WEBVTT

00:00:04.958 --> 00:00:08.042 align:center
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:00:10.750 --> 00:00:13.292 align:center
คุณผิดแล้ว ผมตามหาคุณ

00:00:13.375 --> 00:00:15.250 align:center
- ใช่ เพื่อฆ่า
- ไม่ ผมอยากช่วย

00:00:15.542 --> 00:00:17.125 align:center
(ความเดิม)

00:00:17.208 --> 00:00:20.292 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณหรือองค์กรคุณมานี่ทำไม แต่…

00:00:20.375 --> 00:00:23.375 align:center
ผมก็ไม่รู้ รองผู้ว่าการรัฐมีราคาตรงไหน

00:00:23.458 --> 00:00:25.750 align:center
ฉะนั้นถือว่าเราหายกันนะ ฮวน

00:00:26.792 --> 00:00:28.458 align:center
ทั้งหมดนี่ไม่ควรมาอยู่

00:00:28.542 --> 00:00:30.958 align:center
ในโกดังที่บรูกลิน มันควรกำลังไป

00:00:31.042 --> 00:00:32.042 align:center
ที่กินีบิสเซา

00:00:32.625 --> 00:00:34.417 align:center
สินค้าคุณจะได้รับการส่ง

00:00:34.500 --> 00:00:36.708 align:center
ระหว่างนี้ช่วยหัดอดทนบ้าง

00:00:37.417 --> 00:00:39.167 align:center
ไม่ต้องทำงี้ก็ได้ เพื่อน

00:00:39.250 --> 00:00:40.667 align:center
ไม่รู้ทำผิดอะไร

00:00:40.750 --> 00:00:42.792 align:center
- ผมอาจสมควรโดน
- ลงรถเดี๋ยวนี้ แดเนียล

00:00:42.875 --> 00:00:44.792 align:center
เจ้านายเราเปลี่ยนชีวิตเราได้

00:00:44.875 --> 00:00:46.583 align:center
ที่เขาอยากได้ตอบแทนคือความภักดี

00:00:46.667 --> 00:00:47.792 align:center
งั้นเลือกเลย

00:00:49.667 --> 00:00:51.750 align:center
ฮาวี ฉันมีเรื่องให้นายช่วย

00:00:52.208 --> 00:00:53.375 align:center
โย่ นี่บีบี

00:00:53.458 --> 00:00:55.458 align:center
- ถ่ายรูปได้มั้ย
- ได้ เอาสิ มา

00:00:59.667 --> 00:01:01.125 align:center
ตอนแรกพยายามฆ่าฉัน

00:01:01.208 --> 00:01:02.917 align:center
มาตอนนี้พยายามช่วย

00:01:03.792 --> 00:01:06.125 align:center
ที่ฉันช่วยเพราะฉันเคยจะฆ่าแก

00:01:06.208 --> 00:01:07.208 align:center
ช่วยที

00:01:09.542 --> 00:01:10.750 align:center
วาเนสซา

00:01:11.333 --> 00:01:12.667 align:center
พยาบาล

00:01:54.292 --> 00:01:56.708 align:center
"ผู้ที่รักกัน มั่นคงเหนือโลก

00:01:57.542 --> 00:01:59.208 align:center
โลกไม่อาจพรากพวกเขา

00:02:01.667 --> 00:02:03.750 align:center
ความตายมิอาจฆ่าสิ่งอมตะ"

00:02:06.917 --> 00:02:09.208 align:center
เสียใจด้วยกับการสูญเสีย คุณฟิสค์

00:02:12.542 --> 00:02:15.583 align:center
แม้ในวาระสุดท้าย เธอยังเปล่งประกายที่สุด

