1
00:01:34,709 --> 00:01:36,033
Remove these too.

2
00:01:37,334 --> 00:01:38,625
What else?

3
00:01:39,909 --> 00:01:42,259
Remove that beer
bottle, you drunkard.

4
00:01:42,292 --> 00:01:43,615
You don't talk about boozing.

5
00:01:43,640 --> 00:01:45,598
I beg you, please remove it.
-That's more like it.

6
00:01:50,917 --> 00:01:52,073
Where are you spraying?

7
00:01:54,542 --> 00:01:57,167
Oh my fu-
-What happened?

8
00:01:57,917 --> 00:01:58,667
Maha's clothes.

9
00:02:12,167 --> 00:02:13,000
Take these and hide them.

10
00:02:18,459 --> 00:02:19,489
Press it again.

11
00:02:24,959 --> 00:02:25,565
Hi.

12
00:02:25,695 --> 00:02:26,338
Come inside.

13
00:02:26,625 --> 00:02:28,542
Why have you become so frail dear?

14
00:02:28,784 --> 00:02:30,750
Isn't the cook feeding you well?

15
00:02:30,792 --> 00:02:32,123
You'll say the same thing
no matter how I look mom.

16
00:02:32,834 --> 00:02:33,542
Please sit.

17
00:02:36,084 --> 00:02:37,625
Come and sit.

18
00:02:37,667 --> 00:02:40,584
When I've sent the correct amount,
why will it be a mismatch?

19
00:02:40,721 --> 00:02:41,971
Count properly.

20
00:02:43,909 --> 00:02:44,977
Hey Dasu!

21
00:02:45,697 --> 00:02:47,799
You're not even coming
to your home these days.

22
00:02:49,072 --> 00:02:50,584
You made him like you.

23
00:02:51,334 --> 00:02:53,459
Who changed whom?
-Who set up whom?

24
00:02:53,750 --> 00:02:55,500
He would have understood,
if he's in our situation.

25
00:02:55,542 --> 00:02:57,334
What?
-Nothing.

26
00:03:02,209 --> 00:03:03,584
Bro!
-What's up with him?

27
00:03:08,375 --> 00:03:10,448
Bathroom isn't working in
this room. Go to that room.

28
00:03:10,964 --> 00:03:11,875
Come with me.

29
00:03:12,584 --> 00:03:14,750
Sreeja, Consider this
your house from now on.

30
00:03:17,084 --> 00:03:19,084
Come, I'll show you the house.
-Okay.

31
00:03:20,417 --> 00:03:22,250
Uncle
-What is it?

32
00:03:23,167 --> 00:03:25,417
The house is really good.
-Who said it isn't?

33
00:03:25,542 --> 00:03:26,500
How is the house?

34
00:03:27,125 --> 00:03:27,834
Come brother.

35
00:03:28,125 --> 00:03:29,542
Look, they're coming.

36
00:03:31,917 --> 00:03:37,250
He took a big house so that they both
can stay comfortably after marriage.

37
00:03:37,611 --> 00:03:38,509
Looks good, right?

38
00:03:38,865 --> 00:03:41,156
City view will be great from this room.

39
00:03:46,554 --> 00:03:50,250
Dad, I locked the room
as the bathroom is in repair.

40
00:03:50,417 --> 00:03:52,750
You should've got it repaired then.
Why are you here?

41
00:03:53,084 --> 00:03:54,417
Go and show the house to Sreeja.

42
00:03:54,542 --> 00:03:55,667
Let's go.
-Let's go.

43
00:04:14,084 --> 00:04:14,917
Srinu.

44
00:04:15,201 --> 00:04:16,367
I have something to confess.

45
00:04:18,209 --> 00:04:23,042
I felt very happy when
your marriage got cancelled.

46
00:04:25,398 --> 00:04:26,834
I mean, I felt bad.

47
00:04:31,125 --> 00:04:33,042
Stop looking at me like a villain.

