WEBVTT

00:04.958 --> 00:08.042
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:10.750 --> 00:13.292
คุณผิดแล้ว ผมตามหาคุณ

00:13.375 --> 00:15.250
- ใช่ เพื่อฆ่า
- ไม่ ผมอยากช่วย

00:15.542 --> 00:17.125
(ความเดิม)

00:17.208 --> 00:20.292
ผมไม่รู้ว่าคุณหรือองค์กรคุณมานี่ทำไม แต่…

00:20.375 --> 00:23.375
ผมก็ไม่รู้ รองผู้ว่าการรัฐมีราคาตรงไหน

00:23.458 --> 00:25.750
ฉะนั้นถือว่าเราหายกันนะ ฮวน

00:26.792 --> 00:28.458
ทั้งหมดนี่ไม่ควรมาอยู่

00:28.542 --> 00:30.958
ในโกดังที่บรูกลิน มันควรกำลังไป

00:31.042 --> 00:32.042
ที่กินีบิสเซา

00:32.625 --> 00:34.417
สินค้าคุณจะได้รับการส่ง

00:34.500 --> 00:36.708
ระหว่างนี้ช่วยหัดอดทนบ้าง

00:37.417 --> 00:39.167
ไม่ต้องทำงี้ก็ได้ เพื่อน

00:39.250 --> 00:40.667
ไม่รู้ทำผิดอะไร

00:40.750 --> 00:42.792
- ผมอาจสมควรโดน
- ลงรถเดี๋ยวนี้ แดเนียล

00:42.875 --> 00:44.792
เจ้านายเราเปลี่ยนชีวิตเราได้

00:44.875 --> 00:46.583
ที่เขาอยากได้ตอบแทนคือความภักดี

00:46.667 --> 00:47.792
งั้นเลือกเลย

00:49.667 --> 00:51.750
ฮาวี ฉันมีเรื่องให้นายช่วย

00:52.208 --> 00:53.375
โย่ นี่บีบี

00:53.458 --> 00:55.458
- ถ่ายรูปได้มั้ย
- ได้ เอาสิ มา

00:59.667 --> 01:01.125
ตอนแรกพยายามฆ่าฉัน

01:01.208 --> 01:02.917
มาตอนนี้พยายามช่วย

01:03.792 --> 01:06.125
ที่ฉันช่วยเพราะฉันเคยจะฆ่าแก

01:06.208 --> 01:07.208
ช่วยที

01:09.542 --> 01:10.750
วาเนสซา

01:11.333 --> 01:12.667
พยาบาล

01:54.292 --> 01:56.708
"ผู้ที่รักกัน มั่นคงเหนือโลก

01:57.542 --> 01:59.208
โลกไม่อาจพรากพวกเขา

02:01.667 --> 02:03.750
ความตายมิอาจฆ่าสิ่งอมตะ"