00:02:18.042 --> 00:02:19.833 align:center
อย่าเศร้าเลย เธอไปดีแล้ว

00:02:20.417 --> 00:02:21.625 align:center
เธอได้พักแล้ว

00:02:24.833 --> 00:02:27.833 align:center
สู่ห้วงมืดอันงดงามที่รอเราทุกคน

00:02:34.542 --> 00:02:36.125 align:center
แม้เศร้าแต่เป็นเกียรติ

00:02:37.583 --> 00:02:39.833 align:center
ที่ได้ร่วมเส้นทางนี้ด้วย คุณฟิสค์

00:02:57.833 --> 00:02:59.250 align:center
เดี๋ยว คุณฟิสค์

00:03:00.292 --> 00:03:01.292 align:center
คุณฟิสค์…

00:03:01.583 --> 00:03:02.583 align:center
คุณฟิสค์

00:04:38.542 --> 00:04:39.542 align:center
อาเมน

00:05:02.625 --> 00:05:03.625 align:center
ไม่มีเหลือเลย

00:05:05.250 --> 00:05:06.333 align:center
ได้เลย

00:05:15.833 --> 00:05:17.500 align:center
ขอบคุณนายกฟิสค์

00:05:36.750 --> 00:05:37.750 align:center
อาเมน

00:08:21.333 --> 00:08:22.333 align:center
ประจำที่

00:08:23.542 --> 00:08:24.542 align:center
เตรียมตัว

00:08:24.917 --> 00:08:25.917 align:center
หมุนเลย

00:08:27.542 --> 00:08:29.042 align:center
น่าเสียดาย

00:08:29.125 --> 00:08:30.333 align:center
หมุนอีกที

00:08:38.542 --> 00:08:39.667 align:center
เล่นอีก อย่ายอม

00:08:39.750 --> 00:08:40.875 align:center
ประจำที่

00:08:40.958 --> 00:08:42.542 align:center
เตรียมพร้อม หมุนเลย

00:08:43.500 --> 00:08:44.500 align:center
ยอดไปเลย

00:08:44.583 --> 00:08:45.875 align:center
เฮ้ย เธออยู่นั่น

00:09:10.333 --> 00:09:11.333 align:center
ลูกแม่

00:09:13.750 --> 00:09:14.917 align:center
นี่ไม่ใช่ของเล่น

00:09:20.083 --> 00:09:22.333 align:center
เสียเลือดมาก แต่เอาลูกปืนออกแล้ว

00:09:22.417 --> 00:09:24.667 align:center
ถ้าดูแผลให้สะอาด ไม่มีติดเชื้อ

00:09:24.750 --> 00:09:26.333 align:center
ซึ่งไม่ใช่ง่ายๆ

00:09:26.417 --> 00:09:27.417 align:center
ก็รอดแล้ว

00:09:27.875 --> 00:09:28.875 align:center
แอนเจลา

00:09:29.333 --> 00:09:30.667 align:center
ขอผ้าพันแผลหน่อย

00:09:30.750 --> 00:09:32.500 align:center
ขอบคุณ โซลิแดด ค่อยยังชั่ว

00:09:32.583 --> 00:09:35.458 align:center
ฉันทำเต็มที่แล้ว แต่ไปโรงพยาบาลก็ดี

00:09:35.542 --> 00:09:36.542 align:center
ไม่

00:09:36.833 --> 00:09:38.417 align:center
นั่นคือส่งเขาไปตาย

00:09:38.708 --> 00:09:39.708 align:center
น่าทำอยู่

00:09:39.792 --> 00:09:41.875 align:center
- แคเรน
- อะไร ฉันไม่เกี่ยวด้วย

00:09:41.958 --> 00:09:44.083 align:center
เขาควรตาย หรืออยู่ในคุกของฟิสค์

00:09:44.167 --> 00:09:45.667 align:center
- เข้าใจ
- เธอพูดถูก

00:09:45.750 --> 00:09:47.250 align:center
ทั้งเมืองวุ่นวายเพราะเขา

00:09:47.333 --> 00:09:48.333 align:center
เป็นอุบัติเหตุ

00:09:48.708 --> 00:09:49.708 align:center
รอบนี้

00:09:51.417 --> 00:09:53.458 align:center
ไง วุ่นวายยังไง

00:09:54.250 --> 00:09:55.917 align:center
คนร้องไห้เป็นเผาเต่า

00:09:56.000 --> 00:09:57.917 align:center
ให้กำลังใจนายกเรื่องเมีย

00:09:58.000 --> 00:09:59.042 align:center
ไม่ใช่ทุกคน

00:09:59.125 --> 00:10:00.125 align:center
นั่นแค่ส่วนนึง

00:10:00.208 --> 00:10:02.292 align:center
คนโกรธมากกว่า แต่ไม่ได้โกรธฟิสค์

00:10:02.958 --> 00:10:05.458 align:center
การบุกจับ อุ้มหาย หนักกว่าทุกครั้ง

00:10:05.542 --> 00:10:07.833 align:center
เห็นว่าฝูงชนจะไปรวมตัวที่ศาลากลาง

00:10:08.125 --> 00:10:09.125 align:center
ประชาชน

00:10:09.542 --> 00:10:10.542 align:center
คนแบบเรา

00:10:11.167 --> 00:10:12.167 align:center
มีปั่นป่วนแน่

00:10:12.250 --> 00:10:13.417 align:center
ชัวร์ค่ะน้า

00:10:22.042 --> 00:10:23.167 align:center
ฟังนะ

00:10:23.250 --> 00:10:25.625 align:center
ช่วยรับปากที จะไม่รนหาที่

00:10:26.542 --> 00:10:27.958 align:center
ระวังตัว โอเค้

00:10:43.167 --> 00:10:45.042 align:center
- มีข่าวคริสตอฟีมั้ย
- ไม่

00:10:45.125 --> 00:10:47.792 align:center
แต่แหล่งข่าวฉันจะปล่อยคลิปเขาเรื่องเรดฮุก

00:10:47.875 --> 00:10:50.417 align:center
ดี มันกระตุ้นความคิดคน

00:10:50.500 --> 00:10:51.500 align:center
เราได้คนเพิ่ม

00:10:51.583 --> 00:10:53.167 align:center
กลุ่มต่อต้านโตขึ้นทุกวัน

00:10:53.875 --> 00:10:55.958 align:center
ยิ่งเวลามีใครโดนจับ อุ้มหาย

00:10:56.042 --> 00:10:58.250 align:center
- แต่ไม่พอ ต้องเพิ่มอีก
- คือไง

00:11:03.333 --> 00:11:04.333 align:center
โอเค

00:11:09.458 --> 00:11:11.958 align:center
จำได้มั้ย คืนนั้นที่โบสถ์ถนนคลินตัน

00:11:16.583 --> 00:11:19.417 align:center
เขาฆ่าคุณพ่อแลนทอม และทำคุณเจ็บหนัก

00:11:19.500 --> 00:11:22.167 align:center
- ฉันนึกว่าเสียคุณไปแล้ว
- ใช่ ผมจำได้

00:11:26.792 --> 00:11:29.792 align:center
ตอนนั้นคุณบอกจะฆ่าฟิสค์ แล้วฉันห้ามไม่ให้ทำ

00:11:30.333 --> 00:11:32.375 align:center
- ตอนนั้นฉัน…
- ใช่ๆ ผมจำได้

00:11:35.542 --> 00:11:36.667 align:center
ถ้าฉันผิดล่ะ

00:11:37.417 --> 00:11:38.542 align:center
แคเรน พอเถอะ

00:11:38.625 --> 00:11:41.458 align:center
ไม่เห็นรึ นี่แหละที่ทำให้เราต่างจากเขา

00:11:41.542 --> 00:11:44.542 align:center
- เรายังต่างอยู่จริงรึ
- ใช่ เรายังต่างจากมัน

00:11:45.042 --> 00:11:46.583 align:center
เราไม่อาจคิดฆ่าใคร

00:11:46.667 --> 00:11:48.083 align:center
รู้น่ะ ฉันรู้

00:11:48.167 --> 00:11:50.792 align:center
ฉันยังชดใช้ทุกวันให้สิ่งที่ทำกับเวสลีย์

00:11:50.875 --> 00:11:52.708 align:center
แม่งยังฝันร้ายอยู่ทุกคืน

00:11:57.667 --> 00:11:59.625 align:center
แต่ต่างกันที่ฉันไม่เสียใจ

00:11:59.708 --> 00:12:00.750 align:center
ไม่เขาก็ฉัน

00:12:00.833 --> 00:12:03.375 align:center
หรือคุณกับฟิสค์ก็ด้วย ไม่เขาก็คุณ

00:12:03.458 --> 00:12:06.833 align:center
ถ้ามันไม่มีวันจบล่ะ จนกว่าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะตาย

00:12:06.917 --> 00:12:08.750 align:center
ผมคิดอะไรแบบนั้นไม่ได้

00:12:08.833 --> 00:12:10.083 align:center
เริ่มหัดคิดได้แล้ว

00:12:10.167 --> 00:12:12.667 align:center
ฟิสค์พิสูจน์แล้วว่าเขาไม่มีลังเล

00:12:16.833 --> 00:12:18.625 align:center
ไม่ นี่มันไม่เหมือนคุณ

00:12:18.833 --> 00:12:19.833 align:center
ไม่ใช่คุณ

00:12:31.958 --> 00:12:32.958 align:center
- เธอนัด
- ที่ไหน

00:12:34.125 --> 00:12:35.292 align:center
310 ถนนการ์เนต

00:12:35.375 --> 00:12:36.375 align:center
โอเค

00:12:37.917 --> 00:12:39.042 align:center
เอาไงกับเขา

00:12:42.708 --> 00:12:44.458 align:center
ล้างแค้นไม่ใช่ยุติธรรม แคเรน

00:12:45.833 --> 00:12:46.833 align:center
เออ

00:12:48.375 --> 00:12:49.375 align:center
ไปไม่นาน

00:12:49.792 --> 00:12:50.792 align:center
นี่…

00:13:17.000 --> 00:13:18.917 align:center
นายกฟิสค์ ฉันขอแสดงความ…

00:13:25.417 --> 00:13:28.292 align:center
มีวาเนสซา ฉันยังรู้สึกว่ามีคนช่วยพูด

00:13:28.375 --> 00:13:29.583 align:center
มีคนคอยดึงเขา

00:13:29.667 --> 00:13:31.333 align:center
อย่าไปหวังตรงนั้นมาก

00:13:31.417 --> 00:13:32.917 align:center
ทางฉันโดนบีบหนัก

00:13:33.000 --> 00:13:35.583 align:center
โดนโวยสารพัด เรื่องบุกจับ หน่วยเฉพาะกิจ

00:13:36.875 --> 00:13:38.792 align:center
ยังไม่เห็นเขาขยับอะไร

00:13:38.875 --> 00:13:40.208 align:center
หลังงานนี้ก่อน

00:13:40.292 --> 00:13:41.958 align:center
เหรอ เขาอาจหมดทางแล้ว

00:13:43.417 --> 00:13:44.417 align:center
หมายความว่าไง

00:13:44.500 --> 00:13:46.000 align:center
สมัยหน้าเธอไม่ลงแล้ว

00:13:46.083 --> 00:13:48.125 align:center
แปลว่าต่อไปคิวคุณเหรอ

00:13:48.208 --> 00:13:50.750 align:center
ใช่ เธอรับปากจะดันผมลงต่อ ใช่

00:13:51.542 --> 00:13:53.417 align:center
รู้มั้ย ที่ประเทศผม

00:13:53.958 --> 00:13:57.667 align:center
เจ้าแม่ได้ครองมงกุฎจนวันที่มัจจุราชมารับไป

