1
00:00:21,800 --> 00:00:26,520
[Song playing on radio continues]

2
00:01:15,280 --> 00:01:19,360
[Indistinct chatter]

3
00:03:10,040 --> 00:03:11,800
It will happen... Just a minute...

4
00:03:11,880 --> 00:03:13,560
Give me a minute...

5
00:03:17,320 --> 00:03:18,960
Move, impotent jerk.

6
00:03:19,160 --> 00:03:20,080
Get lost.

7
00:03:25,080 --> 00:03:26,760
What's going on here?

8
00:03:29,320 --> 00:03:31,080
He jumped at me in the dark.

9
00:03:31,360 --> 00:03:32,160
What?

10
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
He grabbed me.

11
00:03:33,480 --> 00:03:35,240
Motherfucker!

12
00:03:35,320 --> 00:03:36,640
Hit him!

13
00:03:36,720 --> 00:03:37,680
Stop!

14
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
Catch him!

15
00:03:41,360 --> 00:03:42,480
Catch him!

16
00:04:16,480 --> 00:04:19,040
Guaranteed remedy for male virility

17
00:04:24,600 --> 00:04:29,560
Dr. Arora - Sexologist

18
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Yes, Sir?

19
00:05:33,240 --> 00:05:34,040
What?

20
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
I made good tea today by mistake.

21
00:05:36,400 --> 00:05:37,440
It's amazing.

22
00:05:37,880 --> 00:05:40,000
So I was saying that
drink some before you go.

23
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
What a strange cartoon you are!

24
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
Is this the time to drink tea?

25
00:05:43,560 --> 00:05:45,640
This is the time to drink tea here, Sir.

26
00:05:46,640 --> 00:05:48,360
My shop is open till late night.

27
00:05:49,480 --> 00:05:53,440
This tea has a special remedy
for exhaustion and anger too.

28
00:05:54,920 --> 00:05:56,760
Did you meet him?
Is everything alright?

29
00:05:56,840 --> 00:06:00,160
Yes. Now it won't take
too long to get well.

30
00:06:00,240 --> 00:06:03,200
Keep smiling. Everything
will turn out to be great.

31
00:06:05,800 --> 00:06:06,720
Hey.

32
00:06:08,280 --> 00:06:10,120
Why are there so many people
here at such a late hour?

33
00:06:10,440 --> 00:06:12,720
It is the doctor's day to
see patients today.

34
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Who?

35
00:06:15,560 --> 00:06:16,760
The Doctor.

36
00:06:17,160 --> 00:06:18,360
Doctor Arora.

37
00:06:18,960 --> 00:06:20,560
He is a famous specialist.

38
00:06:21,640 --> 00:06:23,080
-Sir.
-Yes.

39
00:06:23,640 --> 00:06:26,920
I suggest that you
should see him once too.

40
00:06:27,760 --> 00:06:29,200
What the hell do you mean?

41
00:06:29,400 --> 00:06:30,640
Why should I go?

42
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
-Is there something wrong with me?
-No, no.

43
00:06:32,720 --> 00:06:33,920
-Do I look weak to you?
-No, Sir.

44
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Should I show you?

45
00:06:35,120 --> 00:06:37,280
There is nothing to feel bad about, Sir.

46
00:06:37,360 --> 00:06:40,080
These doctors are frauds and scoundrels.

47
00:06:40,280 --> 00:06:43,440
I am the one who will show him
how real he is.

48
00:06:43,760 --> 00:06:45,560
These people have spread
such filth in the constituency.

49
00:06:46,440 --> 00:06:47,240
Go.

50
00:06:48,320 --> 00:06:49,400
You are right.

51
00:06:50,200 --> 00:06:51,080
Go and take a look.

52
00:06:51,960 --> 00:06:52,920
Exactly.

53
00:06:53,560 --> 00:06:54,440
I am going.

54
00:06:55,600 --> 00:06:56,880
Dr. Arora - Sexologist

55
00:07:15,080 --> 00:07:15,880
Twenty-two.

56
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
-What?
-Your number is twenty-two.

57
00:07:19,320 --> 00:07:20,280
Sit down.

