
02:01:09,800 --> 02:01:11,240
Thank you so much.
- Come on, Sattu.

1966
02:01:11,480 --> 02:01:12,960
Greetings, aunt.
- Greetings.

1967
02:01:13,040 --> 02:01:13,800
God bless you.

1968
02:01:17,800 --> 02:01:19,080
Sharad! - Come here.

1969
02:01:19,160 --> 02:01:21,240
He's Aarti's husband-to-be.

1970
02:01:21,600 --> 02:01:22,920
Yes, I know him.

1971
02:01:23,040 --> 02:01:25,720
Sorry, I didn't listen
to your advice.

1972
02:01:25,880 --> 02:01:27,440
No, I am sorry.
I shouldn't have said that.

1973
02:01:28,400 --> 02:01:31,600
Honestly, I could smell
jealousy in your words.

1974
02:01:31,720 --> 02:01:34,120
You sounded possessive
about Aarti.

1975
02:01:34,280 --> 02:01:37,200
Listen, I am too embarrassed, really.
- No, don't be.

1976
02:01:37,480 --> 02:01:38,680
Actually, I am grateful.

1977
02:01:38,880 --> 02:01:40,520
Thank God you let Aarti go.

1978
02:01:40,880 --> 02:01:42,360
Or else, she would not
be marrying me today.

1979
02:01:42,800 --> 02:01:45,440
Dad has booked the honeymoon
tickets for Mussourie.

1980
02:01:46,080 --> 02:01:48,240
Okay, it's time for the wedding.
- Okay.

1981
02:01:48,320 --> 02:01:49,360
Shall we go? - Excuse me.

1982
02:01:50,680 --> 02:01:53,400
Come on. - 'Honeymoon in
Mussourie sounds great.'

1983
02:02:01,000 --> 02:02:03,080
Where are you?
- 'Look to your left.'

1984
02:02:11,480 --> 02:02:13,920
'You look pretty in pink.'

1985
02:02:14,040 --> 02:02:16,560
'Why do you think I am wearing
the pink colour today?'

1986
02:02:16,680 --> 02:02:17,760
'Oh, is it for me?'

1987
02:02:19,560 --> 02:02:21,880
'I have fallen in
love with you.'

1988
02:02:23,400 --> 02:02:24,920
'Do you like me so much?'

1989
02:02:25,480 --> 02:02:26,880
'Send me your photograph
in the bridal dress.'

1990
02:02:41,800 --> 02:02:43,000
How do I look?

1991
02:02:43,480 --> 02:02:45,320
You look like my bride.

1992
02:02:47,440 --> 02:02:49,440
What have we done to ourselves!

1993
02:02:50,000 --> 02:02:51,320
I am really sorry.

1994
02:02:51,600 --> 02:02:53,080
I love you very much.

1995
02:02:54,160 --> 02:02:56,000
I won't be able to
live without you.

1996
02:02:58,000 --> 02:03:00,760
I messed it up
because of my ego.

1997
02:03:03,000 --> 02:03:04,200
I love you.

1998
02:03:10,120 --> 02:03:11,320
Can I say something?

1999
02:03:13,600 --> 02:03:15,440
You ran away for
yourself once before,

2000
02:03:17,160 --> 02:03:19,520
..run away for me this time.

2001
02:03:21,000 --> 02:03:22,160
How can I do that again?

2002
02:03:22,680 --> 02:03:24,600
Mom, dad, and Sharad!

2003
02:03:25,080 --> 02:03:26,120
What about his family?

2004
02:03:26,600 --> 02:03:27,960
I'll speak to all of them.

2005
02:03:29,000 --> 02:03:31,320
I'll convince all of them.
Please don't marry him.

2006
02:03:31,680 --> 02:03:32,960
Just come with me.

2007
02:03:35,720 --> 02:03:36,480
Come on.

2008
02:03:38,280 --> 02:03:40,040
What happened?

2009
02:03:43,000 --> 02:03:44,120
Choose a finger.

2010
02:03:51,200 --> 02:03:53,560
I can't come with
you, Satyendra.

2011
02:03:54,680 --> 02:03:57,880
I can't break someone's
trust again.

2012
02:03:58,000 --> 02:03:59,120
No, Aarti!

2013
02:04:00,040 --> 02:04:01,560
I am really sorry, Aarti.

2014
02:04:01,640 --> 02:04:04,120
If I was wrong at that time,
I'd be wrong this time too.

2015
02:04:04,240 --> 02:04:07,320
You were not wrong, Aarti!
Please, I am really sorry.

2016
02:04:08,400 --> 02:04:10,800
You can't marry someone else.
I love you.

2017
02:04:10,880 --> 02:04:11,920
What should I do?
- Aarti!

2018
02:04:14,600 --> 02:04:15,560
How did he get in?

2019
02:04:16,200 --> 02:04:17,960
Satyendra, please.
- I am talking to her.

2020
02:04:18,040 --> 02:04:19,040
What are you doing here?

2021
02:04:19,120 --> 02:04:21,080
Please leave us alone.
- What are you doing?

2022
02:04:21,240 --> 02:04:23,000
Back off. I am talking to her.
- Satyendra!

2023
02:04:23,200 --> 02:04:24,880
How dare you touch me?
- Give us two minutes.

2024
02:04:25,000 --> 02:04:26,680
How dare you? - Sharad, please.

2025
02:04:26,880 --> 02:04:28,560
How dare you touch me?
- Sharad, please!

2026
02:04:28,640 --> 02:04:31,120
Hey, show him the gun!
- Sharad!

2027
02:04:31,200 --> 02:04:32,720
He's acting too smart.
- Sharad!

2028
02:04:32,840 --> 02:04:34,440
Come on, Aarti.
- Please stay here.