00:13:57.750 --> 00:13:58.750 align:center
เหรอ

00:13:59.375 --> 00:14:02.000 align:center
อ้อ ประเทศที่มีขนมชื่อหำด่างน่ะรึ

00:14:03.000 --> 00:14:04.625 align:center
นี่ไม่ใช่ระบอบกษัตริย์ แคชแมน

00:14:06.208 --> 00:14:07.458 align:center
แน่ใจยังงั้นเหรอ

00:14:07.542 --> 00:14:09.417 align:center
คุณทนรอมานาน ถูกมั้ย

00:14:09.500 --> 00:14:10.917 align:center
คอยรับใช้อย่างดี

00:14:11.000 --> 00:14:12.167 align:center
ก็จริงอย่างที่พูด

00:14:14.083 --> 00:14:15.750 align:center
จะรอมัจจุราชทำไม

00:14:16.417 --> 00:14:18.750 align:center
เธอบอกไม่ชอบทำการเมืองสนามใหญ่

00:14:18.833 --> 00:14:20.583 align:center
แข่งกันแรง ฉันรับไม่ไหว

00:14:23.583 --> 00:14:25.458 align:center
ถ้าไม่ต้องแข่งกันแรงล่ะ

00:14:26.250 --> 00:14:27.875 align:center
คิดจะบอกฉันเมื่อไหร่

00:14:27.958 --> 00:14:29.000 align:center
เรื่องอะไร

00:14:29.583 --> 00:14:30.625 align:center
สุขสันต์วันเกิด

00:14:31.250 --> 00:14:34.167 align:center
วันเกิดปีนี้คงไม่มีอารมณ์สุขสันต์

00:14:34.667 --> 00:14:35.917 align:center
ต้องอยู่ช่วยนายก

00:14:37.833 --> 00:14:40.042 align:center
ฉันไม่คิดว่านายช่วยอะไรเขาได้

00:14:40.583 --> 00:14:43.042 align:center
ไม่เอาน่ะ คืนนี้ไปไหน ฉลองไงดี

00:14:44.000 --> 00:14:45.750 align:center
ไม่ฉลองไง ไม่ไปไหน

00:14:45.833 --> 00:14:47.000 align:center
ทำไมต้องโกหก

00:14:47.083 --> 00:14:48.833 align:center
ตามสืบชีวิตฉันทำไม

00:14:48.917 --> 00:14:52.458 align:center
แดเนียล แค่วันเกิดนาย
ฉันเมมไว้ในมือถือ อย่าบ้าน่ะ