02:06.917 --> 02:09.208
เสียใจด้วยกับการสูญเสีย คุณฟิสค์

02:12.542 --> 02:15.583
แม้ในวาระสุดท้าย เธอยังเปล่งประกายที่สุด

02:18.042 --> 02:19.833
อย่าเศร้าเลย เธอไปดีแล้ว

02:20.417 --> 02:21.625
เธอได้พักแล้ว

02:24.833 --> 02:27.833
สู่ห้วงมืดอันงดงามที่รอเราทุกคน

02:34.542 --> 02:36.125
แม้เศร้าแต่เป็นเกียรติ

02:37.583 --> 02:39.833
ที่ได้ร่วมเส้นทางนี้ด้วย คุณฟิสค์

02:57.833 --> 02:59.250
เดี๋ยว คุณฟิสค์

03:00.292 --> 03:01.292
คุณฟิสค์…

03:01.583 --> 03:02.583
คุณฟิสค์

04:38.542 --> 04:39.542
อาเมน

05:02.625 --> 05:03.625
ไม่มีเหลือเลย

05:05.250 --> 05:06.333
ได้เลย

05:15.833 --> 05:17.500
ขอบคุณนายกฟิสค์

05:36.750 --> 05:37.750
อาเมน

08:21.333 --> 08:22.333
ประจำที่

08:23.542 --> 08:24.542
เตรียมตัว

08:24.917 --> 08:25.917
หมุนเลย

08:27.542 --> 08:29.042
น่าเสียดาย

08:29.125 --> 08:30.333
หมุนอีกที

08:38.542 --> 08:39.667
เล่นอีก อย่ายอม

08:39.750 --> 08:40.875
ประจำที่

08:40.958 --> 08:42.542
เตรียมพร้อม หมุนเลย

08:43.500 --> 08:44.500
ยอดไปเลย

08:44.583 --> 08:45.875
เฮ้ย เธออยู่นั่น

09:10.333 --> 09:11.333
ลูกแม่

09:13.750 --> 09:14.917
นี่ไม่ใช่ของเล่น

09:20.083 --> 09:22.333
เสียเลือดมาก แต่เอาลูกปืนออกแล้ว

09:22.417 --> 09:24.667
ถ้าดูแผลให้สะอาด ไม่มีติดเชื้อ

09:24.750 --> 09:26.333
ซึ่งไม่ใช่ง่ายๆ

09:26.417 --> 09:27.417
ก็รอดแล้ว

09:27.875 --> 09:28.875
แอนเจลา

09:29.333 --> 09:30.667
ขอผ้าพันแผลหน่อย

09:30.750 --> 09:32.500
ขอบคุณ โซลิแดด ค่อยยังชั่ว

09:32.583 --> 09:35.458
ฉันทำเต็มที่แล้ว แต่ไปโรงพยาบาลก็ดี

09:35.542 --> 09:36.542
ไม่

09:36.833 --> 09:38.417
นั่นคือส่งเขาไปตาย

09:38.708 --> 09:39.708
น่าทำอยู่

09:39.792 --> 09:41.875
- แคเรน
- อะไร ฉันไม่เกี่ยวด้วย

09:41.958 --> 09:44.083
เขาควรตาย หรืออยู่ในคุกของฟิสค์

09:44.167 --> 09:45.667
- เข้าใจ
- เธอพูดถูก

09:45.750 --> 09:47.250
ทั้งเมืองวุ่นวายเพราะเขา

09:47.333 --> 09:48.333
เป็นอุบัติเหตุ

09:48.708 --> 09:49.708
รอบนี้

09:51.417 --> 09:53.458
ไง วุ่นวายยังไง

09:54.250 --> 09:55.917
คนร้องไห้เป็นเผาเต่า

09:56.000 --> 09:57.917
ให้กำลังใจนายกเรื่องเมีย

09:58.000 --> 09:59.042
ไม่ใช่ทุกคน

09:59.125 --> 10:00.125
นั่นแค่ส่วนนึง

10:00.208 --> 10:02.292
คนโกรธมากกว่า แต่ไม่ได้โกรธฟิสค์

10:02.958 --> 10:05.458
การบุกจับ อุ้มหาย หนักกว่าทุกครั้ง

10:05.542 --> 10:07.833
เห็นว่าฝูงชนจะไปรวมตัวที่ศาลากลาง

10:08.125 --> 10:09.125
ประชาชน

10:09.542 --> 10:10.542
คนแบบเรา

10:11.167 --> 10:12.167
มีปั่นป่วนแน่

10:12.250 --> 10:13.417
ชัวร์ค่ะน้า

10:22.042 --> 10:23.167
ฟังนะ

10:23.250 --> 10:25.625
ช่วยรับปากที จะไม่รนหาที่

10:26.542 --> 10:27.958
ระวังตัว โอเค้

10:43.167 --> 10:45.042
- มีข่าวคริสตอฟีมั้ย
- ไม่

10:45.125 --> 10:47.792
แต่แหล่งข่าวฉันจะปล่อยคลิปเขาเรื่องเรดฮุก

10:47.875 --> 10:50.417
ดี มันกระตุ้นความคิดคน

10:50.500 --> 10:51.500
เราได้คนเพิ่ม

10:51.583 --> 10:53.167
กลุ่มต่อต้านโตขึ้นทุกวัน

10:53.875 --> 10:55.958
ยิ่งเวลามีใครโดนจับ อุ้มหาย

10:56.042 --> 10:58.250
- แต่ไม่พอ ต้องเพิ่มอีก
- คือไง

11:03.333 --> 11:04.333
โอเค

11:09.458 --> 11:11.958
จำได้มั้ย คืนนั้นที่โบสถ์ถนนคลินตัน

11:16.583 --> 11:19.417
เขาฆ่าคุณพ่อแลนทอม และทำคุณเจ็บหนัก

11:19.500 --> 11:22.167
- ฉันนึกว่าเสียคุณไปแล้ว
- ใช่ ผมจำได้

11:26.792 --> 11:29.792
ตอนนั้นคุณบอกจะฆ่าฟิสค์ แล้วฉันห้ามไม่ให้ทำ

11:30.333 --> 11:32.375
- ตอนนั้นฉัน…
- ใช่ๆ ผมจำได้

11:35.542 --> 11:36.667
ถ้าฉันผิดล่ะ

11:37.417 --> 11:38.542
แคเรน พอเถอะ

11:38.625 --> 11:41.458
ไม่เห็นรึ นี่แหละที่ทำให้เราต่างจากเขา

11:41.542 --> 11:44.542
- เรายังต่างอยู่จริงรึ
- ใช่ เรายังต่างจากมัน

11:45.042 --> 11:46.583
เราไม่อาจคิดฆ่าใคร

11:46.667 --> 11:48.083
รู้น่ะ ฉันรู้

11:48.167 --> 11:50.792
ฉันยังชดใช้ทุกวันให้สิ่งที่ทำกับเวสลีย์

11:50.875 --> 11:52.708
แม่งยังฝันร้ายอยู่ทุกคืน

11:57.667 --> 11:59.625
แต่ต่างกันที่ฉันไม่เสียใจ

11:59.708 --> 12:00.750
ไม่เขาก็ฉัน

12:00.833 --> 12:03.375
หรือคุณกับฟิสค์ก็ด้วย ไม่เขาก็คุณ

12:03.458 --> 12:06.833
ถ้ามันไม่มีวันจบล่ะ จนกว่าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะตาย

12:06.917 --> 12:08.750
ผมคิดอะไรแบบนั้นไม่ได้

12:08.833 --> 12:10.083
เริ่มหัดคิดได้แล้ว

12:10.167 --> 12:12.667
ฟิสค์พิสูจน์แล้วว่าเขาไม่มีลังเล

12:16.833 --> 12:18.625
ไม่ นี่มันไม่เหมือนคุณ

12:18.833 --> 12:19.833
ไม่ใช่คุณ

12:31.958 --> 12:32.958
- เธอนัด
- ที่ไหน

12:34.125 --> 12:35.292
310 ถนนการ์เนต

12:35.375 --> 12:36.375
โอเค

12:37.917 --> 12:39.042
เอาไงกับเขา

12:42.708 --> 12:44.458
ล้างแค้นไม่ใช่ยุติธรรม แคเรน

12:45.833 --> 12:46.833
เออ

12:48.375 --> 12:49.375
ไปไม่นาน

12:49.792 --> 12:50.792
นี่…

13:17.000 --> 13:18.917
นายกฟิสค์ ฉันขอแสดงความ…

13:25.417 --> 13:28.292
มีวาเนสซา ฉันยังรู้สึกว่ามีคนช่วยพูด

13:28.375 --> 13:29.583
มีคนคอยดึงเขา

13:29.667 --> 13:31.333
อย่าไปหวังตรงนั้นมาก

13:31.417 --> 13:32.917
ทางฉันโดนบีบหนัก

13:33.000 --> 13:35.583
โดนโวยสารพัด เรื่องบุกจับ หน่วยเฉพาะกิจ

13:36.875 --> 13:38.792
ยังไม่เห็นเขาขยับอะไร

13:38.875 --> 13:40.208
หลังงานนี้ก่อน

13:40.292 --> 13:41.958
เหรอ เขาอาจหมดทางแล้ว

13:43.417 --> 13:44.417
หมายความว่าไง

13:44.500 --> 13:46.000
สมัยหน้าเธอไม่ลงแล้ว

13:46.083 --> 13:48.125
แปลว่าต่อไปคิวคุณเหรอ

13:48.208 --> 13:50.750
ใช่ เธอรับปากจะดันผมลงต่อ ใช่

13:51.542 --> 13:53.417
รู้มั้ย ที่ประเทศผม

13:53.958 --> 13:57.667
เจ้าแม่ได้ครองมงกุฎจนวันที่มัจจุราชมารับไป

13:57.750 --> 13:58.750
เหรอ

13:59.375 --> 14:02.000
อ้อ ประเทศที่มีขนมชื่อหำด่างน่ะรึ

14:03.000 --> 14:04.625
นี่ไม่ใช่ระบอบกษัตริย์ แคชแมน

14:06.208 --> 14:07.458
แน่ใจยังงั้นเหรอ

14:07.542 --> 14:09.417
คุณทนรอมานาน ถูกมั้ย

14:09.500 --> 14:10.917
คอยรับใช้อย่างดี

14:11.000 --> 14:12.167
ก็จริงอย่างที่พูด

14:14.083 --> 14:15.750
จะรอมัจจุราชทำไม

14:16.417 --> 14:18.750
เธอบอกไม่ชอบทำการเมืองสนามใหญ่

14:18.833 --> 14:20.583
แข่งกันแรง ฉันรับไม่ไหว

14:23.583 --> 14:25.458
ถ้าไม่ต้องแข่งกันแรงล่ะ

14:26.250 --> 14:27.875
คิดจะบอกฉันเมื่อไหร่

14:27.958 --> 14:29.000
เรื่องอะไร

14:29.583 --> 14:30.625
สุขสันต์วันเกิด

14:31.250 --> 14:34.167
วันเกิดปีนี้คงไม่มีอารมณ์สุขสันต์

14:34.667 --> 14:35.917
ต้องอยู่ช่วยนายก

14:37.833 --> 14:40.042
ฉันไม่คิดว่านายช่วยอะไรเขาได้

14:40.583 --> 14:43.042
ไม่เอาน่ะ คืนนี้ไปไหน ฉลองไงดี

14:44.000 --> 14:45.750
ไม่ฉลองไง ไม่ไปไหน

14:45.833 --> 14:47.000
ทำไมต้องโกหก

14:47.083 --> 14:48.833
ตามสืบชีวิตฉันทำไม

14:48.917 --> 14:52.458
แดเนียล แค่วันเกิดนาย
ฉันเมมไว้ในมือถือ อย่าบ้าน่ะ

14:57.958 --> 14:58.958
เก็ตแล้ว

14:59.333 --> 15:00.667
จะฉลองแบบชายแท้

15:01.042 --> 15:02.833
ตั้งวงเหล้า เรียกเด็กเอ็น

15:02.917 --> 15:04.417
ฉันไปบ้านแม่

15:06.667 --> 15:07.667
ถามจริง

15:08.042 --> 15:09.042
จริง

15:10.583 --> 15:12.083
เดี๋ยว น่ารักนะน่ะ

15:12.167 --> 15:13.917
ดีใจที่เธอคิดงั้น

15:14.000 --> 15:16.167
ถ้าฉันขอไปด้วยล่ะ

15:16.250 --> 15:17.667
ไปบ้านแม่ฉันเหรอ

15:18.583 --> 15:20.875
จะถ่อไปถึงเกาะสแตเตนจริงอะ

15:20.958 --> 15:22.000
ใช่

15:22.500 --> 15:23.500
จริงสิ

15:24.042 --> 15:25.042
คุณยูริค

15:25.875 --> 15:27.042
ดีใจที่ได้เจอ

15:27.125 --> 15:28.125
เรียบร้อยดีนะ

15:29.042 --> 15:31.542
ที่ไหนมีงาน ต้องเจอคุณตลอด

15:31.958 --> 15:34.292
ก็ สื่อก็ต้องเป็นงั้นสิคะ คุณแคชแมน

15:34.375 --> 15:35.875
สื่อมวลชน ใช่

15:36.250 --> 15:38.208
ยืมตัวแดเนียลแป๊บได้มั้ย

15:38.292 --> 15:39.958
ขอคุยแป๊บเดียว

15:40.833 --> 15:42.583
ได้ค่ะ เชิญเลย

15:42.667 --> 15:43.667
ขอบใจ