58
00:07:20,360 --> 00:07:21,560
What is the patient's name?

59
00:07:21,640 --> 00:07:22,320
Hey.

60
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
I am not a patient.

61
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
I want to see if this
doctor is genuine or not.

62
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
I want to check.
Do you understand?

63
00:07:28,240 --> 00:07:30,520
Sit down then. Your turn will come.

64
00:07:30,960 --> 00:07:31,920
Patient's name?

65
00:07:32,160 --> 00:07:33,960
Hey, are you slow or something?

66
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Can't you understand what I am saying?

67
00:07:36,160 --> 00:07:37,360
I will shut all this down.

68
00:07:37,600 --> 00:07:39,640
Your turn will come. Sit down.

69
00:07:39,800 --> 00:07:40,720
Patient's name?

70
00:07:40,960 --> 00:07:41,920
Shut up!

71
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Nonsense.

72
00:07:43,560 --> 00:07:44,680
Where is the damn doctor?

73
00:07:45,800 --> 00:07:49,280
Hey! You can't go inside.
It's not allowed.

74
00:07:52,280 --> 00:07:53,360
Hold my finger...

75
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Yes, hold it.

76
00:07:55,720 --> 00:07:57,800
Now make it touch the
spot where it hurts.

77
00:07:58,520 --> 00:07:59,600
Here?

78
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Spread your legs a bit more.

79
00:08:02,520 --> 00:08:03,600
Yes, spread them wide.

80
00:08:04,200 --> 00:08:05,560
Hey!

81
00:08:06,240 --> 00:08:07,160
Here?

82
00:08:07,400 --> 00:08:08,920
A little more in.

83
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
-Is this it?
-Yes.

84
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
-Here?
-Yes.

85
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
I... checking...

86
00:08:26,120 --> 00:08:28,080
Get out! Get out!

87
00:08:29,200 --> 00:08:31,240
Come out!

88
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
What kind of a person are you?

89
00:08:33,120 --> 00:08:34,880
-I told you the doctor is with a patient.
-Hey!

90
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
Where does it hurt?

91
00:08:37,160 --> 00:08:40,440
Yes. Yes.

92
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
Sir, have some tea before you leave.

93
00:08:43,920 --> 00:08:45,080
Shove it up your ass.

94
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
You are too much.

95
00:08:54,560 --> 00:08:57,520
Instead of stopping him,
you encouraged him to go in.

96
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
Stay in your limits, Chandru.

97
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
Why are you sitting
on a chair with a desk?

98
00:09:03,280 --> 00:09:04,960
Can't you handle one man?

99
00:09:12,680 --> 00:09:13,840
Go on.

100
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
No, Sir. I tried to stop him.

101
00:09:16,600 --> 00:09:17,760
Then why weren't you successful?

102
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
Is this why I have hired you?

103
00:09:22,160 --> 00:09:24,600
So that anyone who feels like
can stroll in for a walk?

104
00:09:24,920 --> 00:09:26,240
when I am with a patient?

105
00:09:27,480 --> 00:09:28,960
No, look, doctor...

106
00:09:29,080 --> 00:09:31,320
No. You look, Singhada... and Chandru.

107
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
Storm, thunder, flood, drought

108
00:09:34,760 --> 00:09:36,200
even if this building is on fire.

109
00:09:37,280 --> 00:09:39,800
A patient's dignity
can never be disgraced.

110
00:09:41,920 --> 00:09:43,560
-You know this, don't you?
-Yes.

111
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
-Isn't it?
-Yes, doctor.

112
00:09:46,360 --> 00:09:47,560
Yes, doctor.

113
00:09:52,960 --> 00:09:54,040
Let's meet at the station.

114
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Yes, doctor.

115
00:10:00,640 --> 00:10:01,680
Let's go.

116
00:11:30,760 --> 00:11:32,520
Dr. Arora - Sexologist

117
00:11:56,360 --> 00:11:57,720
You are next.

118
00:12:07,720 --> 00:12:09,920
-Okay, mom.
-What okay? Come here.

119
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
-Mom, you too.
-Yes, me too.