48
00:04:35,654 --> 00:04:39,125
Look, the incident happened in our
childhood is because I was just a kid.

49
00:04:41,260 --> 00:04:43,292
But, the girl who cried that day...

50
00:04:44,625 --> 00:04:46,292
came for you today.

51
00:04:49,792 --> 00:04:51,125
I'm sorry Srinu.

52
00:04:55,917 --> 00:04:57,792
Why aren't you saying anything?

53
00:04:59,167 --> 00:05:01,209
Oh god!
-Srinu.

54
00:05:02,750 --> 00:05:04,250
Why are you disturbing him?

55
00:05:08,834 --> 00:05:10,584
Aunty, wait a minute.

56
00:05:14,438 --> 00:05:15,334
Who do you want?

57
00:05:19,459 --> 00:05:20,375
Srinu.

58
00:05:20,542 --> 00:05:21,709
I'm Srinu... What do you want?

59
00:05:23,042 --> 00:05:25,500
Sorry, I think I came to the wrong flat.

60
00:05:26,042 --> 00:05:27,625
Do you mean Srinu
who works in Deloitte?

61
00:05:28,834 --> 00:05:29,750
He is in the opposite flat.

62
00:05:30,173 --> 00:05:32,599
Is the guy in opposite
flat called Srinu too?

63
00:05:32,624 --> 00:05:35,709
Aunty, is he the only srinu.
There are many.

64
00:05:36,442 --> 00:05:39,084
What happened to your
voice all of a sudden?

65
00:05:40,720 --> 00:05:41,500
I'll leave aunty.

66
00:05:41,791 --> 00:05:42,917
Are you from Rajahmundry?

67
00:05:43,250 --> 00:05:44,000
No aunty.

68
00:05:46,250 --> 00:05:49,250
I remember seeing you somewhere.

69
00:05:49,625 --> 00:05:50,334
No aunty.

70
00:05:52,255 --> 00:05:53,380
Okay.

71
00:05:54,672 --> 00:05:55,256
Okay.

72
00:05:56,407 --> 00:05:57,042
Come aunty.

73
00:06:01,334 --> 00:06:05,667
That girl has radiance all over her.
-Am I not radiant enough for you then?

74
00:06:06,375 --> 00:06:08,834
You're so adorable dear.

75
00:06:16,070 --> 00:06:17,094
Nitya, turn off the geyser.

76
00:06:53,742 --> 00:06:54,367
Srinu.

77
00:06:55,959 --> 00:06:56,667
Srinu.

78
00:06:59,250 --> 00:07:00,164
Manage the situation.

79
00:07:03,000 --> 00:07:03,667
Srinu.

80
00:07:13,334 --> 00:07:14,209
What happened mom?

81
00:07:15,792 --> 00:07:16,667
What is all this?

82
00:07:17,625 --> 00:07:19,334
Your dad will kill you if he finds out.

83
00:07:20,750 --> 00:07:21,667
What should I tell him now?

84
00:07:22,917 --> 00:07:23,584
Maha.

85
00:07:27,000 --> 00:07:27,667
Dad.

86
00:07:32,084 --> 00:07:33,500
Why did you come along with him?

87
00:07:34,084 --> 00:07:36,084
How dare you come to me again?
-Maha wait.

88
00:07:36,167 --> 00:07:37,209
Maha wait.
-You wait brother.

89
00:07:37,667 --> 00:07:39,292
He's the one who
kidnapped and tried to kill me.

90
00:07:40,084 --> 00:07:41,917
Look, how they made her believe all this.

91
00:07:42,084 --> 00:07:43,042
What are you saying?

92
00:07:43,792 --> 00:07:47,584
Hey, Srinu... Enough of peeping
from the window... Come out.

93
00:07:48,917 --> 00:07:50,375
I'll kill you if I come inside.

94
00:07:50,875 --> 00:07:51,542
Come out.