15:44.000 --> 15:45.000
ไปกัน

15:51.208 --> 15:53.000
- แม่ง
- แดเนียล แดเนียล

15:53.083 --> 15:55.667
- ตั้งสติก่อน
- ที่เราไปทำกันแม่งบ้า

15:55.750 --> 15:57.083
ทั้งหมดเป็นคำสั่ง

15:57.167 --> 15:59.708
และมันผ่านไปแล้ว ก้าวข้ามได้แล้ว

16:00.292 --> 16:02.667
ที่ไปเที่ยวกันคือนายจ่ายค่าซื้อตั๋ว

16:02.750 --> 16:04.167
นายลงเรือใหญ่แล้ว

16:05.667 --> 16:06.958
และเรือลำใหญ่

16:07.042 --> 16:08.292
จะดูแลนายเอง

16:12.375 --> 16:13.792
- แม่ง
- ถ้า…

16:14.750 --> 16:16.125
นายดูแลเรือ

16:16.208 --> 16:17.208
หมายความว่าไง

16:17.667 --> 16:18.667
คือไง

16:22.708 --> 16:23.708
เพื่อนเรา บีบี

16:24.417 --> 16:25.542
เธอทำไม

16:25.625 --> 16:27.708
แดเนียล ฉันรู้นายชอบเธอ

16:28.542 --> 16:30.792
แต่ความรักอาจทำให้นายตาบอด

16:30.875 --> 16:32.542
นี่ เธอไม่ใช่หนอน

16:32.625 --> 16:34.667
- มีหลักฐานมั้ย
- ไม่ต้องมีหรอก

16:34.750 --> 16:36.708
ฉันอยากให้มี นายกก็ด้วย

16:39.458 --> 16:41.375
เหมือนคืนนี้นายนัดกับเธอ

16:41.458 --> 16:44.375
ใช่ แต่ดูสถานการณ์คงต้องยกเลิก

16:44.458 --> 16:45.458
อย่ายกเลิก

16:46.042 --> 16:49.042
รู้จักการทดสอบโดยกินแบเรียมรึเปล่า

16:49.125 --> 16:51.625
คงเป็นแนวอาหารอะไรสักอย่าง

16:51.708 --> 16:53.292
แบบเพลีโอ แม่ผมกิน

16:53.375 --> 16:55.125
ไม่ แดเนียล ไม่ใช่เรื่องอาหาร

16:55.208 --> 16:56.458
เป็นวิธีทดสอบ

16:56.875 --> 16:58.625
พัฒนาโดยอดีตเพื่อนหน่วยฉัน

16:59.500 --> 17:00.917
จะหาหนอนในทีม

17:01.417 --> 17:04.125
ต้องป้อนบางอย่างเพื่อให้เผยตัว

17:04.208 --> 17:05.208
ใช่มั้ย

17:05.500 --> 17:06.500
ใช่

17:07.917 --> 17:09.458
ป้อนข่าวปลอมให้เธอ

17:10.458 --> 17:12.000
ดูซิจะหลุดมั้ย

17:12.708 --> 17:13.958
สารแบเรียมมัน…

17:14.292 --> 17:16.875
เรืองแสง มันจะเด่นในความมืด

17:17.875 --> 17:18.875
เข้าใจนะ

17:19.667 --> 17:20.750
เข้าใจ

17:21.500 --> 17:22.500
เก่งมาก

17:26.083 --> 17:27.292
สุขสันต์วันเกิดนะ

17:44.125 --> 17:45.125
ไง

17:45.625 --> 17:46.958
แกขโมยของฉัน

17:49.833 --> 17:51.083
คือไง อยากให้…

17:51.750 --> 17:52.833
เจ๊งกันหมดเหรอ

17:52.917 --> 17:54.375
จะเอางั้นใช่มั้ย

18:03.625 --> 18:05.375
ได้ ช่างแม่ง นี่มันเหมือน

18:05.458 --> 18:08.250
ตอนจะถอนจากอัฟกัน และฉันไม่ขอนองเลือด

18:08.333 --> 18:09.750
แต่ที่แม่งเศร้าคือ

18:09.833 --> 18:11.750
ฉันหวังในตัวแกไว้มาก

18:11.833 --> 18:12.833
ฉะนั้น…

18:14.042 --> 18:16.333
นี่ ฟังอยู่มั้ย ฮัล…

18:21.292 --> 18:22.583
เชี่ยเอ๊ย

18:35.875 --> 18:37.083
มาจุดให้ติด

18:38.667 --> 18:40.417
วาเนสซา ฟิสค์ก็ตัวปัญหา

18:40.500 --> 18:41.583
อย่าเศร้าให้เธอ

18:41.667 --> 18:43.417
มาเศร้าให้คนที่ฟิสค์จับขัง

18:43.500 --> 18:45.625
มีเพื่อนเรากี่คน ที่หายตัวไป

18:45.708 --> 18:47.458
เพราะฟิสค์กับสุนัขรับใช้

19:00.917 --> 19:02.542
- เจ็บเหรอ
- เจ็บใจ

19:03.292 --> 19:04.958
มันบุกไปบ้านฉัน แมตต์

19:05.625 --> 19:06.708
ลูกสาวฉันก็อยู่

19:07.125 --> 19:09.792
- ไหนว่าสาวไม่ถึงฉัน
- ไม่ควรถึง เจสส์

19:10.292 --> 19:13.083
- หน่วยเฉพาะกิจไม่มีอำนาจแถวนั้น
- ไม่ใช่หน่วยเฉพาะกิจ

19:14.708 --> 19:16.542
หลังนายโทรมา ฉันเริ่มสืบ

19:16.875 --> 19:19.833
จนรู้ว่าใครให้ฟิสค์ขนอาวุธ และคอยรับหน้าให้

19:19.917 --> 19:22.333
กองกำลังจากหลายประเทศลงขันรึ

19:22.417 --> 19:25.542
หรือ… องค์กรโคตรแสบในรัฐบาลสหรัฐ

19:25.625 --> 19:26.625
จริงดิ ไม่แปลก

19:28.333 --> 19:29.375
ช่วงก่อนหน้านี้

19:29.792 --> 19:32.208
มีชายโทรมา ชัดว่าเป็นซีไอเอ