00:14:57.958 --> 00:14:58.958 align:center
เก็ตแล้ว

00:14:59.333 --> 00:15:00.667 align:center
จะฉลองแบบชายแท้

00:15:01.042 --> 00:15:02.833 align:center
ตั้งวงเหล้า เรียกเด็กเอ็น

00:15:02.917 --> 00:15:04.417 align:center
ฉันไปบ้านแม่

00:15:06.667 --> 00:15:07.667 align:center
ถามจริง

00:15:08.042 --> 00:15:09.042 align:center
จริง

00:15:10.583 --> 00:15:12.083 align:center
เดี๋ยว น่ารักนะน่ะ

00:15:12.167 --> 00:15:13.917 align:center
ดีใจที่เธอคิดงั้น

00:15:14.000 --> 00:15:16.167 align:center
ถ้าฉันขอไปด้วยล่ะ

00:15:16.250 --> 00:15:17.667 align:center
ไปบ้านแม่ฉันเหรอ

00:15:18.583 --> 00:15:20.875 align:center
จะถ่อไปถึงเกาะสแตเตนจริงอะ

00:15:20.958 --> 00:15:22.000 align:center
ใช่

00:15:22.500 --> 00:15:23.500 align:center
จริงสิ

00:15:24.042 --> 00:15:25.042 align:center
คุณยูริค

00:15:25.875 --> 00:15:27.042 align:center
ดีใจที่ได้เจอ

00:15:27.125 --> 00:15:28.125 align:center
เรียบร้อยดีนะ

00:15:29.042 --> 00:15:31.542 align:center
ที่ไหนมีงาน ต้องเจอคุณตลอด

00:15:31.958 --> 00:15:34.292 align:center
ก็ สื่อก็ต้องเป็นงั้นสิคะ คุณแคชแมน

00:15:34.375 --> 00:15:35.875 align:center
สื่อมวลชน ใช่

00:15:36.250 --> 00:15:38.208 align:center
ยืมตัวแดเนียลแป๊บได้มั้ย

00:15:38.292 --> 00:15:39.958 align:center
ขอคุยแป๊บเดียว

00:15:40.833 --> 00:15:42.583 align:center
ได้ค่ะ เชิญเลย

00:15:42.667 --> 00:15:43.667 align:center
ขอบใจ

00:15:44.000 --> 00:15:45.000 align:center
ไปกัน

00:15:51.208 --> 00:15:53.000 align:center
- แม่ง
- แดเนียล แดเนียล

00:15:53.083 --> 00:15:55.667 align:center
- ตั้งสติก่อน
- ที่เราไปทำกันแม่งบ้า

00:15:55.750 --> 00:15:57.083 align:center
ทั้งหมดเป็นคำสั่ง

00:15:57.167 --> 00:15:59.708 align:center
และมันผ่านไปแล้ว ก้าวข้ามได้แล้ว

00:16:00.292 --> 00:16:02.667 align:center
ที่ไปเที่ยวกันคือนายจ่ายค่าซื้อตั๋ว

00:16:02.750 --> 00:16:04.167 align:center
นายลงเรือใหญ่แล้ว

00:16:05.667 --> 00:16:06.958 align:center
และเรือลำใหญ่

00:16:07.042 --> 00:16:08.292 align:center
จะดูแลนายเอง

00:16:12.375 --> 00:16:13.792 align:center
- แม่ง
- ถ้า…

00:16:14.750 --> 00:16:16.125 align:center
นายดูแลเรือ

00:16:16.208 --> 00:16:17.208 align:center
หมายความว่าไง

00:16:17.667 --> 00:16:18.667 align:center
คือไง

00:16:22.708 --> 00:16:23.708 align:center
เพื่อนเรา บีบี

00:16:24.417 --> 00:16:25.542 align:center
เธอทำไม

00:16:25.625 --> 00:16:27.708 align:center
แดเนียล ฉันรู้นายชอบเธอ

00:16:28.542 --> 00:16:30.792 align:center
แต่ความรักอาจทำให้นายตาบอด

00:16:30.875 --> 00:16:32.542 align:center
นี่ เธอไม่ใช่หนอน

00:16:32.625 --> 00:16:34.667 align:center
- มีหลักฐานมั้ย
- ไม่ต้องมีหรอก

00:16:34.750 --> 00:16:36.708 align:center
ฉันอยากให้มี นายกก็ด้วย

00:16:39.458 --> 00:16:41.375 align:center
เหมือนคืนนี้นายนัดกับเธอ

00:16:41.458 --> 00:16:44.375 align:center
ใช่ แต่ดูสถานการณ์คงต้องยกเลิก

00:16:44.458 --> 00:16:45.458 align:center
อย่ายกเลิก

00:16:46.042 --> 00:16:49.042 align:center
รู้จักการทดสอบโดยกินแบเรียมรึเปล่า

00:16:49.125 --> 00:16:51.625 align:center
คงเป็นแนวอาหารอะไรสักอย่าง

00:16:51.708 --> 00:16:53.292 align:center
แบบเพลีโอ แม่ผมกิน

00:16:53.375 --> 00:16:55.125 align:center
ไม่ แดเนียล ไม่ใช่เรื่องอาหาร

00:16:55.208 --> 00:16:56.458 align:center
เป็นวิธีทดสอบ

00:16:56.875 --> 00:16:58.625 align:center
พัฒนาโดยอดีตเพื่อนหน่วยฉัน

00:16:59.500 --> 00:17:00.917 align:center
จะหาหนอนในทีม

00:17:01.417 --> 00:17:04.125 align:center
ต้องป้อนบางอย่างเพื่อให้เผยตัว

00:17:04.208 --> 00:17:05.208 align:center
ใช่มั้ย

00:17:05.500 --> 00:17:06.500 align:center
ใช่

00:17:07.917 --> 00:17:09.458 align:center
ป้อนข่าวปลอมให้เธอ

00:17:10.458 --> 00:17:12.000 align:center
ดูซิจะหลุดมั้ย

00:17:12.708 --> 00:17:13.958 align:center
สารแบเรียมมัน…

00:17:14.292 --> 00:17:16.875 align:center
เรืองแสง มันจะเด่นในความมืด

00:17:17.875 --> 00:17:18.875 align:center
เข้าใจนะ

00:17:19.667 --> 00:17:20.750 align:center
เข้าใจ

00:17:21.500 --> 00:17:22.500 align:center
เก่งมาก

00:17:26.083 --> 00:17:27.292 align:center
สุขสันต์วันเกิดนะ

00:17:44.125 --> 00:17:45.125 align:center
ไง

00:17:45.625 --> 00:17:46.958 align:center
แกขโมยของฉัน

00:17:49.833 --> 00:17:51.083 align:center
คือไง อยากให้…

00:17:51.750 --> 00:17:52.833 align:center
เจ๊งกันหมดเหรอ

00:17:52.917 --> 00:17:54.375 align:center
จะเอางั้นใช่มั้ย

00:18:03.625 --> 00:18:05.375 align:center
ได้ ช่างแม่ง นี่มันเหมือน

00:18:05.458 --> 00:18:08.250 align:center
ตอนจะถอนจากอัฟกัน และฉันไม่ขอนองเลือด

00:18:08.333 --> 00:18:09.750 align:center
แต่ที่แม่งเศร้าคือ

00:18:09.833 --> 00:18:11.750 align:center
ฉันหวังในตัวแกไว้มาก

00:18:11.833 --> 00:18:12.833 align:center
ฉะนั้น…

00:18:14.042 --> 00:18:16.333 align:center
นี่ ฟังอยู่มั้ย ฮัล…

00:18:21.292 --> 00:18:22.583 align:center
เชี่ยเอ๊ย

00:18:35.875 --> 00:18:37.083 align:center
มาจุดให้ติด

00:18:38.667 --> 00:18:40.417 align:center
วาเนสซา ฟิสค์ก็ตัวปัญหา

00:18:40.500 --> 00:18:41.583 align:center
อย่าเศร้าให้เธอ

00:18:41.667 --> 00:18:43.417 align:center
มาเศร้าให้คนที่ฟิสค์จับขัง

00:18:43.500 --> 00:18:45.625 align:center
มีเพื่อนเรากี่คน ที่หายตัวไป

00:18:45.708 --> 00:18:47.458 align:center
เพราะฟิสค์กับสุนัขรับใช้

00:19:00.917 --> 00:19:02.542 align:center
- เจ็บเหรอ
- เจ็บใจ

00:19:03.292 --> 00:19:04.958 align:center
มันบุกไปบ้านฉัน แมตต์

00:19:05.625 --> 00:19:06.708 align:center
ลูกสาวฉันก็อยู่

00:19:07.125 --> 00:19:09.792 align:center
- ไหนว่าสาวไม่ถึงฉัน
- ไม่ควรถึง เจสส์

00:19:10.292 --> 00:19:13.083 align:center
- หน่วยเฉพาะกิจไม่มีอำนาจแถวนั้น
- ไม่ใช่หน่วยเฉพาะกิจ

00:19:14.708 --> 00:19:16.542 align:center
หลังนายโทรมา ฉันเริ่มสืบ

00:19:16.875 --> 00:19:19.833 align:center
จนรู้ว่าใครให้ฟิสค์ขนอาวุธ และคอยรับหน้าให้

00:19:19.917 --> 00:19:22.333 align:center
กองกำลังจากหลายประเทศลงขันรึ

00:19:22.417 --> 00:19:25.542 align:center
หรือ… องค์กรโคตรแสบในรัฐบาลสหรัฐ

00:19:25.625 --> 00:19:26.625 align:center
จริงดิ ไม่แปลก

00:19:28.333 --> 00:19:29.375 align:center
ช่วงก่อนหน้านี้

00:19:29.792 --> 00:19:32.208 align:center
มีชายโทรมา ชัดว่าเป็นซีไอเอ

00:19:32.292 --> 00:19:34.458 align:center
บอกได้เลย แม่งลับๆ ล่อๆ

00:19:35.208 --> 00:19:36.208 align:center
หมอนี่…

00:19:36.792 --> 00:19:39.167 align:center
สนใจในคนแบบพวกเรา

00:19:42.958 --> 00:19:44.458 align:center
ฉันไล่ตะเพิดไป

00:19:46.583 --> 00:19:47.958 align:center
แต่เราบางคนก็ไม่

00:19:54.083 --> 00:19:55.125 align:center
กลายเป็นว่า…

00:19:56.333 --> 00:19:59.542 align:center
นายชาร์ลส์ ไปจูบปากกับนายกฟิสค์

00:19:59.625 --> 00:20:01.875 align:center
ไม่รู้ฉันมือตก หรือเขาเก่งจริง

00:20:01.958 --> 00:20:04.750 align:center
เพราะมีทีมมือดีบุกไปบ้านฉันเมื่อเช้า

00:20:04.833 --> 00:20:06.250 align:center
แต่ฉันมือดีกว่า

00:20:06.958 --> 00:20:08.792 align:center
เสียงหายใจเหมือนซี่โครงหัก

00:20:08.875 --> 00:20:10.083 align:center
ยังสบาย แค่คราวซวย

00:20:10.167 --> 00:20:11.250 align:center
ไม่ใช่

00:20:11.792 --> 00:20:13.333 align:center
อย่างเธอไม่มีคราวซวย

00:20:18.250 --> 00:20:19.333 align:center
ไม่รู้สิ

00:20:20.292 --> 00:20:22.417 align:center
หลังจากมีแดเนียล มันแบบ…

00:20:23.500 --> 00:20:24.917 align:center
บางทีพลังก็ตก

00:20:25.417 --> 00:20:26.500 align:center
ก่อนจะกลับมา

00:20:28.500 --> 00:20:31.375 align:center
ของแบบนี้ไม่มีคู่มือติดตัวมาซะด้วย

00:20:33.000 --> 00:20:34.042 align:center
ลูกเป็นไง

00:20:35.083 --> 00:20:36.500 align:center
แข็งแรง โคตรซนน่ะ

00:20:36.583 --> 00:20:37.583 align:center
เหรอ

00:20:39.417 --> 00:20:40.417 align:center
ขอโทษด้วยนะ

00:20:40.500 --> 00:20:41.792 align:center
- นายติดฉัน
- ใช่

00:20:42.250 --> 00:20:44.417 align:center
นี่ใช่มั้ยเหตุผลที่นัดมานี่

00:20:44.708 --> 00:20:46.542 align:center
ฟิสค์ขนปืนออกจากท่าเรือ

00:20:46.625 --> 00:20:47.708 align:center
ช่องกลางเลย

00:20:47.792 --> 00:20:49.333 align:center
เข้าเลย ยาวไปเลย

00:20:53.792 --> 00:20:56.042 align:center
อีกนิด อีกนิดนึง หยุด

00:20:56.250 --> 00:20:57.292 align:center
หยุดให้ตรวจก่อน

00:20:57.375 --> 00:21:00.792 align:center
ปืนพวกนี้ คือที่ฟิสค์ลอบขนให้ชายชื่อชาร์ลส์