120
00:12:14,520 --> 00:12:15,720
Come on, bow down.

121
00:12:19,680 --> 00:12:21,200
Why the frown?

122
00:12:21,800 --> 00:12:22,880
Smile first.

123
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
-Okay.
-Take these sweets.

124
00:12:27,240 --> 00:12:28,200
Take it.

125
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
Give some to your
useless friends too.

126
00:12:33,120 --> 00:12:34,280
I will give it to MLA Sir.

127
00:12:34,440 --> 00:12:36,080
Don't become like him.

128
00:12:37,040 --> 00:12:39,680
MLA Sir... he is always
going on about him.

129
00:12:39,760 --> 00:12:40,960
Here he comes.

130
00:12:46,400 --> 00:12:48,560
Dude, what is this smile?

131
00:12:49,120 --> 00:12:50,560
What's going on?

132
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
Hunter Shambhu.

133
00:12:52,640 --> 00:12:54,560
Just like a bullet.

134
00:12:56,320 --> 00:13:02,240
I humbly request all the ladies to move
to the right side of the queue.

135
00:13:02,320 --> 00:13:08,160
And I request all gentlemen
to peacefully

136
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
stand on the other side.

137
00:13:12,160 --> 00:13:15,120
Hey! What are you doing?

138
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
Respected Jagdish Goyal.

139
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
MLA.

140
00:13:19,880 --> 00:13:21,080
I am his guy.

141
00:13:21,600 --> 00:13:23,800
-Anything else?
-Nothing else. It's done.

142
00:13:24,520 --> 00:13:27,080
Suresh, lift the gate for Sir.

143
00:13:28,760 --> 00:13:29,600
Let's go.

144
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
Work quickly.

145
00:13:35,520 --> 00:13:38,280
[Indistinct chatter]

146
00:13:41,440 --> 00:13:43,040
Mr Parshuram. Hello.

147
00:13:43,560 --> 00:13:45,040
-How are you?
-Hi.

148
00:13:45,680 --> 00:13:50,160
[Indistinct sounds from the television]

149
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
'Baba Firangi has been
working for the helpless'

150
00:13:53,280 --> 00:13:56,920
'and poor public since many years.'

151
00:13:57,760 --> 00:13:59,280
"Baba Firangi"

152
00:13:59,560 --> 00:14:01,760
I have heard he has a special
interest in the 'welfare' of women.

153
00:14:02,880 --> 00:14:05,360
His mother must have had
'special' interest

154
00:14:05,800 --> 00:14:07,680
in mingling with foreigners.

155
00:14:08,280 --> 00:14:09,360
That's why...

156
00:14:12,760 --> 00:14:15,680
And you just sit here
and spew bullshit. Okay?

157
00:14:17,280 --> 00:14:18,440
Stupid ass.

158
00:14:21,600 --> 00:14:25,800
Uncle, why are you saying
this in front of all these people?

159
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
Can't you see?

160
00:14:28,240 --> 00:14:31,320
The hoard of women that have
queued outside the Saray.

161
00:14:31,480 --> 00:14:33,680
Go and fall at Baba's feet.

162
00:14:33,960 --> 00:14:35,000
What have I told you?

163
00:14:35,080 --> 00:14:37,960
Don't try to make silly
excuses and get close to him.

164
00:14:38,160 --> 00:14:40,280
Your office is restricted to the
office downstairs. That's it.

165
00:14:40,800 --> 00:14:42,640
-Uncle...
-What Uncle?

166
00:14:43,240 --> 00:14:44,680
If your mom hadn't
tied a Rakhi on my hand

167
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
you won't even be allowed
to enter there. Do you understand?

168
00:14:47,600 --> 00:14:48,440
Give it to me.

169
00:14:49,720 --> 00:14:51,080
-Uncle...
-Go!

170
00:14:51,600 --> 00:14:53,320
'Open the eyes of your heart.'

171
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
'Overturn your destiny.'

172
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
'Overturn your destiny.'

173
00:14:58,200 --> 00:14:59,360
Baba on the outside.