19:32.292 --> 19:34.458
บอกได้เลย แม่งลับๆ ล่อๆ

19:35.208 --> 19:36.208
หมอนี่…

19:36.792 --> 19:39.167
สนใจในคนแบบพวกเรา

19:42.958 --> 19:44.458
ฉันไล่ตะเพิดไป

19:46.583 --> 19:47.958
แต่เราบางคนก็ไม่

19:54.083 --> 19:55.125
กลายเป็นว่า…

19:56.333 --> 19:59.542
นายชาร์ลส์ ไปจูบปากกับนายกฟิสค์

19:59.625 --> 20:01.875
ไม่รู้ฉันมือตก หรือเขาเก่งจริง

20:01.958 --> 20:04.750
เพราะมีทีมมือดีบุกไปบ้านฉันเมื่อเช้า

20:04.833 --> 20:06.250
แต่ฉันมือดีกว่า

20:06.958 --> 20:08.792
เสียงหายใจเหมือนซี่โครงหัก

20:08.875 --> 20:10.083
ยังสบาย แค่คราวซวย

20:10.167 --> 20:11.250
ไม่ใช่

20:11.792 --> 20:13.333
อย่างเธอไม่มีคราวซวย

20:18.250 --> 20:19.333
ไม่รู้สิ

20:20.292 --> 20:22.417
หลังจากมีแดเนียล มันแบบ…

20:23.500 --> 20:24.917
บางทีพลังก็ตก

20:25.417 --> 20:26.500
ก่อนจะกลับมา

20:28.500 --> 20:31.375
ของแบบนี้ไม่มีคู่มือติดตัวมาซะด้วย

20:33.000 --> 20:34.042
ลูกเป็นไง

20:35.083 --> 20:36.500
แข็งแรง โคตรซนน่ะ

20:36.583 --> 20:37.583
เหรอ

20:39.417 --> 20:40.417
ขอโทษด้วยนะ

20:40.500 --> 20:41.792
- นายติดฉัน
- ใช่

20:42.250 --> 20:44.417
นี่ใช่มั้ยเหตุผลที่นัดมานี่

20:44.708 --> 20:46.542
ฟิสค์ขนปืนออกจากท่าเรือ

20:46.625 --> 20:47.708
ช่องกลางเลย

20:47.792 --> 20:49.333
เข้าเลย ยาวไปเลย

20:53.792 --> 20:56.042
อีกนิด อีกนิดนึง หยุด

20:56.250 --> 20:57.292
หยุดให้ตรวจก่อน

20:57.375 --> 21:00.792
ปืนพวกนี้ คือที่ฟิสค์ลอบขนให้ชายชื่อชาร์ลส์

21:02.000 --> 21:03.000
ใช่

21:03.625 --> 21:05.208
แล้วหน่วยเฉพาะกิจฮุบ

21:05.583 --> 21:06.583
ใช่

21:06.667 --> 21:08.375
- โอเค
- ไง

21:09.458 --> 21:11.208
สนใจไปป่วนหน่อยมั้ย

21:19.458 --> 21:20.583
แดร์เดวิลบุก

21:41.333 --> 21:42.458
อย่าหาเรื่องดีกว่า

21:53.875 --> 21:55.000
บุกเลย

22:07.625 --> 22:08.625
แม่ง

22:14.458 --> 22:15.708
กูจะเพลินกับการ…

22:16.792 --> 22:17.792
ชิ่งเร็ว

22:22.042 --> 22:24.375
รีบหนีออกไป ที่นี่จะระเบิดแล้ว

22:24.458 --> 22:25.875
- ต้องหนีแล้ว
- เร็วเลย

22:25.958 --> 22:27.083
- มาเร็ว
- ไป

22:27.375 --> 22:28.833
- ไวเลย
- รีบหนีเร็ว

22:28.917 --> 22:29.958
เร็ว มาเร็ว

22:30.042 --> 22:31.042
ไป

22:31.125 --> 22:32.333
ระวังๆ

23:46.167 --> 23:47.250
เฮเธอร์

23:48.708 --> 23:49.792
บัค คือ…

23:51.292 --> 23:52.375
ฉันเปล่า…

23:54.167 --> 23:55.333
คุณคิดถึงเธอ

23:58.542 --> 23:59.542
ผมก็ด้วย

24:00.333 --> 24:02.458
ฉันเสียเพื่อนไปเยอะเพราะมาอยู่นี่

24:03.083 --> 24:05.125
- ซึ่งเดิมก็น้อยอยู่แล้ว
- เหมือนกัน

24:09.083 --> 24:10.250
คุณพกปืนมา

24:12.167 --> 24:13.917
ใส่สูทเพื่อพรางไว้ แต่…

24:15.417 --> 24:17.542
- ฉันรู้ว่ามี
- มันเป็นหน้าที่

24:19.000 --> 24:20.625
งั้นคุณคงเคยฆ่าคน

24:22.083 --> 24:23.292
เฮเธอร์ โอเคมั้ย

24:28.583 --> 24:30.333
คนที่ฉันฆ่าเป็นคนไข้

24:32.125 --> 24:33.500
เขามาเพื่อให้ช่วย

24:33.583 --> 24:34.833
เขาเป็นคนโรคจิต

24:35.167 --> 24:36.667
ที่พยายามฆ่าคุณ

24:36.750 --> 24:37.958
ที่คุณทำมันกล้าหาญ

24:38.042 --> 24:39.375
และจำเป็นต้องทำ

24:39.458 --> 24:40.833
ฉันไม่รู้สึกกล้า

24:42.167 --> 24:43.250
เขาทำอะไร

24:49.417 --> 24:50.500
เขากรีดฉัน

24:51.750 --> 24:52.833
ไงอีก

24:56.792 --> 24:57.792
เขาบีบคอฉัน

25:01.500 --> 25:02.542
สาธิตซิ

25:04.625 --> 25:05.625
ไม่

25:12.625 --> 25:13.625
ไม่ต้องกลัว

25:58.917 --> 26:00.042
เฮเธอร์…

26:34.042 --> 26:35.208
ดีขึ้นรึเปล่า

26:47.167 --> 26:48.542
(เรือข้ามฟาก เกาะสแตเตน)