2029
02:04:45,800 --> 02:04:46,400
Move.

2030
02:04:47,000 --> 02:04:47,720
Sit here.

2031
02:04:48,760 --> 02:04:50,240
Come on, begin the rituals.

2032
02:05:01,080 --> 02:05:03,480
She's used to running
away from her wedding.

2033
02:05:03,560 --> 02:05:04,440
I caught her just in time.

2034
02:05:04,640 --> 02:05:06,000
Begin the rituals.

2035
02:05:06,480 --> 02:05:08,440
Get up!
- Sattu! Don't do it.

2036
02:05:08,680 --> 02:05:10,280
I'll kill you.
- Sattu, stop it.

2037
02:05:10,600 --> 02:05:13,600
I love Aarti, do you understand?
- Are you crazy?

2038
02:05:13,840 --> 02:05:15,640
Stop it. Keep the gun down.
- Sattu, please.

2039
02:05:15,720 --> 02:05:17,880
Sattu, stop it.
- Sattu!

2040
02:05:18,000 --> 02:05:20,560
I won't let Aarti marry him!
- Listen to me...

2041
02:05:20,640 --> 02:05:22,920
I'll shoot you.
- Let's sit and talk.

2042
02:05:23,040 --> 02:05:24,600
Sattu, don't do it.
- Satyendra!

2043
02:05:24,680 --> 02:05:27,880
I have told you.
- Can't you see what he is doing?

2044
02:05:28,000 --> 02:05:29,400
Why are you overacting it?

2045
02:05:29,520 --> 02:05:30,760
Look what he is doing.

2046
02:05:31,080 --> 02:05:32,200
He has put a gun on me.

2047
02:05:32,240 --> 02:05:33,280
This wasn't in the plan.

2048
02:05:33,320 --> 02:05:37,160
Sharad! I am talking
to Sattu and not you.

2049
02:05:37,240 --> 02:05:38,000
What?.
- What?

2050
02:05:38,440 --> 02:05:40,040
What's happening here?
- What did he say?

2051
02:05:40,480 --> 02:05:42,120
What's this?
- Don’t know.

2052
02:05:42,600 --> 02:05:43,280
What happened?

2053
02:05:43,400 --> 02:05:44,200
What do you think?

2054
02:05:45,000 --> 02:05:47,400
Only you can put on an act!

2055
02:05:50,320 --> 02:05:51,280
I have become a DM now.

2056
02:05:52,000 --> 02:05:52,720
Tell them.

2057
02:05:54,440 --> 02:05:56,560
'Aarti is gone, you stay here.'

2058
02:05:58,480 --> 02:05:59,520
'It's a gun.'

2059
02:06:00,200 --> 02:06:01,960
'I can shoot you. Sir!
- Will you point a gun at me?'

2060
02:06:02,400 --> 02:06:04,640
'Will you point a gun at me?
- Sir, don't hit me.'

2061
02:06:05,280 --> 02:06:07,000
'Will you threaten me?'

2062
02:06:07,200 --> 02:06:08,080
'Will you do that?'

2063
02:06:08,240 --> 02:06:11,280
'You are very fond of guns.
- It hurts!'

2064
02:06:11,360 --> 02:06:11,960
'Please don't hit me.'

2065
02:06:12,200 --> 02:06:14,200
'Don't tell me what to do.
- It hurts!'

2066
02:06:14,280 --> 02:06:16,000
'Are you fooling me?
- I'll tell you the truth.'

2067
02:06:16,440 --> 02:06:17,920
'What's that?
- I'll tell you.'

2068
02:06:18,000 --> 02:06:19,000
'What's that?
- Listen to me.'

2069
02:06:19,080 --> 02:06:19,800
'What?'

2070
02:06:20,720 --> 02:06:22,920
'It's your wedding.'

2071
02:06:24,080 --> 02:06:26,440
You could have told me at least.

2072
02:06:26,520 --> 02:06:28,880
He thrashed me so hard.
There was no option.

2073
02:06:29,400 --> 02:06:31,360
My face is all swollen.

2074
02:06:33,000 --> 02:06:34,920
I am really sorry.
- Meet him.

2075
02:06:35,080 --> 02:06:36,560
He's my husband,

2076
02:06:36,880 --> 02:06:38,480
..and Aarti's brother-in-law.
- I am sorry.

2077
02:06:38,560 --> 02:06:39,600
I am sorry, Sharad.

2078
02:06:40,680 --> 02:06:41,440
But, seriously,

2079
02:06:42,800 --> 02:06:44,560
..all of you have done so
much for Aarti and me.

2080
02:06:45,320 --> 02:06:47,280
Thank you so much.
Thank you, dad.

2081
02:06:47,440 --> 02:06:49,440
Thank you.
- Take the gun away.

2082
02:06:50,560 --> 02:06:52,400
Your acting was great.

2083
02:06:53,680 --> 02:06:55,200
Give the wedding turban to me.

2084
02:06:55,280 --> 02:06:57,000
Give him the wedding turban.
- Put on the turban!

2085
02:06:59,640 --> 02:07:01,200
Where is the priest? Call him.

2086
02:07:01,480 --> 02:07:02,400
Priest!

2087
02:07:06,200 --> 02:07:07,640
Where is the priest?

2088
02:07:08,680 --> 02:07:10,200
Priest! - May God bless you.

2089
02:10:06,520 --> 02:10:09,440
Get the tickets for Mussourie.
- Why do you need tickets?

2090
02:10:09,560 --> 02:10:13,120
Both of you can run away.
I will support you.

2091
02:10:14,240 --> 02:10:15,440
What a crazy family we have!

2092
02:10:15,520 --> 02:10:17,800
All is well that ends well.
- Absolutely!