95
00:07:53,084 --> 00:07:54,292
Come out.
-I'm coming.

96
00:08:03,525 --> 00:08:06,672
He is the guy who kidnapped me
because I stopped their marriage.

97
00:08:07,917 --> 00:08:08,375
Me?

98
00:08:08,875 --> 00:08:09,834
Why aren't you speaking?

99
00:08:10,250 --> 00:08:12,167
Maha, who is he ?

100
00:08:14,584 --> 00:08:15,209
Who?

101
00:08:16,375 --> 00:08:18,584
We don't need to make you believe.

102
00:08:18,875 --> 00:08:22,875
As we all are here,
Let's ask the one who kidnapped you.

103
00:08:25,167 --> 00:08:27,209
Mom, listen to me.
-What is there to listen?

104
00:08:39,542 --> 00:08:42,459
Call Srinu, he's hiding
after doing everything.

105
00:08:45,167 --> 00:08:46,042
Whom should I call?

106
00:08:48,042 --> 00:08:51,250
Ask him to prove to us that he
isn't the one who kidnapped you!

107
00:08:51,375 --> 00:08:52,500
Why are you shouting?

108
00:08:52,584 --> 00:08:56,292
Don't tell me not to raise my
voice, ask him what he did.

109
00:08:56,459 --> 00:08:59,250
His deeds are nothing when compared
to your daughter's.

110
00:08:59,459 --> 00:09:01,792
Why are you talking about my wife?

111
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
Because she's the catalyst to all this.

112
00:09:04,084 --> 00:09:05,584
Hey, mind your words.

113
00:09:05,875 --> 00:09:07,292
Why should I respect you?

114
00:09:19,505 --> 00:09:20,292
What are you staring at?

115
00:09:22,834 --> 00:09:23,750
You spoiled my marriage.

116
00:09:24,839 --> 00:09:27,792
And I kidnapped you so you'll experience
the same pain that it caused me.

117
00:09:29,875 --> 00:09:35,167
I introduced my friend as police in
order to stop you from giving complaint.

118
00:09:42,084 --> 00:09:43,250
There's nothing more between us.

119
00:09:45,500 --> 00:09:47,042
What the hell are you saying?

120
00:09:47,750 --> 00:09:48,625
Dad, let's go.

121
00:09:50,542 --> 00:10:01,625
My dreams are shattered
right infront my eyes.

122
00:10:04,500 --> 00:10:11,153
The story ended right before it started.

123
00:10:11,792 --> 00:10:16,292
Created a void in my heart.

124
00:10:17,667 --> 00:10:18,792
What did you do Srinu?

125
00:10:20,872 --> 00:10:22,497
I believe my son.

126
00:10:25,167 --> 00:10:28,094
He'll tell me if there's
something between them.

127
00:10:28,563 --> 00:10:30,204
He is not a coward to hide it.

128
00:10:33,625 --> 00:10:37,334
If you too believe him, will
continue the marriage proceedings

129
00:10:37,959 --> 00:10:41,042
Or else we'll put an end to everything.

130
00:10:46,209 --> 00:10:48,750
I believe him more than you uncle.

131
00:10:52,125 --> 00:10:58,459
My life is intertwined with you.

132
00:10:59,292 --> 00:11:03,834
I'll call to the IG and handle this issue.

133
00:11:05,417 --> 00:11:08,209
He stopped your marriage
because you stopped his.

134
00:11:09,250 --> 00:11:13,292
Imagine the pain he must have felt,
the same pain you are feeling right now.

135
00:11:15,084 --> 00:11:16,959
Did he do anything else?

136
00:11:26,542 --> 00:11:29,789
You call Murthy uncle and make sure that
CC footage gets telecasted in all channels.

137
00:11:30,209 --> 00:11:32,667
I'll make sure that he'll rot in jail.

138
00:11:33,875 --> 00:11:34,375
What dear?

139
00:11:36,334 --> 00:11:37,459
Stop all these dad.