174
00:14:59,640 --> 00:15:00,920
And a bastard inside. Huh.

175
00:15:07,120 --> 00:15:12,440
[Indistinct chatter]

176
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
Do you have the guest list handy?

177
00:15:14,680 --> 00:15:16,000
Keep checking it.

178
00:15:16,080 --> 00:15:18,520
-See this.
-Don't show me. Keep checking.

179
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
Are the rooms ready for the guests?

180
00:15:19,920 --> 00:15:21,440
-I don't want any complains.
-Mr. Akhil...

181
00:15:21,880 --> 00:15:22,760
-Ms. Rekha
-How are you?

182
00:15:22,840 --> 00:15:23,720
Same as old.

183
00:15:23,920 --> 00:15:25,160
Look, this time it has to happen.

184
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
I'll promise.

185
00:15:26,600 --> 00:15:28,400
-I won't leave it.
-I won't let it go.

186
00:15:48,360 --> 00:15:51,320
Hail Firangi Baba!

187
00:15:55,840 --> 00:15:58,920
Hail Firangi Baba!

188
00:16:00,040 --> 00:16:02,400
Baba, ladies have arrived.

189
00:16:03,080 --> 00:16:04,840
I have allotted them
the rooms at the back.

190
00:16:05,120 --> 00:16:07,400
It will be easier for them to come and
go through the back door of your chamber.

191
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
Because there is a lot of demand
for private meetings.

192
00:16:13,040 --> 00:16:14,960
-Special meetings?
-Yes.

193
00:16:15,800 --> 00:16:17,480
Let's start tonight itself.

194
00:16:18,240 --> 00:16:19,560
Akhil, no.

195
00:16:22,080 --> 00:16:27,120
Sight and sightings are
like two wheels of consciousness.

196
00:16:27,760 --> 00:16:31,080
Which move the chariot of time.

197
00:16:31,960 --> 00:16:34,880
Formless and concrete.

198
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
Partly visible. Partly invisible.

199
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
The soul, yearning for a rendezvous.

200
00:16:42,280 --> 00:16:44,040
But the body is fragile.

201
00:16:44,120 --> 00:16:47,000
What will you lose and
what will you gain? It's a waste.

202
00:16:47,080 --> 00:16:49,280
Special meeting is a total waste.

203
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
Sight.

204
00:16:58,280 --> 00:17:01,280
Clear. White.

205
00:17:01,920 --> 00:17:03,320
Pure.

206
00:17:04,640 --> 00:17:07,040
The game of sight.

207
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Did you recognize him?
This is Sanjay. Greet him.

208
00:17:10,640 --> 00:17:12,040
-Greetings, brother.
-Greetings.

209
00:17:12,120 --> 00:17:13,320
I am here too.

210
00:17:13,920 --> 00:17:14,840
Putul.

211
00:17:15,360 --> 00:17:16,400
His wife.

212
00:17:20,480 --> 00:17:22,080
Confluence of two paths.

213
00:17:22,640 --> 00:17:24,440
An old yearning.

214
00:17:24,520 --> 00:17:28,640
A halted breath. It is urgent.

215
00:17:29,880 --> 00:17:31,720
But what is it?

216
00:17:32,960 --> 00:17:35,040
Fickle like raindrops.

217
00:17:35,120 --> 00:17:37,920
Overpowering like scorching heat.

218
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
Sight is the answer.

219
00:17:41,880 --> 00:17:44,280
Sight is change.

220
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
Why do you keep watching these
criminals and thieves?

221
00:17:53,480 --> 00:17:57,040
Go and visit Putul before
running into your room.

222
00:17:59,640 --> 00:18:00,720
Why should I go?

223
00:18:01,560 --> 00:18:03,560
Is that so? Come here.

224
00:18:04,080 --> 00:18:06,120
You are talking as if she will bite you.

225
00:18:06,320 --> 00:18:09,880
They are new here. I told them
to tell us if they need something.

226
00:18:21,120 --> 00:18:23,640
-Actually...
-Yes.

227
00:18:24,520 --> 00:18:25,400
Come on in.

228
00:18:32,320 --> 00:18:33,920
You are quite strong, aren't you?