00:21:02.000 --> 00:21:03.000 align:center
ใช่

00:21:03.625 --> 00:21:05.208 align:center
แล้วหน่วยเฉพาะกิจฮุบ

00:21:05.583 --> 00:21:06.583 align:center
ใช่

00:21:06.667 --> 00:21:08.375 align:center
- โอเค
- ไง

00:21:09.458 --> 00:21:11.208 align:center
สนใจไปป่วนหน่อยมั้ย

00:21:19.458 --> 00:21:20.583 align:center
แดร์เดวิลบุก

00:21:41.333 --> 00:21:42.458 align:center
อย่าหาเรื่องดีกว่า

00:21:53.875 --> 00:21:55.000 align:center
บุกเลย

00:22:07.625 --> 00:22:08.625 align:center
แม่ง

00:22:14.458 --> 00:22:15.708 align:center
กูจะเพลินกับการ…

00:22:16.792 --> 00:22:17.792 align:center
ชิ่งเร็ว

00:22:22.042 --> 00:22:24.375 align:center
รีบหนีออกไป ที่นี่จะระเบิดแล้ว

00:22:24.458 --> 00:22:25.875 align:center
- ต้องหนีแล้ว
- เร็วเลย

00:22:25.958 --> 00:22:27.083 align:center
- มาเร็ว
- ไป

00:22:27.375 --> 00:22:28.833 align:center
- ไวเลย
- รีบหนีเร็ว

00:22:28.917 --> 00:22:29.958 align:center
เร็ว มาเร็ว

00:22:30.042 --> 00:22:31.042 align:center
ไป

00:22:31.125 --> 00:22:32.333 align:center
ระวังๆ

00:23:46.167 --> 00:23:47.250 align:center
เฮเธอร์

00:23:48.708 --> 00:23:49.792 align:center
บัค คือ…

00:23:51.292 --> 00:23:52.375 align:center
ฉันเปล่า…

00:23:54.167 --> 00:23:55.333 align:center
คุณคิดถึงเธอ

00:23:58.542 --> 00:23:59.542 align:center
ผมก็ด้วย

00:24:00.333 --> 00:24:02.458 align:center
ฉันเสียเพื่อนไปเยอะเพราะมาอยู่นี่

00:24:03.083 --> 00:24:05.125 align:center
- ซึ่งเดิมก็น้อยอยู่แล้ว
- เหมือนกัน

00:24:09.083 --> 00:24:10.250 align:center
คุณพกปืนมา

00:24:12.167 --> 00:24:13.917 align:center
ใส่สูทเพื่อพรางไว้ แต่…

00:24:15.417 --> 00:24:17.542 align:center
- ฉันรู้ว่ามี
- มันเป็นหน้าที่

00:24:19.000 --> 00:24:20.625 align:center
งั้นคุณคงเคยฆ่าคน

00:24:22.083 --> 00:24:23.292 align:center
เฮเธอร์ โอเคมั้ย

00:24:28.583 --> 00:24:30.333 align:center
คนที่ฉันฆ่าเป็นคนไข้

00:24:32.125 --> 00:24:33.500 align:center
เขามาเพื่อให้ช่วย

00:24:33.583 --> 00:24:34.833 align:center
เขาเป็นคนโรคจิต

00:24:35.167 --> 00:24:36.667 align:center
ที่พยายามฆ่าคุณ

00:24:36.750 --> 00:24:37.958 align:center
ที่คุณทำมันกล้าหาญ

00:24:38.042 --> 00:24:39.375 align:center
และจำเป็นต้องทำ

00:24:39.458 --> 00:24:40.833 align:center
ฉันไม่รู้สึกกล้า

00:24:42.167 --> 00:24:43.250 align:center
เขาทำอะไร

00:24:49.417 --> 00:24:50.500 align:center
เขากรีดฉัน

00:24:51.750 --> 00:24:52.833 align:center
ไงอีก

00:24:56.792 --> 00:24:57.792 align:center
เขาบีบคอฉัน

00:25:01.500 --> 00:25:02.542 align:center
สาธิตซิ

00:25:04.625 --> 00:25:05.625 align:center
ไม่

00:25:12.625 --> 00:25:13.625 align:center
ไม่ต้องกลัว

00:25:58.917 --> 00:26:00.042 align:center
เฮเธอร์…

00:26:34.042 --> 00:26:35.208 align:center
ดีขึ้นรึเปล่า

00:26:47.167 --> 00:26:48.542 align:center
(เรือข้ามฟาก เกาะสแตเตน)

00:26:48.625 --> 00:26:51.458 align:center
แน่ใจใช่มั้ยว่าแม่นายโอเคที่ฉันไป

00:26:51.542 --> 00:26:53.375 align:center
- ไปได้
- โอเค อ้าวเวร

00:26:56.292 --> 00:26:58.792 align:center
ที่หน่วยเฉพาะกิจไล่บุกมันไม่ช่วยนะ

00:26:59.625 --> 00:27:01.042 align:center
ตอนนี้คนเห็นใจฟิสค์

00:27:01.125 --> 00:27:02.542 align:center
- แต่ไม่นานหรอก
- บีบี

00:27:02.875 --> 00:27:04.500 align:center
พวกศาลเตี้ยฆ่าเมียเขา

00:27:04.583 --> 00:27:06.083 align:center
แดเนียล ฉันเห็นอยู่

00:27:06.167 --> 00:27:07.875 align:center
เราอยู่ด้วย เห็นทุกอย่าง

00:27:08.208 --> 00:27:09.333 align:center
อย่าบิดน่ะ ขอร้อง

00:27:12.958 --> 00:27:14.583 align:center
ไงก็ไม่สำคัญแล้ว

00:27:15.500 --> 00:27:16.542 align:center
หมายความว่าไง

00:27:26.542 --> 00:27:27.750 align:center
บอกให้ก็ได้

00:27:27.833 --> 00:27:30.458 align:center
แต่ต้องสัญญา ห้ามใครรู้ว่าฉันบอก

00:27:30.542 --> 00:27:32.042 align:center
และห้ามหลุดเด็ดขาด

00:27:32.125 --> 00:27:33.750 align:center
ได้ ได้เลย เรื่องอะไร

00:27:33.833 --> 00:27:35.083 align:center
ไม่ๆ แบบ…

00:27:35.167 --> 00:27:36.250 align:center
นี่จริงจัง

00:27:36.708 --> 00:27:37.958 align:center
แค่เราสองคน แบบ…

00:27:38.542 --> 00:27:39.708 align:center
เพื่อนกัน แบบ…

00:27:40.042 --> 00:27:41.875 align:center
- ร่วมหัวจมท้าย
- ไว้ใจได้น่ะ

00:27:42.500 --> 00:27:43.583 align:center
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

00:27:44.292 --> 00:27:45.292 align:center
เชื่อใจได้

00:27:48.750 --> 00:27:50.542 align:center
สมัยหน้าเขาไม่ลงแล้ว

00:27:51.583 --> 00:27:52.750 align:center
ว่าไงนะ

00:27:52.833 --> 00:27:53.833 align:center
นั่นแหละ

00:27:53.917 --> 00:27:54.917 align:center
ครั้งเดียวจบ

00:27:55.708 --> 00:27:57.250 align:center
ครบวาระจะวางมือ

00:27:57.667 --> 00:27:59.417 align:center
รู้ได้ไง เขาบอกเหรอ

00:27:59.500 --> 00:28:00.625 align:center
หลังพิธีศพน่ะ

00:28:01.292 --> 00:28:03.083 align:center
เขาคงไม่เหลือไฟแล้ว

00:28:03.167 --> 00:28:04.917 align:center
หลังจากเรื่องวาเนสซา

00:28:07.625 --> 00:28:08.625 align:center
โอ้แม่เจ้า

00:28:09.042 --> 00:28:11.167 align:center
ใช่ แม่เจ้ายังอึ้งเลย

00:28:12.792 --> 00:28:13.917 align:center
ไปเถอะ

00:28:17.875 --> 00:28:19.000 align:center
- โอเคนะ
- เออ

00:28:19.083 --> 00:28:20.250 align:center
ยังไหวอยู่

00:28:21.042 --> 00:28:22.208 align:center
อีสารเลว

00:28:22.292 --> 00:28:24.125 align:center
- ยัยนั่นแน่เหรอ
- แน่ มั่นใจ

00:28:24.208 --> 00:28:25.500 align:center
โคตรมั่นใจเลย

00:28:25.583 --> 00:28:27.125 align:center
นี่ ซอนเดอร์ส

00:28:27.542 --> 00:28:29.500 align:center
- ซอนเดอร์สใช่มั้ย
- ครับ ใช่ครับ

00:28:30.083 --> 00:28:31.083 align:center
ตามหาอยู่

00:28:32.250 --> 00:28:33.292 align:center
ได้ข่าว…

00:28:33.542 --> 00:28:34.583 align:center
นายทำบัตรหาย

00:28:38.083 --> 00:28:39.083 align:center
ขอบคุณครับ

00:28:43.708 --> 00:28:45.083 align:center
เดี๋ยว ช่วยเขยิบหน่อย

00:28:45.708 --> 00:28:46.708 align:center
ขอนั่งไปด้วย

00:28:47.292 --> 00:28:48.500 align:center
- นะ
- ครับ ได้

00:28:49.917 --> 00:28:50.917 align:center
โอเค

00:29:02.875 --> 00:29:03.875 align:center
ลุกมา

00:29:16.292 --> 00:29:17.667 align:center
หวัดดี แคเรน

00:29:18.250 --> 00:29:19.542 align:center
หวัดดี เบนจามิน

00:29:23.417 --> 00:29:24.500 align:center
แผลที่เย็บ

00:29:25.542 --> 00:29:26.542 align:center
เจ็บมั้ย

00:29:29.833 --> 00:29:30.833 align:center
ดี

00:29:32.250 --> 00:29:33.625 align:center
จะยิงฉันใช่มั้ย

00:29:34.833 --> 00:29:35.833 align:center
ก็อาจจะ

00:29:35.917 --> 00:29:36.917 align:center
ลงมือเลย

00:29:37.375 --> 00:29:38.958 align:center
วาเนสซาเปิดช่องทางให้

00:29:39.292 --> 00:29:40.625 align:center
ฉันเลยออกมาได้

00:29:41.958 --> 00:29:44.042 align:center
ฟอกกี้เพื่อนเธอคือราคา

00:29:44.125 --> 00:29:45.833 align:center
แลกกับอิสรภาพฉัน

00:29:47.167 --> 00:29:48.375 align:center
ฉันตายชดใช้

00:29:50.125 --> 00:29:51.542 align:center
สมการก็สมดุล

00:30:01.458 --> 00:30:02.583 align:center
จะว่าไป

00:30:03.792 --> 00:30:04.875 align:center
ถูกของแก

00:30:12.792 --> 00:30:13.875 align:center
ขอบคุณนะ

00:30:26.833 --> 00:30:28.208 align:center
ให้ทำไม่ได้ แคเรน

00:30:30.583 --> 00:30:33.125 align:center
คุณเป็นบ้าอะไรไปแล้ว

00:30:33.375 --> 00:30:35.000 align:center
ทำไมเลือกช่วยคนผิด

00:30:35.083 --> 00:30:37.750 align:center
แบบฟิสค์ เลือกคนชั่วก่อนคนที่รักคุณ

00:30:38.875 --> 00:30:41.458 align:center
- ไงนะ
- โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า

00:30:41.542 --> 00:30:43.417 align:center
- ทำไมพูดยังงั้น
- ก็มันจริง

00:30:43.500 --> 00:30:45.375 align:center
ให้พวกมันรอด ปล่อยคนอื่นตาย

00:30:45.458 --> 00:30:46.458 align:center
แคเรน

00:30:47.833 --> 00:30:50.125 align:center
- แคเรน…
- ปล่อยให้ฉันทำเถอะ

00:30:53.042 --> 00:30:54.208 align:center
ให้ฉันลงมือ

00:30:55.167 --> 00:30:56.250 align:center
แทนคุณ

00:30:57.667 --> 00:30:59.542 align:center
คุณแค่เดินออกไปก่อน

00:30:59.625 --> 00:31:00.833 align:center
คุณเป็นอะไรไป

00:31:08.250 --> 00:31:10.375 align:center
คริสตอฟียังไม่เข้าคุ้มครองพยาน

00:31:11.250 --> 00:31:13.083 align:center
แหล่งข่าวฉันก็ไม่ออกข่าว

00:31:13.167 --> 00:31:16.292 align:center
ดูจากสันดานฟิสค์ ทั้งคู่อาจจะตายไปแล้ว

00:31:18.833 --> 00:31:20.458 align:center
ฉันเป็นอะไรไปเหรอ

00:31:22.750 --> 00:31:23.833 align:center
แค่โตขึ้น

00:31:38.500 --> 00:31:39.667 align:center
เฮ้ย ถอยจากรั้ว

00:31:39.750 --> 00:31:40.792 align:center
ถอยออกไป

00:31:44.125 --> 00:31:45.625 align:center
ออก ถอยไป

00:31:46.917 --> 00:31:48.458 align:center
เช็กทางเข้าอีกทาง ไป

00:31:51.333 --> 00:31:52.500 align:center
- ไง
- เป็นไงมั่ง

00:31:52.958 --> 00:31:54.667 align:center
- โอเคครับ ไหว
- ไหวนะ

00:31:55.208 --> 00:31:56.417 align:center
- สบาย
- โอเค

00:31:57.583 --> 00:31:59.250 align:center
ถอยไป เฮ้ย ออกจากรั้ว

00:31:59.333 --> 00:32:00.333 align:center
ถอยไป

00:32:11.708 --> 00:32:13.125 align:center
(สีออร่าแห่งชีวิต)

00:32:13.208 --> 00:32:14.750 align:center
นี่เรียกว่า

00:32:15.292 --> 00:32:16.625 align:center
"สีออร่าแห่งชีวิต"

00:32:16.708 --> 00:32:19.333 align:center
- เอาแล้วไง
- สีรอยจีบิฟ

00:32:19.625 --> 00:32:21.208 align:center
ตรงนี้ ย่อจากแดง…

00:32:21.292 --> 00:32:25.083 align:center
แดง ส้ม เหลือง เขียว น้ำเงิน ฟ้าคราม ม่วง

00:32:25.167 --> 00:32:27.083 align:center
- พล่ามๆ
- ไม่ต้องไปฟังหมอนี่

00:32:27.167 --> 00:32:28.667 align:center
คนมันไม่อินอะนะ

00:32:30.292 --> 00:32:31.375 align:center
ใครเติมไวน์อีก

00:32:34.333 --> 00:32:36.083 align:center
- โทษที
- พูดเป็นเล่นน่า

00:32:36.583 --> 00:32:38.083 align:center
ชอบ โดนใจ

00:32:40.208 --> 00:32:41.250 align:center
ห้องน้ำอยู่ไหน

00:32:42.583 --> 00:32:44.542 align:center
เดี๋ยวพาไป มาสิ

00:32:44.625 --> 00:32:45.625 align:center
มา

00:32:46.958 --> 00:32:48.375 align:center
อยู่ชั้นบนทางซ้าย

00:32:48.458 --> 00:32:49.625 align:center
- โอเค ขอบใจ
- เชิญ

00:33:06.250 --> 00:33:08.833 align:center
(ข่าวเด็ดสำหรับบีบี รีพอร์ต ฟิสค์ไม่ลงสมัยหน้า)

00:33:08.917 --> 00:33:11.458 align:center
(อีกไม่กี่วันประกาศ ยินดีจ้ะ บีบี)

00:33:23.167 --> 00:33:26.125 align:center
แม่บอกสาวๆ ในทีมออร่าของแม่

00:33:26.208 --> 00:33:28.583 align:center
ทุกวัน แม่ต้องคุยว่าลูกชายแม่

00:33:28.833 --> 00:33:30.458 align:center
จะทำให้เมืองดีขึ้น

00:33:56.958 --> 00:33:59.167 align:center
นายกฟิสค์ดูออกว่าเขาเก่ง

00:33:59.958 --> 00:34:00.958 align:center
ขอบคุณ แม่

00:34:04.875 --> 00:34:05.917 align:center
พ่อของลูก

00:34:06.208 --> 00:34:07.833 align:center
ต้องภูมิใจกับลูกมากๆ

00:34:26.833 --> 00:34:31.292 align:center
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- ทู ยู

00:34:31.375 --> 00:34:36.125 align:center
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู

00:34:36.625 --> 00:34:41.875 align:center
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ แด่แดเนียล
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ แด่แดเนียล

00:34:41.958 --> 00:34:47.167 align:center
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู
- แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู

00:34:59.792 --> 00:35:01.292 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:01.375 --> 00:35:03.083 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:03.167 --> 00:35:04.750 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:04.833 --> 00:35:06.500 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:06.583 --> 00:35:08.333 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:08.417 --> 00:35:09.958 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:10.042 --> 00:35:11.458 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:11.542 --> 00:35:12.917 align:center
ไอ้พวกชั่ว

00:35:13.000 --> 00:35:14.625 align:center
- มาสิ มาเลย
- เอาสิ

00:35:14.708 --> 00:35:16.458 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:16.542 --> 00:35:18.167 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:18.250 --> 00:35:20.042 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:23.583 --> 00:35:24.583 align:center
ท่านคะ

00:35:24.667 --> 00:35:26.167 align:center
มีแขกมาขอพบค่ะ

00:35:26.250 --> 00:35:28.250 align:center
นี่หลังเที่ยงคืนแล้ว ใครมา

00:35:28.333 --> 00:35:30.875 align:center
ขออภัยจริงๆ มันเกินมือดิฉันค่ะ

00:35:38.167 --> 00:35:39.417 align:center
ไง มาร์จ

00:35:40.000 --> 00:35:41.667 align:center
บอกแล้วอย่ามานี่อีก

00:35:41.750 --> 00:35:42.792 align:center
คิดถึงเหมือนกัน

00:35:42.875 --> 00:35:44.958 align:center
แต่ห่วงโซ่อาหารไม่ใช่งี้นะ

00:35:45.042 --> 00:35:48.417 align:center
ปลาเล็กไม่มีสิทธิ์สั่งปลาใหญ่ว่าให้ว่ายน้ำยังไง

00:35:48.500 --> 00:35:50.375 align:center
- ฉันผู้ว่ารัฐนิวยอร์ก
- อ้อ

00:35:50.458 --> 00:35:52.458 align:center
นี่มิชเตอร์ส 20 ปีที่ผมให้มั้ย

00:35:52.542 --> 00:35:55.042 align:center
เพราะมันโคตรกลมกล่อมเลย

00:36:03.833 --> 00:36:04.833 align:center
เอาละ

00:36:05.250 --> 00:36:06.250 align:center
ต้องการอะไร

00:36:06.333 --> 00:36:07.542 align:center
ฟังรื่นหูที่สุด

00:36:08.583 --> 00:36:10.417 align:center
ไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น

00:36:11.083 --> 00:36:13.958 align:center
ผมมาแก้ปัญหาศาลากลางให้คุณ

00:36:22.833 --> 00:36:25.542 align:center
แม่ชอบ… เปิดเอาไว้เป็นเพื่อนแมว

00:36:26.417 --> 00:36:28.292 align:center
กลอเรียไม่ลงมาแล้วเหรอ

00:36:28.375 --> 00:36:31.292 align:center
ไม่ แม่มีขั้นตอนของแม่

00:36:31.833 --> 00:36:34.750 align:center
เริ่มจากไวน์ ยาช่วยนอน แล้วก็หลับปุ๋ย

00:36:34.833 --> 00:36:36.083 align:center
ว้าว นิพพานจ้า

00:36:36.167 --> 00:36:37.333 align:center
ใช่ บรรลุ

00:36:41.417 --> 00:36:42.875 align:center
เธอ เฮ้ย

00:36:43.125 --> 00:36:44.208 align:center
บ้าแล้ว

00:36:44.292 --> 00:36:46.167 align:center
- ไม่ต้องเล่นตามหรอก
- ทำไม

00:36:46.500 --> 00:36:49.125 align:center
- กลัวเห็นสีออร่าจริงฉันรึ
- ไม่ใช่

00:36:51.417 --> 00:36:52.417 align:center
ขอบคุณ

00:36:52.708 --> 00:36:54.208 align:center
ที่เปิดรับฉันเข้าบ้าน

00:36:54.667 --> 00:36:56.750 align:center
ไม่นะ ฉันชอบจริงๆ และ…

00:36:57.917 --> 00:37:00.042 align:center
แบบ แม่นายนี่ตัวแม่ของจริง

00:37:03.917 --> 00:37:05.792 align:center
สุขสันต์วันเกิด แดเนียล เบลก

00:37:18.000 --> 00:37:19.000 align:center
แม่งเอ๊ย

00:37:19.458 --> 00:37:21.292 align:center
- อะไร
- หยุดเลย พอๆ หยุด

00:37:21.375 --> 00:37:22.375 align:center
อะไร

00:37:23.083 --> 00:37:24.083 align:center
อะไรเหรอ

00:37:25.625 --> 00:37:26.625 align:center
นี่อะไร

00:37:27.583 --> 00:37:28.917 align:center
เจอในกระเป๋าเสื้อเธอ

00:37:29.000 --> 00:37:31.500 align:center
คลิปต่อไปของเมืองที่ไม่กลัวใช่มั้ย

00:37:33.000 --> 00:37:34.083 align:center
เล่นเรื่องอะไร

00:37:34.833 --> 00:37:37.875 align:center
คนถูกขัง แดร์เดวิลช่วยคนจากเรดฮุก

00:37:37.958 --> 00:37:39.083 align:center
แดเนียล ขอร้อง

00:37:39.167 --> 00:37:41.417 align:center
- ได้โปรดฟังก่อน
- ไม่ๆ เธอแหละฟัง

00:37:41.625 --> 00:37:43.875 align:center
เธอเล่นฉัน เธอเล่นพวกเรา

00:37:44.833 --> 00:37:47.833 align:center
และบีบี ที่เลวร้ายสุดของทั้งหมดนี่

00:37:47.917 --> 00:37:50.250 align:center
คือฉันไม่รู้จะปกป้องเธออีกได้มั้ย

00:37:50.333 --> 00:37:51.375 align:center
ปกป้องจากอะไร

00:37:54.083 --> 00:37:55.500 align:center
จากหมอนี่ไงล่ะ

00:37:55.583 --> 00:37:57.833 align:center
(บัค โทรเข้า)

00:37:58.958 --> 00:38:00.917 align:center
ข่าวด่วนคืนนี้จากแมนฮัตตัน

00:38:01.000 --> 00:38:03.708 align:center
ม็อบที่หน้าศาลากลางเริ่มบานปลาย

00:38:03.792 --> 00:38:07.125 align:center
ทางการสั่งปิดแมนฮัตตัน และเตือนถึงอันตราย

00:38:07.208 --> 00:38:09.292 align:center
นิวยอร์กวันจะเกาะติดสถานการณ์

00:38:09.375 --> 00:38:12.458 align:center
และรายงานทันทีเมื่อมีเหตุคืบหน้า

00:38:12.750 --> 00:38:14.167 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:14.250 --> 00:38:15.750 align:center
- ต่อต้าน ต่อสู้
- ควาย

00:38:15.833 --> 00:38:17.417 align:center
- ต่อต้าน ต่อสู้
- มาสิ

00:38:17.500 --> 00:38:19.000 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:19.083 --> 00:38:20.625 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:20.708 --> 00:38:22.292 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:22.375 --> 00:38:24.125 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:24.208 --> 00:38:25.625 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:25.708 --> 00:38:27.208 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:27.458 --> 00:38:28.500 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:32.667 --> 00:38:33.750 align:center
ท่านครับ

00:38:39.458 --> 00:38:41.667 align:center
ผมมี… ข่าวมาแจ้ง

00:38:46.375 --> 00:38:48.208 align:center
ผู้ว่าการรัฐไม่หนุนเราแล้ว

00:38:48.292 --> 00:38:50.792 align:center
จะประชุมพรุ่งนี้ที่สำนักอัยการสูงสุด

00:38:52.625 --> 00:38:54.208 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:54.292 --> 00:38:55.958 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:56.042 --> 00:38:57.292 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:38:57.375 --> 00:38:58.792 align:center
ส้นตีนเหอะ

00:39:01.083 --> 00:39:03.417 align:center
- เฮ้ย อะไรน่ะ
- อะไรวะ

00:39:04.292 --> 00:39:06.167 align:center
ฉันชื่อว่าโซลิแดด อายาล่า

00:39:07.792 --> 00:39:09.542 align:center
อาเรียนา ยาโคโว

00:39:10.292 --> 00:39:11.542 align:center
เดวิด พูลาสกี้

00:39:12.167 --> 00:39:13.208 align:center
ฉันเป็นพยาบาล

00:39:13.542 --> 00:39:15.958 align:center
ฉันเปิดร้านอาหารย่านแอสโตเรีย

00:39:16.042 --> 00:39:17.083 align:center
มา ไปเถอะ

00:39:18.042 --> 00:39:19.583 align:center
ฉันถูกจับตัว

00:39:19.667 --> 00:39:22.042 align:center
เอาไปขังในกรงหลายอาทิตย์

00:39:22.958 --> 00:39:23.958 align:center
ฟิสค์

00:39:24.667 --> 00:39:27.000 align:center
มันพยายามยึดที่ที่ตั้งร้านผม

00:39:27.917 --> 00:39:30.542 align:center
มันอ้างกฎหมาย ปิดร้านเสริมสวยฉัน

00:39:32.042 --> 00:39:33.292 align:center
มันไม่ให้เจอทนาย

00:39:33.792 --> 00:39:35.917 align:center
ฉันถูกจับไปขังหลายอาทิตย์

00:39:36.000 --> 00:39:37.000 align:center
ขังกรง

00:39:37.333 --> 00:39:38.833 align:center
เหมือนเราเป็นสัตว์

00:39:38.917 --> 00:39:42.208 align:center
ซ้อมเราโดยอ้างกฎหมายคุ้มครองท้องถนน

00:39:46.417 --> 00:39:48.167 align:center
เราคือพวกคนหาย

00:39:50.625 --> 00:39:51.625 align:center
ไร้ปากเสียง

00:39:52.750 --> 00:39:53.917 align:center
และแดร์เดวิล…

00:39:55.667 --> 00:39:57.208 align:center
แดร์เดวิลปลดปล่อยเรา

00:39:59.833 --> 00:40:00.833 align:center
ต่อต้าน

00:40:01.625 --> 00:40:02.625 align:center
ต่อสู้

00:40:03.333 --> 00:40:04.333 align:center
ต่อต้าน

00:40:05.000 --> 00:40:06.000 align:center
ต่อสู้

00:40:06.542 --> 00:40:08.667 align:center
(ต่อต้าน ต่อสู้)

00:40:08.750 --> 00:40:09.875 align:center
จบแล้ว ฟิสค์

00:40:29.792 --> 00:40:31.042 align:center
ไม่แปลกใจเลย

00:40:31.417 --> 00:40:32.708 align:center
ที่แกมา เมอร์ด็อค

00:40:35.042 --> 00:40:36.708 align:center
เสียใจด้วยที่สูญเสีย วิลสัน

00:40:38.250 --> 00:40:39.458 align:center
มาเพราะงี้เหรอ

00:40:40.083 --> 00:40:41.667 align:center
มาแสดงความเสียใจ

00:40:49.500 --> 00:40:51.458 align:center
เราบอกตัวเองว่าทำเพื่อเมือง

00:40:51.542 --> 00:40:52.542 align:center
เพื่อนิวยอร์ก

00:40:54.333 --> 00:40:56.167 align:center
เริ่มไม่แน่ใจว่าจริงมั้ย

00:40:56.792 --> 00:40:57.875 align:center
หรือไง

00:41:07.125 --> 00:41:08.125 align:center
ศึกนี้

00:41:09.625 --> 00:41:10.750 align:center
มันคือยาพิษ

00:41:12.958 --> 00:41:14.625 align:center
มันทำลายทุกสิ่งอย่าง

00:41:17.292 --> 00:41:18.292 align:center
ทั้งเมือง ทั้ง…

00:41:19.875 --> 00:41:20.958 align:center
คนที่เรารัก

00:41:24.333 --> 00:41:25.375 align:center
ทุกคนแพ้

00:41:25.792 --> 00:41:27.583 align:center
เราต้องหยุดมันเดี๋ยวนี้

00:41:28.500 --> 00:41:30.042 align:center
เพราะฉันไม่หยุดแน่นอน

00:41:31.625 --> 00:41:32.625 align:center
ฉันหยุดไม่เป็น

00:41:34.375 --> 00:41:35.875 align:center
แกเองก็คงเหมือนกัน

00:41:37.250 --> 00:41:39.125 align:center
ที่พูดมาก็มีส่วนถูก

00:41:40.333 --> 00:41:41.458 align:center
ต้องทำยังไง…

00:41:42.500 --> 00:41:43.625 align:center
แกถึงจะไป

00:41:43.708 --> 00:41:45.042 align:center
ขอถามแบบเดียวกัน

00:41:46.042 --> 00:41:47.083 align:center
แกไปจากนิวยอร์ก

00:41:48.375 --> 00:41:49.458 align:center
ฉันก็ไปจากนิวยอร์ก

00:42:06.833 --> 00:42:08.250 align:center
ไม่มีอะไรเลย

00:42:08.333 --> 00:42:09.667 align:center
ที่ฉันได้ประโยชน์

00:42:15.583 --> 00:42:16.792 align:center
แต่ก็ไม่มีเสีย

00:42:19.583 --> 00:42:21.167 align:center
นึกภาพเราไม่รู้จักกัน

00:42:24.500 --> 00:42:25.500 align:center
ลองนึก…

00:42:26.292 --> 00:42:27.292 align:center
ฟอกกี้

00:42:28.125 --> 00:42:29.875 align:center
- วาเนสซา
- ไม่

00:42:30.875 --> 00:42:32.500 align:center
- ล้วนตายเปล่า…
- ไม่

00:42:41.583 --> 00:42:42.625 align:center
เข้าใจแล้ว

00:42:43.125 --> 00:42:44.292 align:center
ขอบคุณ บัค

00:42:50.375 --> 00:42:51.542 align:center
ใช้อาวุธได้ ไอ้น้อง

00:42:52.833 --> 00:42:54.042 align:center
- ฉันรู้ว่าเป็นแก
- คือไง…

00:42:54.375 --> 00:42:57.083 align:center
- อะไร
- ฉันรู้ว่าเป็นแก ไอ้หนอนเหี้ย

00:43:03.792 --> 00:43:05.208 align:center
พาวเวลล์ อะไรวะ

00:43:05.583 --> 00:43:06.958 align:center
พวกชั่วศาลเตี้ย

00:43:07.625 --> 00:43:09.042 align:center
มันฆ่าซอนเดอร์ส

00:43:09.125 --> 00:43:10.750 align:center
ตั้งแถวๆ

00:43:11.125 --> 00:43:13.333 align:center
ดันไอ้พวกเวรนี่กลับไป

00:43:13.417 --> 00:43:14.875 align:center
ดันมันกลับ

00:44:04.250 --> 00:44:05.708 align:center
จะเอาแบบนี้สินะ

00:44:07.708 --> 00:44:09.042 align:center
ก็อยากกันทั้งคู่

00:44:14.375 --> 00:44:15.375 align:center
เข้ามา

00:44:42.125 --> 00:44:43.375 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:44:43.458 --> 00:44:44.917 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:44:45.000 --> 00:44:46.375 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:44:46.458 --> 00:44:48.167 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้ ต่อต้าน

00:45:04.042 --> 00:45:05.083 align:center
ไปให้พ้น

00:45:11.208 --> 00:45:12.208 align:center
ฮาวี

00:45:12.292 --> 00:45:13.708 align:center
ไม่นะ ฮาวี

00:45:15.833 --> 00:45:17.250 align:center
ดันออกไป

00:45:17.333 --> 00:45:19.000 align:center
ฮาวี ฮาวี ไม่

00:45:19.083 --> 00:45:21.375 align:center
ฉันดูให้ โอเค

00:45:34.208 --> 00:45:35.750 align:center
แกจะทำอะไร

00:45:35.833 --> 00:45:36.833 align:center
จับฉันเหรอ

00:45:38.917 --> 00:45:39.917 align:center
ไม่มีปัญญา

00:45:41.708 --> 00:45:42.708 align:center
ฆ่าฉันเหรอ

00:45:44.083 --> 00:45:45.500 align:center
ไม่มีวันทำ

00:45:49.583 --> 00:45:50.833 align:center
ฮาวี ไม่

00:45:52.250 --> 00:45:53.833 align:center
ยังหายใจ ไปตามคนช่วย

00:45:53.917 --> 00:45:55.000 align:center
ไป เร็วเลย ไป

00:46:01.208 --> 00:46:02.500 align:center
แม่เจ้าโว้ย

00:46:03.667 --> 00:46:05.917 align:center
แคเรน เพจ อีตัวแสบ

00:48:48.625 --> 00:48:50.625 align:center
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