140
00:11:46,875 --> 00:11:48,292
Let's go to the US.

141
00:11:51,125 --> 00:11:54,792
Where will this journey go?

142
00:11:58,500 --> 00:12:01,959
My eyes are moist
because of this separation

143
00:12:05,542 --> 00:12:11,209
An unanswered question is
haunting me like a horrible past

144
00:12:12,917 --> 00:12:18,584
This moment isn't moving further

145
00:12:21,623 --> 00:12:23,539
Hey! Are you really happy?

146
00:12:31,209 --> 00:12:32,334
She'll be happy.

147
00:12:32,709 --> 00:12:38,500
My heart is searching
for truth of our meeting.

148
00:12:40,167 --> 00:12:44,167
Will this separation
be the answer

149
00:12:46,584 --> 00:12:59,459
My life is intertwined to yours,
now i can't tell them apart.

150
00:13:01,292 --> 00:13:14,084
Your silence is piercing me.

151
00:14:25,718 --> 00:14:34,115
You know that I'll enjoy in the
US with the money I earned.

152
00:14:34,140 --> 00:14:38,146
Duty in these ten months was easy but...

153
00:14:38,171 --> 00:14:43,892
controlling the urge to steal in the
remaining two months is so difficult.

154
00:14:43,917 --> 00:14:47,931
We need to be so controlled.

155
00:14:47,956 --> 00:14:49,262
Which I don't think I can.

156
00:14:49,287 --> 00:14:50,665
Sir, please switch off your phone.

157
00:14:50,690 --> 00:14:53,444
We are departing.
She wants me to drop the call

158
00:14:53,469 --> 00:14:55,140
I'll hang up now.

159
00:14:57,839 --> 00:14:59,589
What is he doing?

160
00:15:02,507 --> 00:15:04,257
Uff...Control yourself!

161
00:15:05,413 --> 00:15:10,118
You're not stealing, you're just
cashing in from his carelessness.

162
00:15:11,268 --> 00:15:12,518
Won't you take it if he drops it?

163
00:15:25,952 --> 00:15:29,244
Dear...This isn't good.

164
00:15:29,277 --> 00:15:31,231
Will anyone arrive three
hours before the flight?

165
00:15:31,359 --> 00:15:34,401
Will you go home and come
again, shall I book a Cab?

166
00:15:41,077 --> 00:15:42,054
Hi sister.

167
00:15:44,068 --> 00:15:44,996
Who are you?

168
00:15:45,137 --> 00:15:47,192
You don't know
me, but I know you.

169
00:15:47,262 --> 00:15:49,075
You know Srinu, right?
-Which Srinu?

170
00:15:49,729 --> 00:15:56,687
The one who got back your house after
your marriage stopped and feeling bad.

171
00:15:57,073 --> 00:15:58,004
That Srinu.

172
00:16:04,330 --> 00:16:05,031
What?

173
00:16:06,287 --> 00:16:08,787
Dear, take care of the bride's family too.

174
00:16:11,253 --> 00:16:15,700
Who will not go after girls these days
just for the promise he made to his father?

175
00:16:17,231 --> 00:16:19,814
Dad made all
arrangements in Tirupathi.

176
00:16:20,081 --> 00:16:23,049
Try to be early... Okay... Bye.

177
00:16:25,664 --> 00:16:26,352
Srinu.

178
00:16:27,187 --> 00:16:30,762
Our school friends are so
happy that I'm marrying you.

179
00:16:31,143 --> 00:16:33,268
You're bothered only
about school and marriage.

180
00:16:33,565 --> 00:16:38,378
In his childhood school play,
when he was playing Lord Rama...

181
00:16:38,432 --> 00:16:43,230
proposed a girl on stage,
so his dad made him promise.

182
00:16:47,750 --> 00:16:48,250
Sorry.

183
00:16:51,898 --> 00:16:56,065
Anyway, Why did you cry when I
proposed to the girl behind you?

184
00:17:18,986 --> 00:17:19,736
I LOVE YOU.

185
00:17:24,565 --> 00:17:29,440
Won't I cry, if you propose to
Maha when we are Ram and Sita?

186
00:17:29,905 --> 00:17:30,780
Maha?

187
00:17:31,704 --> 00:17:34,346
Maha is the one whom
you proposed that day.

188
00:17:38,913 --> 00:17:40,372
Is Srinu from Gowtham school?

189
00:17:40,898 --> 00:17:44,773
The same Maha who was in your flat,
as you spoiled her marriage.

190
00:17:51,271 --> 00:17:57,104
After 6th class, She came to
Rajamundry for our reunion recently.

191
00:18:05,217 --> 00:18:09,425
I saw a guy similar to you
at a restaurant in Rajamundry.

192
00:18:11,476 --> 00:18:14,101
Srinu will feel happy if he knows this.

193
00:18:37,554 --> 00:18:41,146
Hey, what happened?
-Beat me like every father does.

194
00:18:42,443 --> 00:18:43,318
What happened dear?

195
00:18:44,513 --> 00:18:49,179
After what I'm about to tell you, kill
me if you want to... I'll understand.

196
00:18:49,502 --> 00:18:51,169
What happened son? Wipe off those tears.

197
00:18:51,382 --> 00:18:52,924
What happened to him?

198
00:18:56,015 --> 00:18:56,849
I did a mistake.

199
00:18:58,311 --> 00:19:01,603
I made a mistake by crossing
your word of roaming around girls.

200
00:19:05,234 --> 00:19:06,318
I love Maha.

201
00:19:10,978 --> 00:19:15,186
The girl I proposed
during school days is Maha.

202
00:19:19,557 --> 00:19:23,557
I'm not telling this in order
to get rid of Sreeja or something.

203
00:19:25,385 --> 00:19:30,552
If I don't reveal this even
now, it's like cheating Maha.

204
00:19:32,823 --> 00:19:34,323
And cheating you all.

205
00:19:35,210 --> 00:19:37,252
Dad, I'm not coming with you.

206
00:19:37,581 --> 00:19:41,289
I'll marry Srinu.
-What? Are you nuts?

207
00:19:41,874 --> 00:19:45,385
Dad, you misunderstood Srinu.
Do you know how much he helped.

208
00:19:47,901 --> 00:19:51,151
This is what I was
waiting for all these years.

209
00:19:52,383 --> 00:19:54,758
Do you remember
the last time you cried?

210
00:19:55,421 --> 00:19:59,046
The day when I trashed
you as you proposed a girl.

211
00:19:59,580 --> 00:20:03,913
Since then everyone cried
because of you, but you never did.

212
00:20:05,150 --> 00:20:09,131
So I've deciced, the girl who made
you cry will be my daughter-in-law.

213
00:20:09,156 --> 00:20:10,656
Go and get her.

214
00:20:12,601 --> 00:20:13,354
No dad.

215
00:20:14,467 --> 00:20:18,842
We all felt bad the day my marriage
got cancelled because the bride left.

216
00:20:21,636 --> 00:20:25,265
If I leave Sreeja now as
everything is in our favour,

217
00:20:26,413 --> 00:20:28,247
It'll be the same mistake as her's.

218
00:20:30,429 --> 00:20:31,221
I don't want to do it.

219
00:20:33,342 --> 00:20:41,305
How did you think I'll be happy if you
marry me even when you love another woman?

220
00:20:43,323 --> 00:20:45,240
What are you talking?
-Are you mad?

221
00:20:47,700 --> 00:20:52,325
He faced so many troubles
after that incident in childhood.

222
00:20:54,968 --> 00:20:59,135
I'll get rid of that guilt,
if I let him go to his love.

223
00:21:00,989 --> 00:21:03,114
Even she agreed... Go and get her.

224
00:21:04,159 --> 00:21:11,109
No dad, whenever I'm with Maha, you
got hurt because I broke the promise.

225
00:21:11,337 --> 00:21:13,003
You can ask mom... Tell him.

226
00:21:13,885 --> 00:21:14,843
Yes.

227
00:21:16,896 --> 00:21:22,271
So what? Do you mean that I keep
getting hurt because you love Maha?

228
00:21:23,187 --> 00:21:27,187
Hey! There is nothing wrong in
worrying about breaking the promise.

229
00:21:27,565 --> 00:21:32,982
But, being superstitious like
your mom won't bode well for you-

230
00:21:34,807 --> 00:21:37,579
If the concept of promises is valid,

231
00:21:37,603 --> 00:21:41,640
No mother will be alive because
of children's mother promises.

232
00:21:43,010 --> 00:21:46,135
That too, you didn't break
your promise but held it.

233
00:21:46,164 --> 00:21:51,206
Do you know how? You're still in
love with the same girl you proposed.

234
00:21:51,736 --> 00:21:54,194
You didn't look at any other girl.

235
00:21:55,220 --> 00:21:59,387
See, how the god you believed
in designed your destiny.

236
00:22:00,310 --> 00:22:02,518
Go and get my daughter in law.

237
00:22:04,762 --> 00:22:06,220
My hand.
Go.

238
00:22:11,379 --> 00:22:13,795
I should meet Srinu
at any cost, please dad.

239
00:22:14,194 --> 00:22:17,819
Flight is ready to take off.
Please fasten your seat belts.

240
00:22:38,629 --> 00:22:39,837
Suseela, come.

241
00:22:41,815 --> 00:22:44,773
Sir, he's my son.
Where are you taking him?

242
00:22:45,354 --> 00:22:46,062
What is he saying?

243
00:22:46,677 --> 00:22:47,760
He came with him.

244
00:22:48,800 --> 00:22:50,508
We are all together.

245
00:22:52,124 --> 00:22:55,041
Okay, come with us.
-What did he say sir?

246
00:22:55,338 --> 00:22:56,546
He said there's a bomb in the flight.

247
00:22:56,946 --> 00:22:59,244
Kindly follow the
instructions given by our staff.

248
00:22:59,269 --> 00:23:00,561
Maha.
-Ma'am, no.

249
00:23:00,586 --> 00:23:02,128
Please...
It's an important announcement.

250
00:23:02,475 --> 00:23:03,516
Please listen to me.

251
00:23:04,122 --> 00:23:05,372
Everyone listen to me carefully.

252
00:23:06,191 --> 00:23:07,358
There's a bomb on this flight.

253
00:23:08,205 --> 00:23:09,663
Don't panic... Don't panic.

254
00:23:10,432 --> 00:23:11,895
There's a bomb on this flight.

255
00:23:13,036 --> 00:23:14,952
How do you know that
there's a bomb in the flight?

256
00:23:15,866 --> 00:23:19,241
Don't beat him.
-Sir, he lied as his lover is in that flight.

257
00:23:19,924 --> 00:23:21,065
Please leave him sir.

258
00:23:21,090 --> 00:23:24,049
Sir, passengers are panicking
as there's a bomb in the flight.

259
00:23:29,406 --> 00:23:31,635
Bomb? Sir, I just pranked you.

260
00:23:31,660 --> 00:23:33,369
How many of you are there inside?

261
00:23:33,885 --> 00:23:35,552
Okay, silence.

262
00:23:39,984 --> 00:23:40,789
You?

263
00:23:41,987 --> 00:23:46,046
Yes, it's me... How the hell do you
know there's a bomb in the flight?

264
00:23:46,523 --> 00:23:48,132
What are you talking about?

265
00:23:48,662 --> 00:23:52,178
I just lied so that i can get off
this plane and meet srinu.

266
00:23:53,344 --> 00:23:57,636
But it's the truth... we
planted a bomb in the flight.