229
00:18:34,240 --> 00:18:35,080
What?

230
00:18:36,320 --> 00:18:37,160
Let's go.

231
00:18:42,800 --> 00:18:43,760
Up there?

232
00:18:44,840 --> 00:18:46,040
Will you be able to do it?

233
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Or shall we wait for Sanjay?

234
00:18:53,640 --> 00:18:55,880
-Hey! Take it easy.
-Let it go.

235
00:19:27,080 --> 00:19:28,160
It's done.

236
00:19:33,880 --> 00:19:34,960
Should I say thank you?

237
00:19:35,920 --> 00:19:38,160
Or should I get almond milk for you?

238
00:19:39,360 --> 00:19:40,320
With Saffron?

239
00:19:42,160 --> 00:19:43,560
It will be inconvenient for you.

240
00:19:43,640 --> 00:19:44,760
Wasn't that inconvenient for you?

241
00:19:46,040 --> 00:19:48,560
-I am...
-Happy. Right?

242
00:19:50,080 --> 00:19:51,200
I will be happy too.

243
00:19:51,680 --> 00:19:54,960
Anyway, I live alone.
Sanjay is usually on tours.

244
00:19:56,440 --> 00:19:58,120
So... almond milk?

245
00:20:00,920 --> 00:20:01,840
I'll get it.

246
00:20:02,480 --> 00:20:03,960
-Mom...
-What?

247
00:20:05,320 --> 00:20:07,400
She must be awake.

248
00:20:10,440 --> 00:20:11,880
Then come back after she sleeps.

249
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
-Really?
-Yes.

250
00:20:16,040 --> 00:20:16,800
Go.

251
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
I'll be back.

252
00:20:22,480 --> 00:20:23,360
Listen.

253
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
I'll be waiting.

254
00:20:32,680 --> 00:20:34,800
I have finished the chores.
I am going to sleep.

255
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
Get lost, impotent fool.

256
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
Sir.

257
00:21:35,760 --> 00:21:37,720
This time you will have to drink tea.

258
00:21:38,200 --> 00:21:39,920
You can't say no this time.

259
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
Alright, let's see the magic
of your tea.

260
00:21:42,880 --> 00:21:44,400
You have been insisting since that day.

261
00:21:44,480 --> 00:21:46,840
Yes. And this is from my side.

262
00:21:48,080 --> 00:21:49,600
As an apology.

263
00:21:50,840 --> 00:21:53,480
I unnecessarily made you angry that day.

264
00:21:54,480 --> 00:21:55,360
Here you go.

265
00:21:58,600 --> 00:21:59,560
How's everything else?

266
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
Family? Kids?

267
00:22:02,720 --> 00:22:04,240
I don't have kids yet.

268
00:22:04,320 --> 00:22:06,640
It will happen. Why won't you have kids?

269
00:22:11,720 --> 00:22:12,680
I...

270
00:22:13,760 --> 00:22:15,480
This tea reminded me...

271
00:22:16,080 --> 00:22:18,520
I have a friend who lives in Indore.

272
00:22:18,760 --> 00:22:21,480
He was saying that he has a problem...

273
00:22:22,360 --> 00:22:23,640
You remembered that because of the tea?

274
00:22:24,160 --> 00:22:25,840
-What?
-Problem.

275
00:22:27,120 --> 00:22:28,080
Yes.

276
00:22:28,760 --> 00:22:30,320
Yes. It's quite a problem.

277
00:22:31,040 --> 00:22:32,120
For my friend.

278
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Oh.

279
00:22:36,760 --> 00:22:38,360
Watchman! Watchman!

280
00:22:38,840 --> 00:22:40,120
Dinesh Murarka.

281
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
-What?
-My name...

282
00:22:42,920 --> 00:22:44,360
It's the patient's name, not mine.

283
00:22:45,400 --> 00:22:46,680
And what's the fee?

284
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Well... he's here.

285
00:22:54,160 --> 00:22:55,120
So why are you here?

286
00:22:55,200 --> 00:22:56,440
No, actually... I...

287
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
Close the door.