26:48.625 --> 26:51.458
แน่ใจใช่มั้ยว่าแม่นายโอเคที่ฉันไป

26:51.542 --> 26:53.375
- ไปได้
- โอเค อ้าวเวร

26:56.292 --> 26:58.792
ที่หน่วยเฉพาะกิจไล่บุกมันไม่ช่วยนะ

26:59.625 --> 27:01.042
ตอนนี้คนเห็นใจฟิสค์

27:01.125 --> 27:02.542
- แต่ไม่นานหรอก
- บีบี

27:02.875 --> 27:04.500
พวกศาลเตี้ยฆ่าเมียเขา

27:04.583 --> 27:06.083
แดเนียล ฉันเห็นอยู่

27:06.167 --> 27:07.875
เราอยู่ด้วย เห็นทุกอย่าง

27:08.208 --> 27:09.333
อย่าบิดน่ะ ขอร้อง

27:12.958 --> 27:14.583
ไงก็ไม่สำคัญแล้ว

27:15.500 --> 27:16.542
หมายความว่าไง

27:26.542 --> 27:27.750
บอกให้ก็ได้

27:27.833 --> 27:30.458
แต่ต้องสัญญา ห้ามใครรู้ว่าฉันบอก

27:30.542 --> 27:32.042
และห้ามหลุดเด็ดขาด

27:32.125 --> 27:33.750
ได้ ได้เลย เรื่องอะไร

27:33.833 --> 27:35.083
ไม่ๆ แบบ…

27:35.167 --> 27:36.250
นี่จริงจัง

27:36.708 --> 27:37.958
แค่เราสองคน แบบ…

27:38.542 --> 27:39.708
เพื่อนกัน แบบ…

27:40.042 --> 27:41.875
- ร่วมหัวจมท้าย
- ไว้ใจได้น่ะ

27:42.500 --> 27:43.583
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

27:44.292 --> 27:45.292
เชื่อใจได้

27:48.750 --> 27:50.542
สมัยหน้าเขาไม่ลงแล้ว

27:51.583 --> 27:52.750
ว่าไงนะ

27:52.833 --> 27:53.833
นั่นแหละ

27:53.917 --> 27:54.917
ครั้งเดียวจบ

27:55.708 --> 27:57.250
ครบวาระจะวางมือ

27:57.667 --> 27:59.417
รู้ได้ไง เขาบอกเหรอ

27:59.500 --> 28:00.625
หลังพิธีศพน่ะ

28:01.292 --> 28:03.083
เขาคงไม่เหลือไฟแล้ว

28:03.167 --> 28:04.917
หลังจากเรื่องวาเนสซา

28:07.625 --> 28:08.625
โอ้แม่เจ้า

28:09.042 --> 28:11.167
ใช่ แม่เจ้ายังอึ้งเลย

28:12.792 --> 28:13.917
ไปเถอะ

28:17.875 --> 28:19.000
- โอเคนะ
- เออ

28:19.083 --> 28:20.250
ยังไหวอยู่

28:21.042 --> 28:22.208
อีสารเลว

28:22.292 --> 28:24.125
- ยัยนั่นแน่เหรอ
- แน่ มั่นใจ

28:24.208 --> 28:25.500
โคตรมั่นใจเลย

28:25.583 --> 28:27.125
นี่ ซอนเดอร์ส

28:27.542 --> 28:29.500
- ซอนเดอร์สใช่มั้ย
- ครับ ใช่ครับ

28:30.083 --> 28:31.083
ตามหาอยู่

28:32.250 --> 28:33.292
ได้ข่าว…

28:33.542 --> 28:34.583
นายทำบัตรหาย

28:38.083 --> 28:39.083
ขอบคุณครับ

28:43.708 --> 28:45.083
เดี๋ยว ช่วยเขยิบหน่อย

28:45.708 --> 28:46.708
ขอนั่งไปด้วย

28:47.292 --> 28:48.500
- นะ
- ครับ ได้

28:49.917 --> 28:50.917
โอเค

29:02.875 --> 29:03.875
ลุกมา

29:16.292 --> 29:17.667
หวัดดี แคเรน

29:18.250 --> 29:19.542
หวัดดี เบนจามิน

29:23.417 --> 29:24.500
แผลที่เย็บ

29:25.542 --> 29:26.542
เจ็บมั้ย

29:29.833 --> 29:30.833
ดี

29:32.250 --> 29:33.625
จะยิงฉันใช่มั้ย

29:34.833 --> 29:35.833
ก็อาจจะ

29:35.917 --> 29:36.917
ลงมือเลย

29:37.375 --> 29:38.958
วาเนสซาเปิดช่องทางให้

29:39.292 --> 29:40.625
ฉันเลยออกมาได้

29:41.958 --> 29:44.042
ฟอกกี้เพื่อนเธอคือราคา

29:44.125 --> 29:45.833
แลกกับอิสรภาพฉัน

29:47.167 --> 29:48.375
ฉันตายชดใช้

29:50.125 --> 29:51.542
สมการก็สมดุล

30:01.458 --> 30:02.583
จะว่าไป

30:03.792 --> 30:04.875
ถูกของแก

30:12.792 --> 30:13.875
ขอบคุณนะ

30:26.833 --> 30:28.208
ให้ทำไม่ได้ แคเรน

30:30.583 --> 30:33.125
คุณเป็นบ้าอะไรไปแล้ว

30:33.375 --> 30:35.000
ทำไมเลือกช่วยคนผิด

30:35.083 --> 30:37.750
แบบฟิสค์ เลือกคนชั่วก่อนคนที่รักคุณ

30:38.875 --> 30:41.458
- ไงนะ
- โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า

30:41.542 --> 30:43.417
- ทำไมพูดยังงั้น
- ก็มันจริง

30:43.500 --> 30:45.375
ให้พวกมันรอด ปล่อยคนอื่นตาย

30:45.458 --> 30:46.458
แคเรน

30:47.833 --> 30:50.125
- แคเรน…
- ปล่อยให้ฉันทำเถอะ

30:53.042 --> 30:54.208
ให้ฉันลงมือ

30:55.167 --> 30:56.250
แทนคุณ

30:57.667 --> 30:59.542
คุณแค่เดินออกไปก่อน

30:59.625 --> 31:00.833
คุณเป็นอะไรไป

31:08.250 --> 31:10.375
คริสตอฟียังไม่เข้าคุ้มครองพยาน

31:11.250 --> 31:13.083
แหล่งข่าวฉันก็ไม่ออกข่าว

31:13.167 --> 31:16.292
ดูจากสันดานฟิสค์ ทั้งคู่อาจจะตายไปแล้ว

31:18.833 --> 31:20.458
ฉันเป็นอะไรไปเหรอ

31:22.750 --> 31:23.833
แค่โตขึ้น

31:38.500 --> 31:39.667
เฮ้ย ถอยจากรั้ว

31:39.750 --> 31:40.792
ถอยออกไป

31:44.125 --> 31:45.625
ออก ถอยไป

31:46.917 --> 31:48.458
เช็กทางเข้าอีกทาง ไป

31:51.333 --> 31:52.500
- ไง
- เป็นไงมั่ง

31:52.958 --> 31:54.667
- โอเคครับ ไหว
- ไหวนะ

31:55.208 --> 31:56.417
- สบาย
- โอเค

31:57.583 --> 31:59.250
ถอยไป เฮ้ย ออกจากรั้ว

31:59.333 --> 32:00.333
ถอยไป

32:11.708 --> 32:13.125
(สีออร่าแห่งชีวิต)

32:13.208 --> 32:14.750
นี่เรียกว่า

32:15.292 --> 32:16.625
"สีออร่าแห่งชีวิต"

32:16.708 --> 32:19.333
- เอาแล้วไง
- สีรอยจีบิฟ

32:19.625 --> 32:21.208
ตรงนี้ ย่อจากแดง…

32:21.292 --> 32:25.083
แดง ส้ม เหลือง เขียว น้ำเงิน ฟ้าคราม ม่วง

32:25.167 --> 32:27.083
- พล่ามๆ
- ไม่ต้องไปฟังหมอนี่

32:27.167 --> 32:28.667
คนมันไม่อินอะนะ

32:30.292 --> 32:31.375
ใครเติมไวน์อีก

32:34.333 --> 32:36.083
- โทษที
- พูดเป็นเล่นน่า

32:36.583 --> 32:38.083
ชอบ โดนใจ

32:40.208 --> 32:41.250
ห้องน้ำอยู่ไหน

32:42.583 --> 32:44.542
เดี๋ยวพาไป มาสิ

32:44.625 --> 32:45.625
มา

32:46.958 --> 32:48.375
อยู่ชั้นบนทางซ้าย

32:48.458 --> 32:49.625
- โอเค ขอบใจ
- เชิญ

33:06.250 --> 33:08.833
(ข่าวเด็ดสำหรับบีบี รีพอร์ต ฟิสค์ไม่ลงสมัยหน้า)

33:08.917 --> 33:11.458
(อีกไม่กี่วันประกาศ ยินดีจ้ะ บีบี)

33:23.167 --> 33:26.125
แม่บอกสาวๆ ในทีมออร่าของแม่

33:26.208 --> 33:28.583
ทุกวัน แม่ต้องคุยว่าลูกชายแม่

33:28.833 --> 33:30.458
จะทำให้เมืองดีขึ้น

33:56.958 --> 33:59.167
นายกฟิสค์ดูออกว่าเขาเก่ง

33:59.958 --> 34:00.958
ขอบคุณ แม่

34:04.875 --> 34:05.917
พ่อของลูก

34:06.208 --> 34:07.833
ต้องภูมิใจกับลูกมากๆ

34:26.833 --> 34:31.292
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- ทู ยู

34:31.375 --> 34:36.125
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู

34:36.625 --> 34:41.875
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ แด่แดเนียล
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ แด่แดเนียล