267
00:23:58,744 --> 00:24:00,952
Do you know what Mr.K means?

268
00:24:02,396 --> 00:24:03,229
Mr. Khan.

269
00:24:04,398 --> 00:24:05,690
From Pakistan.

270
00:24:07,959 --> 00:24:12,592
We planned this based on your idea...

271
00:24:12,617 --> 00:24:17,991
and wanted to warn both
India and America together.

272
00:24:18,203 --> 00:24:20,787
You spoiled our plan.

273
00:24:22,853 --> 00:24:24,423
All of you move.

274
00:24:24,634 --> 00:24:25,493
Move.

275
00:24:32,606 --> 00:24:37,356
You all will die even
if I hear a small sound.

276
00:24:39,565 --> 00:24:40,065
Sit.

277
00:24:42,401 --> 00:24:44,234
Sir, there are three terrorists in the flight.

278
00:24:45,111 --> 00:24:45,611
Sir.

279
00:24:45,636 --> 00:24:48,094
Please leave me.
-Why should I leave you?

280
00:24:51,695 --> 00:24:55,195
Sir, Maha is in that flight.
Please let me go.

281
00:24:57,715 --> 00:24:58,991
Connect me to the pilot.

282
00:24:59,187 --> 00:25:00,687
There's nothing to talk.

283
00:25:03,149 --> 00:25:05,191
If not in air, it'll be on earth.

284
00:25:07,531 --> 00:25:09,365
If not America, then India.

285
00:25:10,804 --> 00:25:14,417
Our aim is to make our presence felt.

286
00:25:17,941 --> 00:25:19,558
Guns down... Guns down.

287
00:25:28,959 --> 00:25:31,126
Everyone, think of your loved ones.

288
00:25:31,869 --> 00:25:32,577
Now.

289
00:25:35,229 --> 00:25:38,854
I'm about to die anyway... Let
me be a good guy  atleast for now.

290
00:25:39,742 --> 00:25:40,977
I wonder who's phone this is.

291
00:25:43,099 --> 00:25:45,766
Is it yours?
No?

292
00:25:48,497 --> 00:25:49,372
Is it yours?

293
00:25:50,314 --> 00:25:51,022
No?

294
00:25:54,924 --> 00:25:55,716
It's okay.

295
00:26:00,669 --> 00:26:01,627
What happened boss?

296
00:26:04,128 --> 00:26:05,878
I lost the mobile remote.

297
00:26:06,251 --> 00:26:08,918
Shit... Search... Search boys!

298
00:26:09,358 --> 00:26:10,565
Don't move.

299
00:26:16,904 --> 00:26:17,779
Stop it.

300
00:26:20,872 --> 00:26:22,413
Come on.
Catch him.

301
00:26:22,438 --> 00:26:23,108
Move.

302
00:26:24,079 --> 00:26:26,037
Go.
Catch him.

303
00:26:26,061 --> 00:26:26,978
Go.

304
00:26:42,627 --> 00:26:43,502
Come on.

305
00:26:47,849 --> 00:26:50,057
Hey, don't shoot.
This is a no shooting zone.

306
00:26:56,761 --> 00:26:57,261
Shit.

307
00:27:05,788 --> 00:27:07,538
Come on.

308
00:27:09,816 --> 00:27:10,566
Go down quickly.

309
00:27:10,947 --> 00:27:11,697
Move, move.

310
00:27:12,849 --> 00:27:13,474
Move quickly.

311
00:27:30,890 --> 00:27:31,557
Srinu.

312
00:27:34,951 --> 00:27:37,201
Why did you lie that
there's nothing between us?

313
00:27:37,744 --> 00:27:40,744
So you admit it's a lie, then
why did you start for the US?

314
00:27:45,953 --> 00:27:47,181
I have to tell you something.

315
00:27:47,553 --> 00:27:49,095
Even, I have to tell you something.