288
00:23:10,520 --> 00:23:11,480
Name?

289
00:23:12,520 --> 00:23:13,800
Dinesh Murarka.

290
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
Your name.

291
00:23:21,680 --> 00:23:23,520
No... actually...

292
00:23:24,720 --> 00:23:25,280
My name...

293
00:23:25,360 --> 00:23:27,280
The reason for which
you have come is not a joke.

294
00:23:27,880 --> 00:23:29,480
Neither for you nor for me.

295
00:23:30,440 --> 00:23:33,480
My job is to treat you.
Your job is to trust me.

296
00:23:34,280 --> 00:23:35,160
Name?

297
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
Devendar Thakur.

298
00:23:39,920 --> 00:23:40,800
Age?

299
00:23:42,120 --> 00:23:44,800
Two months less than... twenty six.

300
00:23:46,520 --> 00:23:47,400
Tell me.

301
00:23:52,200 --> 00:23:55,480
There was this girl in a bus once...

302
00:24:04,480 --> 00:24:05,800
Move, impotent jerk.

303
00:24:07,560 --> 00:24:09,240
Catch him.

304
00:24:09,400 --> 00:24:10,480
Hit him!

305
00:24:11,040 --> 00:24:11,960
Stop.

306
00:24:15,920 --> 00:24:17,080
When did you find out?

307
00:24:18,200 --> 00:24:19,080
What?

308
00:24:19,520 --> 00:24:20,640
That your penis is flaccid.

309
00:24:26,280 --> 00:24:27,520
I can't believe...

310
00:24:28,480 --> 00:24:30,960
that we are talking about my...

311
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
-I never even dreamt...
-When did you find out?

312
00:24:36,680 --> 00:24:39,320
When I took the final position...

313
00:24:40,120 --> 00:24:42,040
Did your girlfriend tell
you or did you realize on your own?

314
00:24:42,120 --> 00:24:43,520
She is not my girlfriend.

315
00:24:43,720 --> 00:24:45,360
No, don't tell me who she was.

316
00:24:47,240 --> 00:24:49,280
Did she tell you or
did you realize it yourself?

317
00:24:49,920 --> 00:24:51,160
I realized it myself.

318
00:24:51,640 --> 00:24:52,600
When I...

319
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
I was...

320
00:24:56,200 --> 00:24:57,840
-My...
-Penis.

321
00:24:59,080 --> 00:25:00,240
My penis...

322
00:25:01,080 --> 00:25:03,400
When I took it and...

323
00:25:03,480 --> 00:25:05,200
in that girl's...

324
00:25:05,280 --> 00:25:06,480
Vagina.

325
00:25:09,160 --> 00:25:10,280
In her vagina.

326
00:25:12,440 --> 00:25:14,360
I'm not a moron! Do you understand?

327
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
I sound like a cloud when
I say... penis... flaccid.

328
00:25:17,160 --> 00:25:19,680
But actually I am
a very dangerous person.

329
00:25:20,360 --> 00:25:22,640
If you go outside and tell anyone,
I will shoot you right here.

330
00:25:23,680 --> 00:25:24,880
I've had sex before.

331
00:25:26,280 --> 00:25:27,920
Don't think that I am impotent.

332
00:25:28,720 --> 00:25:30,760
I don't know how...

333
00:25:31,040 --> 00:25:33,720
That night... I can't believe it myself.

334
00:25:44,240 --> 00:25:45,640
Did you understand what I said?

335
00:25:48,040 --> 00:25:49,400
You will be fine.

336
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
Do you understand?

337
00:25:55,360 --> 00:25:57,280
Don't worry. I am with you.

338
00:26:00,200 --> 00:26:02,880
I will use all my knowledge
and fix you no matter what.

339
00:26:06,840 --> 00:26:09,520
Go and lie down on that stretcher there.
Let's do your check-up.

340
00:26:27,920 --> 00:26:29,400
It is a three week course.

341
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
Take one dose every morning and evening.

342
00:26:32,280 --> 00:26:34,240
There are some pills... powder...

343
00:26:34,720 --> 00:26:35,600
Okay?