34:41.958 --> 34:47.167
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู

34:59.792 --> 35:01.292
ต่อต้าน ต่อสู้

35:01.375 --> 35:03.083
ต่อต้าน ต่อสู้

35:03.167 --> 35:04.750
ต่อต้าน ต่อสู้

35:04.833 --> 35:06.500
ต่อต้าน ต่อสู้

35:06.583 --> 35:08.333
ต่อต้าน ต่อสู้

35:08.417 --> 35:09.958
ต่อต้าน ต่อสู้

35:10.042 --> 35:11.458
ต่อต้าน ต่อสู้

35:11.542 --> 35:12.917
ไอ้พวกชั่ว

35:13.000 --> 35:14.625
- มาสิ มาเลย
- เอาสิ

35:14.708 --> 35:16.458
ต่อต้าน ต่อสู้

35:16.542 --> 35:18.167
ต่อต้าน ต่อสู้

35:18.250 --> 35:20.042
ต่อต้าน ต่อสู้

35:23.583 --> 35:24.583
ท่านคะ

35:24.667 --> 35:26.167
มีแขกมาขอพบค่ะ

35:26.250 --> 35:28.250
นี่หลังเที่ยงคืนแล้ว ใครมา

35:28.333 --> 35:30.875
ขออภัยจริงๆ มันเกินมือดิฉันค่ะ

35:38.167 --> 35:39.417
ไง มาร์จ

35:40.000 --> 35:41.667
บอกแล้วอย่ามานี่อีก

35:41.750 --> 35:42.792
คิดถึงเหมือนกัน

35:42.875 --> 35:44.958
แต่ห่วงโซ่อาหารไม่ใช่งี้นะ

35:45.042 --> 35:48.417
ปลาเล็กไม่มีสิทธิ์สั่งปลาใหญ่ว่าให้ว่ายน้ำยังไง

35:48.500 --> 35:50.375
- ฉันผู้ว่ารัฐนิวยอร์ก
- อ้อ

35:50.458 --> 35:52.458
นี่มิชเตอร์ส 20 ปีที่ผมให้มั้ย

35:52.542 --> 35:55.042
เพราะมันโคตรกลมกล่อมเลย

36:03.833 --> 36:04.833
เอาละ

36:05.250 --> 36:06.250
ต้องการอะไร

36:06.333 --> 36:07.542
ฟังรื่นหูที่สุด

36:08.583 --> 36:10.417
ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น

36:11.083 --> 36:13.958
ผมมาแก้ปัญหาศาลากลางให้คุณ

36:22.833 --> 36:25.542
แม่ชอบ… เปิดเอาไว้เป็นเพื่อนแมว

36:26.417 --> 36:28.292
กลอเรียไม่ลงมาแล้วเหรอ

36:28.375 --> 36:31.292
ไม่ แม่มีขั้นตอนของแม่

36:31.833 --> 36:34.750
เริ่มจากไวน์ ยาช่วยนอน แล้วก็หลับปุ๋ย

36:34.833 --> 36:36.083
ว้าว นิพพานจ้า

36:36.167 --> 36:37.333
ใช่ บรรลุ

36:41.417 --> 36:42.875
เธอ เฮ้ย

36:43.125 --> 36:44.208
บ้าแล้ว

36:44.292 --> 36:46.167
- ไม่ต้องเล่นตามหรอก
- ทำไม

36:46.500 --> 36:49.125
- กลัวเห็นสีออร่าจริงฉันรึ
- ไม่ใช่

36:51.417 --> 36:52.417
ขอบคุณ

36:52.708 --> 36:54.208
ที่เปิดรับฉันเข้าบ้าน

36:54.667 --> 36:56.750
ไม่นะ ฉันชอบจริงๆ และ…

36:57.917 --> 37:00.042
แบบ แม่นายนี่ตัวแม่ของจริง

37:03.917 --> 37:05.792
สุขสันต์วันเกิด แดเนียล เบลก

37:18.000 --> 37:19.000
แม่งเอ๊ย

37:19.458 --> 37:21.292
- อะไร
- หยุดเลย พอๆ หยุด

37:21.375 --> 37:22.375
อะไร

37:23.083 --> 37:24.083
อะไรเหรอ

37:25.625 --> 37:26.625
นี่อะไร

37:27.583 --> 37:28.917
เจอในกระเป๋าเสื้อเธอ

37:29.000 --> 37:31.500
คลิปต่อไปของเมืองที่ไม่กลัวใช่มั้ย

37:33.000 --> 37:34.083
เล่นเรื่องอะไร

37:34.833 --> 37:37.875
คนถูกขัง แดร์เดวิลช่วยคนจากเรดฮุก

37:37.958 --> 37:39.083
แดเนียล ขอร้อง

37:39.167 --> 37:41.417
- ได้โปรดฟังก่อน
- ไม่ๆ เธอแหละฟัง

37:41.625 --> 37:43.875
เธอเล่นฉัน เธอเล่นพวกเรา

37:44.833 --> 37:47.833
และบีบี ที่เลวร้ายสุดของทั้งหมดนี่

37:47.917 --> 37:50.250
คือฉันไม่รู้จะปกป้องเธออีกได้มั้ย

37:50.333 --> 37:51.375
ปกป้องจากอะไร

37:54.083 --> 37:55.500
จากหมอนี่ไงล่ะ

37:55.583 --> 37:57.833
(บัค โทรเข้า)