316
00:27:52,902 --> 00:27:55,144
You're the one I proposed during our childhood.
-I'm the girl whom you proposed during childhood.

317
00:27:58,530 --> 00:27:59,947
Stop this nonsense.

318
00:28:00,982 --> 00:28:03,399
Because of you idiots,
my plans got screwed up.

319
00:28:05,837 --> 00:28:06,670
Now listen.

320
00:28:08,330 --> 00:28:10,247
I want a safe passage from here.

321
00:28:11,382 --> 00:28:12,174
Otherwise,

322
00:28:15,316 --> 00:28:16,357
Drop your guns.

323
00:28:17,525 --> 00:28:19,817
I said, drop your fucking guns!

324
00:28:22,164 --> 00:28:22,956
Keep the gun down.

325
00:28:23,560 --> 00:28:24,601
Leave Maha.

326
00:28:26,124 --> 00:28:27,291
Or else I'll kill you.

327
00:28:35,821 --> 00:28:38,415
I know your shooting
talent all too well.

328
00:28:39,994 --> 00:28:41,911
You can't shoot me.

329
00:28:44,413 --> 00:28:44,955
Okay.

330
00:28:46,901 --> 00:28:48,443
I'll give you a chance.

331
00:28:49,807 --> 00:28:52,515
I'll count to 10.

332
00:28:54,356 --> 00:28:55,698
Kill me if you can.

333
00:29:00,029 --> 00:29:00,487
10.

334
00:29:01,084 --> 00:29:02,043
Hey, Srinu.

335
00:29:03,955 --> 00:29:05,205
No, Srinu.

336
00:29:07,127 --> 00:29:10,669
It'll be better if I die in his hands
rather than your's...  -9... Please leave.

337
00:29:11,406 --> 00:29:14,195
Atleast you'll be safe
Srinu... Please leave.

338
00:29:15,203 --> 00:29:16,171
Please leave Srinu.
-8

339
00:29:17,325 --> 00:29:17,762
Srinu.

340
00:29:18,352 --> 00:29:19,598
Srinu, Don't do it.
-7.

341
00:29:21,177 --> 00:29:21,981
6.

342
00:29:22,963 --> 00:29:23,921
Don't do it.

343
00:29:24,753 --> 00:29:26,383
5.
-Srinu, please drop the gun.

344
00:29:30,358 --> 00:29:32,125
Srinu, you can't shoot.
-4.

345
00:29:33,687 --> 00:29:35,803
Atleast you escape to safety.

346
00:29:37,534 --> 00:29:38,699
Srinu, no!

347
00:29:39,043 --> 00:29:40,285
2.

348
00:29:48,762 --> 00:29:50,012
And...

349
00:29:51,161 --> 00:29:51,952
1.

350
00:30:06,385 --> 00:30:09,962
Open the curtains and start the music.

351
00:30:09,987 --> 00:30:13,927
It's my marriage.

352
00:30:13,952 --> 00:30:17,527
It's my marriage.

353
00:30:17,552 --> 00:30:21,378
It's my marriage.

354
00:30:21,403 --> 00:30:24,780
It's my marriage.

355
00:30:24,805 --> 00:30:32,245
These decorations
brought beauty and happiness.

356
00:30:32,270 --> 00:30:39,145
These traditional houses
are witnessing a rainbow.

357
00:30:39,836 --> 00:30:49,451
This years of exile is
searching for blossoms.

358
00:30:51,561 --> 00:30:55,209
Open the curtains
and start the music.

359
00:30:55,234 --> 00:30:56,859
It's my marriage.

360
00:30:56,884 --> 00:30:59,121
It's my marriage.
-Where did you get this?

361
00:30:59,146 --> 00:31:00,271
It's a very long story.

362
00:31:00,296 --> 00:31:06,188
It's my marriage.

363
00:31:06,213 --> 00:31:10,164
It's my marriage.

364
00:31:15,042 --> 00:31:17,042
HarShi Subs Media