344
00:26:37,840 --> 00:26:38,960
Look, doctor.

345
00:26:40,040 --> 00:26:42,440
That night was the
worst night of my life.

346
00:26:43,560 --> 00:26:44,920
I was humiliated that night.

347
00:26:46,360 --> 00:26:48,560
I will try to follow
your prescription properly.

348
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
As you say.

349
00:26:51,760 --> 00:26:52,960
After three weeks,

350
00:26:53,320 --> 00:26:55,120
if my treatment is not done properly

351
00:26:55,720 --> 00:26:57,560
and if I get humiliated again...

352
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
Then it will be this same pistol
and the same me.

353
00:27:00,480 --> 00:27:02,880
And I swear by my mom,
no one will be able to stop me.

354
00:27:24,680 --> 00:27:26,040
Forget about it.

355
00:27:29,080 --> 00:27:30,120
Stop!

356
00:28:15,320 --> 00:28:16,360
It's me.

357
00:28:19,320 --> 00:28:20,520
How are you, Baba?

358
00:28:24,000 --> 00:28:25,440
I'm in pain.

359
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
My body is aching.

360
00:28:28,160 --> 00:28:30,480
But it is written in the scriptures
that I must only spread happiness.

361
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
Therefore, I am smiling.

362
00:28:32,840 --> 00:28:34,440
The pills haven't finished, have they?

363
00:28:35,040 --> 00:28:39,800
Pills. Popping pills for intercourse...
everyday... sometimes thrice a day...

364
00:28:39,880 --> 00:28:42,160
As if my body is not my body...
but a machine.

365
00:28:42,240 --> 00:28:46,720
Which is being fueled by
an artificial source of energy

366
00:28:46,800 --> 00:28:51,240
To be used for those things which
are someone else's responsibility.

367
00:28:54,720 --> 00:29:00,520
Queue of women who can't find
satisfaction anywhere else,

368
00:29:00,600 --> 00:29:04,040
with eyes lowered and hands folded
come to my Saray.

369
00:29:04,400 --> 00:29:07,640
And demand a special meeting with me.

370
00:29:07,840 --> 00:29:11,080
Then the question arises
that am I not human?

371
00:29:11,160 --> 00:29:13,680
Doesn't my body have any limit?

372
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
Baba, it's time for my train.

373
00:29:15,240 --> 00:29:19,120
But when will my pain end?

374
00:29:20,040 --> 00:29:21,240
Does it hurt?

375
00:29:21,760 --> 00:29:23,000
Yes.

376
00:29:23,960 --> 00:29:24,920
Since how many days?

377
00:29:25,000 --> 00:29:27,360
Twelve days have gone by.

378
00:29:27,640 --> 00:29:29,680
And on top of that a fresh group
of women have arrived.

379
00:29:29,760 --> 00:29:34,120
All of them say, "Do your job, Firangi."

380
00:29:35,040 --> 00:29:39,120
Don't I know what kind of 'job'
they are speaking of?

381
00:29:40,040 --> 00:29:42,760
Does it only hurt during the
intercourse or continuously?

382
00:29:44,360 --> 00:29:48,000
It hurts the most after intercourse.

383
00:29:51,720 --> 00:29:53,760
-Does your penis pain?
-Yes.

384
00:29:54,560 --> 00:29:56,200
Exactly where?

385
00:29:56,560 --> 00:30:00,520
Do you want me to use that word?

386
00:30:00,600 --> 00:30:01,760
Will it look good?

387
00:30:03,960 --> 00:30:06,000
Baba, I will have to
do your check-up.

388
00:30:06,280 --> 00:30:09,080
That's why I asked you
not to meet me at the station.

389
00:30:14,120 --> 00:30:16,080
What dilemma is this?

390
00:30:16,560 --> 00:30:18,480
What kind of curse is this fame?

391
00:30:18,760 --> 00:30:20,840
That I have to meet
a doctor secretly too.

392
00:30:20,920 --> 00:30:24,320
Neither, can I go to his clinic.
Nor can he come to my place.

393
00:30:24,400 --> 00:30:27,520
And time? The wheel of time is rapidly
moving on the street of life.

394
00:30:27,600 --> 00:30:28,880
My train...

395
00:30:31,840 --> 00:30:33,480
You must examine me here.

396
00:30:35,320 --> 00:30:37,840
Here? Where?

397
00:30:43,120 --> 00:30:45,880
Wait is meaningless.
In this fleeting life, Dr. Vishesh.

398
00:30:49,040 --> 00:30:49,960
Let's go.

399
00:30:57,360 --> 00:30:58,720
Slowly. Slowly.

400
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Just a bit.

401
00:31:06,240 --> 00:31:07,160
Hey!

402
00:31:08,200 --> 00:31:09,360
What is going on?

403
00:31:09,920 --> 00:31:12,640
Hey, come down quickly.

404
00:31:12,880 --> 00:31:14,680
-Look at what's going on down here.
-Mister...

405
00:31:15,080 --> 00:31:16,120
Listen I'm a doctor.

406
00:31:16,520 --> 00:31:19,720
-Come on. Show us too.
-Please...

407
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
What are you doing?

408
00:31:22,280 --> 00:31:23,600
Don't do this.

409
00:32:30,920 --> 00:32:37,320
"I burn when we meet"

410
00:32:38,040 --> 00:32:44,240
"The smoke of our past memories rises"

411
00:32:45,080 --> 00:32:51,720
"I am anxious, my emotions suppressed"

412
00:32:52,040 --> 00:32:58,760
"The flames of unrequited
promises scorch my heart"

413
00:33:06,480 --> 00:33:12,280
"I want to forget you but"

414
00:33:13,480 --> 00:33:19,520
"I don't have the heart to forget you"

415
00:33:20,000 --> 00:33:27,080
"Emptiness is what
fills my world these days"

416
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
"Emptiness is all..."

417
00:33:29,560 --> 00:33:30,480
It's alright.

418
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
If a person doesn't like
someone then what can anyone do?

419
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
I can't force anyone, right?

420
00:33:37,280 --> 00:33:38,760
Who? Whom?

421
00:33:39,040 --> 00:33:40,480
Me. You.

422
00:33:41,880 --> 00:33:42,920
I won't bother you now.

423
00:33:44,120 --> 00:33:44,920
Bother?

424
00:33:45,960 --> 00:33:47,280
I won't make you run chores.

425
00:33:48,800 --> 00:33:50,880
That day I made you
lift very heavy boxes.

426
00:33:51,640 --> 00:33:53,120
That is why you didn't come back.

427
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
Should I give my life?

428
00:33:57,120 --> 00:33:57,920
What?

429
00:33:58,720 --> 00:34:02,520
I mean... you...
I mean your work... is work...

430
00:34:02,600 --> 00:34:08,200
"The spring of the past."

431
00:34:09,160 --> 00:34:15,600
"It has made my heart lonely."

432
00:34:16,360 --> 00:34:22,880
"The spring of the past."

433
00:34:23,360 --> 00:34:30,000
"It has made my heart lonely."

434
00:34:30,920 --> 00:34:34,400
"This reverence of the past "

435
00:34:34,480 --> 00:34:37,720
"This reality that feels like a dream "

436
00:34:38,040 --> 00:34:41,560
"Wonder how it was lost "

437
00:34:41,640 --> 00:34:45,040
"This love that was ours"

438
00:34:45,120 --> 00:34:52,160
"Emptiness is what fills
my world nowadays"

439
00:34:52,240 --> 00:34:59,040
"Emptiness is all that remains
after you my love"

440
00:35:00,040 --> 00:35:06,520
"I want to forget you but"

441
00:35:07,120 --> 00:35:13,360
"I don't have the heart to forget you"

442
00:35:13,600 --> 00:35:20,320
"Emptiness is all that remains
after you, my love."

443
00:35:21,000 --> 00:35:27,800
"Emptiness is all that remains
after you my love"

444
00:35:27,880 --> 00:35:34,560
"Emptiness is what fills
my world nowadays"

445
00:35:35,000 --> 00:35:42,720
"Emptiness is all that remains
after you my love"