37:58.958 --> 38:00.917
ข่าวด่วนคืนนี้จากแมนฮัตตัน

38:01.000 --> 38:03.708
ม็อบที่หน้าศาลากลางเริ่มบานปลาย

38:03.792 --> 38:07.125
ทางการสั่งปิดแมนฮัตตัน และเตือนถึงอันตราย

38:07.208 --> 38:09.292
นิวยอร์กวันจะเกาะติดสถานการณ์

38:09.375 --> 38:12.458
และรายงานทันทีเมื่อมีเหตุคืบหน้า

38:12.750 --> 38:14.167
ต่อต้าน ต่อสู้

38:14.250 --> 38:15.750
- ต่อต้าน ต่อสู้
- ควาย

38:15.833 --> 38:17.417
- ต่อต้าน ต่อสู้
- มาสิ

38:17.500 --> 38:19.000
ต่อต้าน ต่อสู้

38:19.083 --> 38:20.625
ต่อต้าน ต่อสู้

38:20.708 --> 38:22.292
ต่อต้าน ต่อสู้

38:22.375 --> 38:24.125
ต่อต้าน ต่อสู้

38:24.208 --> 38:25.625
ต่อต้าน ต่อสู้

38:25.708 --> 38:27.208
ต่อต้าน ต่อสู้

38:27.458 --> 38:28.500
ต่อต้าน ต่อสู้

38:32.667 --> 38:33.750
ท่านครับ

38:39.458 --> 38:41.667
ผมมี… ข่าวมาแจ้ง

38:46.375 --> 38:48.208
ผู้ว่าการรัฐไม่หนุนเราแล้ว

38:48.292 --> 38:50.792
จะประชุมพรุ่งนี้ที่สำนักอัยการสูงสุด

38:52.625 --> 38:54.208
ต่อต้าน ต่อสู้

38:54.292 --> 38:55.958
ต่อต้าน ต่อสู้

38:56.042 --> 38:57.292
ต่อต้าน ต่อสู้

38:57.375 --> 38:58.792
ส้นตีนเหอะ

39:01.083 --> 39:03.417
- เฮ้ย อะไรน่ะ
- อะไรวะ

39:04.292 --> 39:06.167
ฉันชื่อว่าโซลิแดด อายาล่า

39:07.792 --> 39:09.542
อาเรียนา ยาโคโว

39:10.292 --> 39:11.542
เดวิด พูลาสกี้

39:12.167 --> 39:13.208
ฉันเป็นพยาบาล

39:13.542 --> 39:15.958
ฉันเปิดร้านอาหารย่านแอสโตเรีย

39:16.042 --> 39:17.083
มา ไปเถอะ

39:18.042 --> 39:19.583
ฉันถูกจับตัว

39:19.667 --> 39:22.042
เอาไปขังในกรงหลายอาทิตย์

39:22.958 --> 39:23.958
ฟิสค์

39:24.667 --> 39:27.000
มันพยายามยึดที่ที่ตั้งร้านผม

39:27.917 --> 39:30.542
มันอ้างกฎหมาย ปิดร้านเสริมสวยฉัน

39:32.042 --> 39:33.292
มันไม่ให้เจอทนาย

39:33.792 --> 39:35.917
ฉันถูกจับไปขังหลายอาทิตย์

39:36.000 --> 39:37.000
ขังกรง

39:37.333 --> 39:38.833
เหมือนเราเป็นสัตว์

39:38.917 --> 39:42.208
ซ้อมเราโดยอ้างกฎหมายคุ้มครองท้องถนน

39:46.417 --> 39:48.167
เราคือพวกคนหาย

39:50.625 --> 39:51.625
ไร้ปากเสียง

39:52.750 --> 39:53.917
และแดร์เดวิล…

39:55.667 --> 39:57.208
แดร์เดวิลปลดปล่อยเรา

39:59.833 --> 40:00.833
ต่อต้าน

40:01.625 --> 40:02.625
ต่อสู้

40:03.333 --> 40:04.333
ต่อต้าน

40:05.000 --> 40:06.000
ต่อสู้

40:06.542 --> 40:08.667
(ต่อต้าน ต่อสู้)

40:08.750 --> 40:09.875
จบแล้ว ฟิสค์

40:29.792 --> 40:31.042
ไม่แปลกใจเลย

40:31.417 --> 40:32.708
ที่แกมา เมอร์ด็อค

40:35.042 --> 40:36.708
เสียใจด้วยที่สูญเสีย วิลสัน

40:38.250 --> 40:39.458
มาเพราะงี้เหรอ

40:40.083 --> 40:41.667
มาแสดงความเสียใจ

40:49.500 --> 40:51.458
เราบอกตัวเองว่าทำเพื่อเมือง

40:51.542 --> 40:52.542
เพื่อนิวยอร์ก

40:54.333 --> 40:56.167
เริ่มไม่แน่ใจว่าจริงมั้ย

40:56.792 --> 40:57.875
หรือไง

41:07.125 --> 41:08.125
ศึกนี้

41:09.625 --> 41:10.750
มันคือยาพิษ

41:12.958 --> 41:14.625
มันทำลายทุกสิ่งอย่าง

41:17.292 --> 41:18.292
ทั้งเมือง ทั้ง…

41:19.875 --> 41:20.958
คนที่เรารัก

41:24.333 --> 41:25.375
ทุกคนแพ้

41:25.792 --> 41:27.583
เราต้องหยุดมันเดี๋ยวนี้

41:28.500 --> 41:30.042
เพราะฉันไม่หยุดแน่นอน

41:31.625 --> 41:32.625
ฉันหยุดไม่เป็น

41:34.375 --> 41:35.875
แกเองก็คงเหมือนกัน

41:37.250 --> 41:39.125
ที่พูดมาก็มีส่วนถูก

41:40.333 --> 41:41.458
ต้องทำยังไง…

41:42.500 --> 41:43.625
แกถึงจะไป

41:43.708 --> 41:45.042
ขอถามแบบเดียวกัน

41:46.042 --> 41:47.083
แกไปจากนิวยอร์ก

41:48.375 --> 41:49.458
ฉันก็ไปจากนิวยอร์ก

42:06.833 --> 42:08.250
ไม่มีอะไรเลย

42:08.333 --> 42:09.667
ที่ฉันได้ประโยชน์

42:15.583 --> 42:16.792
แต่ก็ไม่มีเสีย

42:19.583 --> 42:21.167
นึกภาพเราไม่รู้จักกัน

42:24.500 --> 42:25.500
ลองนึก…

42:26.292 --> 42:27.292
ฟอกกี้

42:28.125 --> 42:29.875
- วาเนสซา
- ไม่

42:30.875 --> 42:32.500
- ล้วนตายเปล่า…
- ไม่

42:41.583 --> 42:42.625
เข้าใจแล้ว

42:43.125 --> 42:44.292
ขอบคุณ บัค

42:50.375 --> 42:51.542
ใช้อาวุธได้ ไอ้น้อง

42:52.833 --> 42:54.042
- ฉันรู้ว่าเป็นแก
- คือไง…

42:54.375 --> 42:57.083
- อะไร
- ฉันรู้ว่าเป็นแก ไอ้หนอนเหี้ย

43:03.792 --> 43:05.208
พาวเวลล์ อะไรวะ

43:05.583 --> 43:06.958
พวกชั่วศาลเตี้ย

43:07.625 --> 43:09.042
มันฆ่าซอนเดอร์ส

43:09.125 --> 43:10.750
ตั้งแถวๆ

43:11.125 --> 43:13.333
ดันไอ้พวกเวรนี่กลับไป

43:13.417 --> 43:14.875
ดันมันกลับ

44:04.250 --> 44:05.708
จะเอาแบบนี้สินะ

44:07.708 --> 44:09.042
ก็อยากกันทั้งคู่

44:14.375 --> 44:15.375
เข้ามา

44:42.125 --> 44:43.375
ต่อต้าน ต่อสู้

44:43.458 --> 44:44.917
ต่อต้าน ต่อสู้

44:45.000 --> 44:46.375
ต่อต้าน ต่อสู้

44:46.458 --> 44:48.167
ต่อต้าน ต่อสู้ ต่อต้าน

45:04.042 --> 45:05.083
ไปให้พ้น

45:11.208 --> 45:12.208
ฮาวี

45:12.292 --> 45:13.708
ไม่นะ ฮาวี

45:15.833 --> 45:17.250
ดันออกไป

45:17.333 --> 45:19.000
ฮาวี ฮาวี ไม่

45:19.083 --> 45:21.375
ฉันดูให้ โอเค

45:34.208 --> 45:35.750
แกจะทำอะไร

45:35.833 --> 45:36.833
จับฉันเหรอ

45:38.917 --> 45:39.917
ไม่มีปัญญา

45:41.708 --> 45:42.708
ฆ่าฉันเหรอ

45:44.083 --> 45:45.500
ไม่มีวันทำ

45:49.583 --> 45:50.833
ฮาวี ไม่

45:52.250 --> 45:53.833
ยังหายใจ ไปตามคนช่วย

45:53.917 --> 45:55.000
ไป เร็วเลย ไป

46:01.208 --> 46:02.500
แม่เจ้าโว้ย

46:03.667 --> 46:05.917
แคเรน เพจ อีตัวแสบ

48:48.625 --> 48:50.625
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย
