WEBVTT

00:00:04.958 --> 00:00:08.042 align:center
Tonton dan dengar siri audio siar rasmi.
Terdapat di Disney+ dan platform lain.

00:00:10.750 --> 00:00:13.292 align:center
Awak salah. Saya mencari awak.

00:00:13.375 --> 00:00:15.250 align:center
- Untuk bunuh kami.
- Bukan, saya nak tolong.

00:00:15.542 --> 00:00:17.125 align:center
SEBELUM INI DALAM

00:00:17.208 --> 00:00:20.292 align:center
Saya tak tahu apa awak atau agensi
fikir awak buat di sini, tapi…

00:00:20.375 --> 00:00:23.375 align:center
Saya tak tahu apa kerja Leftenan Gabenor,

00:00:23.458 --> 00:00:25.750 align:center
jadi saya rasa kita seri, bukan, Juan?

00:00:26.792 --> 00:00:28.458 align:center
Semua ini tak sepatutnya berada

00:00:28.542 --> 00:00:30.958 align:center
di gudang di Brooklyn,
ia patut dalam perjalanan

00:00:31.042 --> 00:00:32.042 align:center
ke Guinea-Bissau.

00:00:32.625 --> 00:00:34.417 align:center
Penghantaran awak akan dihantar.

00:00:34.500 --> 00:00:36.708 align:center
Saya nak awak belajar bersabar!

00:00:37.417 --> 00:00:39.167 align:center
Awak tak perlu buat begini.

00:00:39.250 --> 00:00:40.667 align:center
Apa pun ia,

00:00:40.750 --> 00:00:42.792 align:center
- saya layak dihukum.
- Keluar, Daniel.

00:00:42.875 --> 00:00:44.792 align:center
Kita kerja untuk lelaki
yang boleh ubah hidup.

00:00:44.875 --> 00:00:46.583 align:center
Sebagai balasan, dia minta kesetiaan.

00:00:46.667 --> 00:00:47.792 align:center
Buat pilihan awak.

00:00:49.667 --> 00:00:51.750 align:center
Javi, saya nak awak
buat sesuatu untuk saya.

00:00:52.208 --> 00:00:53.375 align:center
Hei, awak BB.

00:00:53.458 --> 00:00:55.458 align:center
- Boleh ambil gambar?
- Ya, sudah tentu. Mari.

00:00:59.667 --> 00:01:01.125 align:center
Mula-mula, awak cuba bunuh saya,

00:01:01.208 --> 00:01:02.917 align:center
kemudian awak cuba selamatkan saya.

00:01:03.792 --> 00:01:06.125 align:center
Saya cuba selamatkan awak
sebab saya cuba bunuh awak.

00:01:06.208 --> 00:01:07.208 align:center
Boleh tolong?

00:01:09.542 --> 00:01:10.750 align:center
Vanessa?

00:01:11.333 --> 00:01:12.667 align:center
Jururawat!

00:01:54.292 --> 00:01:56.708 align:center
"Dua jiwa yang berkasih melangkaui dunia,

00:01:57.542 --> 00:01:59.208 align:center
takkan mungkin terpisah.

00:02:01.667 --> 00:02:03.750 align:center
Kerana maut tak mampu membunuh
cinta abadi."

00:02:06.917 --> 00:02:09.208 align:center
Saya bersimpati atas kehilangan awak,
En. Fisk.

00:02:12.542 --> 00:02:15.583 align:center
Hingga ke saat terakhirnya,
dia adalah cahaya yang paling terang.

00:02:18.042 --> 00:02:19.833 align:center
Bertenanglah dengan mengetahui dia…

00:02:20.417 --> 00:02:21.625 align:center
sudah bersemadi dengan aman.

00:02:24.833 --> 00:02:27.833 align:center
Pergi ke kegelapan indah
yang menanti kita semua.

00:02:34.542 --> 00:02:36.125 align:center
Ia suatu penghormatan yang pilu…

00:02:37.583 --> 00:02:39.833 align:center
menemani awak
sepanjang perjalanan ini, En. Fisk.

00:02:57.833 --> 00:02:59.250 align:center
En. Fisk.

00:03:00.292 --> 00:03:01.292 align:center
En. Fisk…

00:03:01.583 --> 00:03:02.583 align:center
En. Fisk.

00:04:38.542 --> 00:04:39.542 align:center
Amin.

00:05:02.625 --> 00:05:03.625 align:center
Tiada apa di sini.

00:05:05.250 --> 00:05:06.333 align:center
Okey.

00:05:15.833 --> 00:05:17.500 align:center
Terima kasih, Datuk Bandar Fisk.

00:05:36.750 --> 00:05:37.750 align:center
Amin.

00:08:21.333 --> 00:08:22.333 align:center
Ke garisan.

00:08:23.542 --> 00:08:24.542 align:center
Bersedia.

00:08:24.917 --> 00:08:25.917 align:center
Pusing!

00:08:27.542 --> 00:08:29.042 align:center
Cubaan yang bagus.

00:08:29.125 --> 00:08:30.333 align:center
Pusing lagi.

00:08:38.542 --> 00:08:39.667 align:center
Mari kita cuba lagi.

00:08:39.750 --> 00:08:40.875 align:center
Ke garisan.

00:08:40.958 --> 00:08:42.542 align:center
Bersedia. Pusing!

00:08:43.500 --> 00:08:44.500 align:center
Syabas!

00:08:44.583 --> 00:08:45.875 align:center
Hei, itu pun dia!

00:09:10.333 --> 00:09:11.333 align:center
Sayang.

00:09:13.750 --> 00:09:14.917 align:center
Ini bukan mainan.

00:09:20.083 --> 00:09:22.333 align:center
Dia hilang banyak darah,
tapi peluru dah keluar.

00:09:22.417 --> 00:09:24.667 align:center
Jika dia boleh pastikan ia bersih
dan bebas kuman,

00:09:24.750 --> 00:09:26.333 align:center
walaupun itu agak sukar,

00:09:26.417 --> 00:09:27.417 align:center
dia akan baik-baik saja.

00:09:27.875 --> 00:09:28.875 align:center
Angela,

00:09:29.333 --> 00:09:30.667 align:center
tolong beri pembalut luka itu.

00:09:30.750 --> 00:09:32.500 align:center
Terima kasih, Soledad. Itu berita baik.

00:09:32.583 --> 00:09:35.458 align:center
Saya buat yang terbaik.
Tapi dia perlu pergi hospital.

00:09:35.542 --> 00:09:36.542 align:center
Tidak.

00:09:36.833 --> 00:09:38.417 align:center
Itu akan membawa kepada kematiannya.

00:09:38.708 --> 00:09:39.708 align:center
Mungkin kita patut.

00:09:39.792 --> 00:09:41.875 align:center
- Karen.
- Apa? Saya tak setuju dengannya.

00:09:41.958 --> 00:09:44.083 align:center
Dia patut mati
atau terkurung dalam penjara Fisk.

00:09:44.167 --> 00:09:45.667 align:center
- Faham.
- Dia betul.

00:09:45.750 --> 00:09:47.250 align:center
Bandar jadi huru-hara sebab dia.

00:09:47.333 --> 00:09:48.333 align:center
Ia tidak disengajakan.

00:09:48.708 --> 00:09:49.708 align:center
Kali ini.

00:09:51.417 --> 00:09:53.458 align:center
Hei, apa yang berlaku di luar sana?

00:09:54.250 --> 00:09:55.917 align:center
Ramai orang menangis

00:09:56.000 --> 00:09:57.917 align:center
dan mendoakan isteri Datuk Bandar.

00:09:58.000 --> 00:09:59.042 align:center
Tapi bukan semua orang.

00:09:59.125 --> 00:10:00.125 align:center
Jauh sekali.

00:10:00.208 --> 00:10:02.292 align:center
Lebih ramai orang marah,
tapi bukan pada dia.

00:10:02.958 --> 00:10:05.458 align:center
Serbuan dan orang menghilang,
lebih teruk daripada dulu.

00:10:05.542 --> 00:10:07.833 align:center
Banyak bualan tentang majlis peringatan
di Dewan Bandaraya.

00:10:08.125 --> 00:10:09.125 align:center
Macam orang kita,

00:10:09.542 --> 00:10:10.542 align:center
orang kita sendiri.

00:10:11.167 --> 00:10:12.167 align:center
Bunyinya macam masalah.

00:10:12.250 --> 00:10:13.417 align:center
Ya, mak cik.

00:10:22.042 --> 00:10:23.167 align:center
Dengar,

00:10:23.250 --> 00:10:25.625 align:center
janji dengan saya awak akan bersembunyi.

00:10:26.542 --> 00:10:27.958 align:center
Jaga diri awak, okey?

00:10:43.167 --> 00:10:45.042 align:center
- Ada berita daripada Christofi?
- Tak.

00:10:45.125 --> 00:10:47.792 align:center
Tapi sumber saya akan sebarkan
tentang testimoni Red Hook.

00:10:47.875 --> 00:10:50.417 align:center
Bagus. Itu akan tarik
hati dan minda orang ramai.

00:10:50.500 --> 00:10:51.500 align:center
Kita dah ada semua itu.

00:10:51.583 --> 00:10:53.167 align:center
Ahli Penentang bertambah setiap hari.

00:10:53.875 --> 00:10:55.958 align:center
Setiap kali seseorang dikurung
atau hilang.

00:10:56.042 --> 00:10:58.250 align:center
- Tak cukup, kita perlukan lebih.
- Bagaimana?

00:11:03.333 --> 00:11:04.333 align:center
Okey.

00:11:09.458 --> 00:11:11.958 align:center
Awak ingat malam di Gereja Jalan Clinton?

00:11:16.583 --> 00:11:19.417 align:center
Dia bunuh Paderi Lantom dan
cederakan awak dengan teruk, saya

00:11:19.500 --> 00:11:22.167 align:center
- ingat saya dah kehilangan awak.
- Ya, saya ingat.

00:11:26.792 --> 00:11:29.792 align:center
Awak kata awak akan bunuh Fisk
tapi saya larang awak.

00:11:30.333 --> 00:11:32.375 align:center
- Yang saya tahu bagaimana…
- Ya, saya ingat.

00:11:35.542 --> 00:11:36.667 align:center
Bagaimana kalau saya silap?

00:11:37.417 --> 00:11:38.542 align:center
Karen, hentikannya.

00:11:38.625 --> 00:11:41.458 align:center
Awak tak nampakkah
itu yang membezakan kita daripada dia?

00:11:41.542 --> 00:11:44.542 align:center
- Adakah kita betul-betul berbeza?
- Ya! Kita sangat berbeza.

00:11:45.042 --> 00:11:46.583 align:center
Kita tak berhak mengambil nyawa.

00:11:46.667 --> 00:11:48.083 align:center
Saya tahu!

00:11:48.167 --> 00:11:50.792 align:center
Setiap hari saya tanggung
atas apa saya buat kepada Wesley.

00:11:50.875 --> 00:11:52.708 align:center
Saya masih dapat mimpi ngeri!

00:11:57.667 --> 00:11:59.625 align:center
Tapi bezanya, saya tak menyesalinya.

00:11:59.708 --> 00:12:00.750 align:center
Sama ada dia, atau saya.

00:12:00.833 --> 00:12:03.375 align:center
Bagaimana jika itu awak dan Fisk?
Dia atau awak?

00:12:03.458 --> 00:12:06.833 align:center
Bagaimana jika ini tak berakhir
sehingga salah seorang mati?

00:12:06.917 --> 00:12:08.750 align:center
Saya tak boleh fikir begitu.

00:12:08.833 --> 00:12:10.083 align:center
Awak perlu fikir sebegitu.

00:12:10.167 --> 00:12:12.667 align:center
Dia dah tunjukkan
yang dia takkan teragak-agak!

00:12:16.833 --> 00:12:18.625 align:center
Ini bukan…Ini bukan awak.

00:12:18.833 --> 00:12:19.833 align:center
Bukan awak.

00:12:31.958 --> 00:12:32.958 align:center
- Dia hubungi.
- Di mana?

00:12:34.125 --> 00:12:35.292 align:center
310, Jalan Garnet.

00:12:35.375 --> 00:12:36.375 align:center
Okey.

00:12:37.917 --> 00:12:39.042 align:center
Bagaimana dengan dia?

00:12:42.708 --> 00:12:44.458 align:center
Balas dendam bukan keadilan, Karen.

00:12:45.833 --> 00:12:46.833 align:center
Ya.

00:12:48.375 --> 00:12:49.375 align:center
Saya takkan lama.

00:12:49.792 --> 00:12:50.792 align:center
Hei…

00:13:17.000 --> 00:13:18.917 align:center
Datuk Bandar Fisk, saya cuma nak cakap…

00:13:25.417 --> 00:13:28.292 align:center
Bila ada Vanessa, sekurang-kurangnya
ada orang dia dengar cakap,

00:13:28.375 --> 00:13:29.583 align:center
yang boleh kawal dia.

00:13:29.667 --> 00:13:31.333 align:center
Saya takkan bergantung pada itu.

00:13:31.417 --> 00:13:32.917 align:center
Tekanan pada pejabat saya besar.

00:13:33.000 --> 00:13:35.583 align:center
Semua pihak tekan,
dengan hal serbuan, Pasukan Petugas,

00:13:36.875 --> 00:13:38.792 align:center
saya rasa dia takkan berganjak.

00:13:38.875 --> 00:13:40.208 align:center
Tidak selepas semua ini.

00:13:40.292 --> 00:13:41.958 align:center
Mungkin dia tiada pilihan.

00:13:43.417 --> 00:13:44.417 align:center
Apa maksudnya?

00:13:44.500 --> 00:13:46.000 align:center
Dia kata ini penggal terakhirnya.

00:13:46.083 --> 00:13:48.125 align:center
Kemudian awak akan tercalon?

00:13:48.208 --> 00:13:50.750 align:center
Ya, dia janji untuk sokong
pencalonan saya.

00:13:51.542 --> 00:13:53.417 align:center
Di tempat asal saya,

00:13:53.958 --> 00:13:57.667 align:center
sang wanita akan kekalkan mahkota
sehingga Yang Maha Kuasa panggil dia.

00:13:57.750 --> 00:13:58.750 align:center
Yakah?

00:13:59.375 --> 00:14:02.000 align:center
Di tempat asal awak, spotted dick
itu nama pencuci mulut.

00:14:03.000 --> 00:14:04.625 align:center
Ini bukan sistem beraja, Cashman.

00:14:06.208 --> 00:14:07.458 align:center
Awak pasti tentang itu?

00:14:07.542 --> 00:14:09.417 align:center
Awak dah tunggu dengan sabar, bukan?

00:14:09.500 --> 00:14:10.917 align:center
Awak seorang hamba yang setia.

00:14:11.000 --> 00:14:12.167 align:center
Ya, awak betul.

00:14:14.083 --> 00:14:15.750 align:center
Jadi, kenapa nak tunggu dia mati?

00:14:16.417 --> 00:14:18.750 align:center
Awak kata awak takkan bertanding
jawatan lebih tinggi.

00:14:18.833 --> 00:14:20.583 align:center
Saya tak boleh hadapi kempen itu.

00:14:23.583 --> 00:14:25.458 align:center
Bagaimana kalau saya cakap,
awak tak perlu?

00:14:26.250 --> 00:14:27.875 align:center
Bila awak nak beritahu saya?

00:14:27.958 --> 00:14:29.000 align:center
Beritahu apa?

00:14:29.583 --> 00:14:30.625 align:center
Selamat hari jadi.

00:14:31.250 --> 00:14:34.167 align:center
Saya tak rasa nak sambut
hari jadi tahun ini.

00:14:34.667 --> 00:14:35.917 align:center
Saya perlu ada untuk dia.

00:14:37.833 --> 00:14:40.042 align:center
Saya tak rasa awak boleh.

00:14:40.583 --> 00:14:43.042 align:center
Ayuh. Kita nak ke mana malam ini?
Apa kita nak buat?

00:14:44.000 --> 00:14:45.750 align:center
Kita takkan buat apa-apa.

00:14:45.833 --> 00:14:47.000 align:center
Kenapa awak tipu saya?

00:14:47.083 --> 00:14:48.833 align:center
Kenapa sibuk nak tahu tentang hidup saya?

00:14:48.917 --> 00:14:52.458 align:center
Daniel, hari ini hari jadi awak.
Saya dah letak dalam kalendar.

00:14:57.958 --> 00:14:58.958 align:center
Saya faham.

00:14:59.333 --> 00:15:00.667 align:center
Lelaki saja, bukan?

00:15:01.042 --> 00:15:02.833 align:center
Di Luger? Dengan penari Flash?

00:15:02.917 --> 00:15:04.417 align:center
Ia di rumah ibu saya.

00:15:06.667 --> 00:15:07.667 align:center
Awak serius?

00:15:08.042 --> 00:15:09.042 align:center
Ya.

00:15:10.583 --> 00:15:12.083 align:center
Tunggu, itu sangat manis.

00:15:12.167 --> 00:15:13.917 align:center
Saya gembira awak fikir begitu.

00:15:14.000 --> 00:15:16.167 align:center
Bagaimana jika saya ikut sekali?

00:15:16.250 --> 00:15:17.667 align:center
Ke rumah ibu saya?

00:15:18.583 --> 00:15:20.875 align:center
Awak nak pergi ke Staten Island?

00:15:20.958 --> 00:15:22.000 align:center
Ya.

00:15:22.500 --> 00:15:23.500 align:center
Saya nak pergi.

00:15:24.042 --> 00:15:25.042 align:center
Cik Urich.

00:15:25.875 --> 00:15:27.042 align:center
Gembira jumpa awak.

00:15:27.125 --> 00:15:28.125 align:center
Semuanya okey?

00:15:29.042 --> 00:15:31.542 align:center
Awak selalu berada
di mana kekecohan berlaku.

00:15:31.958 --> 00:15:34.292 align:center
Itulah tugas wartawan, En. Cashman.

00:15:34.375 --> 00:15:35.875 align:center
Wartawan, ya.

00:15:36.250 --> 00:15:38.208 align:center
Boleh saya pinjam Daniel sekejap?

00:15:38.292 --> 00:15:39.958 align:center
Nak cakap sikit.

00:15:40.833 --> 00:15:42.583 align:center
Ya. Sudah tentu.

00:15:42.667 --> 00:15:43.667 align:center
Terima kasih.

00:15:44.000 --> 00:15:45.000 align:center
Jom?

00:15:51.208 --> 00:15:53.000 align:center
- Tak guna.
- Daniel,

00:15:53.083 --> 00:15:55.667 align:center
- bawa bertenang.
- Apa yang kita buat memang gila.

00:15:55.750 --> 00:15:57.083 align:center
Ia satu arahan,

00:15:57.167 --> 00:15:59.708 align:center
ia dah berlalu,
dan kita teruskan hidup, okey?

00:16:00.292 --> 00:16:02.667 align:center
Kembara alam kita itu
harga tiket untuk masuk.

00:16:02.750 --> 00:16:04.167 align:center
Awak dah masuk liga besar.

00:16:05.667 --> 00:16:06.958 align:center
Mereka di liga besar

00:16:07.042 --> 00:16:08.292 align:center
akan jaga awak.

00:16:12.375 --> 00:16:13.792 align:center
- Ya Tuhan.
- Jika…

00:16:14.750 --> 00:16:16.125 align:center
awak berjaya uruskannya.

00:16:16.208 --> 00:16:17.208 align:center
Apa maksud awak?

00:16:17.667 --> 00:16:18.667 align:center
Apa?

00:16:22.708 --> 00:16:23.708 align:center
Kawan kita, BB.

00:16:24.417 --> 00:16:25.542 align:center
Kenapa dengan dia?

00:16:25.625 --> 00:16:27.708 align:center
Daniel, saya tahu awak sukakan dia.

00:16:28.542 --> 00:16:30.792 align:center
Tapi saya rasa ia mengaburi
pertimbangan awak.

00:16:30.875 --> 00:16:32.542 align:center
Dia bukan orang yang bocorkannya.

00:16:32.625 --> 00:16:34.667 align:center
- Awak ada bukti?
- Saya tak perlukannya.

00:16:34.750 --> 00:16:36.708 align:center
Saya perlukannya, Datuk Bandar pun sama.

00:16:39.458 --> 00:16:41.375 align:center
Nampaknya kamu berdua
ada rancangan malam ini.

00:16:41.458 --> 00:16:44.375 align:center
Ya, tapi dengan semua yang berlaku,
saya akan batalkannya.

00:16:44.458 --> 00:16:45.458 align:center
Jangan.

00:16:46.042 --> 00:16:49.042 align:center
Awak pernah dengar
tentang Ujian "Barium Meal"?

00:16:49.125 --> 00:16:51.625 align:center
Ya, ia macam pelan pemakanan.

00:16:51.708 --> 00:16:53.292 align:center
Macam Paleo, mak saya ikutinya.

00:16:53.375 --> 00:16:55.125 align:center
Tak, Daniel, ia bukan pelan pemakanan.

00:16:55.208 --> 00:16:56.458 align:center
Ia sejenis teknik

00:16:56.875 --> 00:16:58.625 align:center
yang dihasilkan bekas rakan sekerja saya.

00:16:59.500 --> 00:17:00.917 align:center
Untuk mencari pembelot,

00:17:01.417 --> 00:17:04.125 align:center
awak perlu tawarkan sesuatu
untuk dedahkan diri mereka.

00:17:04.208 --> 00:17:05.208 align:center
Okey?

00:17:05.500 --> 00:17:06.500 align:center
Ya.

00:17:07.917 --> 00:17:09.458 align:center
Beri dia maklumat palsu.

00:17:10.458 --> 00:17:12.000 align:center
Lihat jika ia muncul semula.

00:17:12.708 --> 00:17:13.958 align:center
Barium bersinar

00:17:14.292 --> 00:17:16.875 align:center
seperti cahaya di tengah kegelapan.

00:17:17.875 --> 00:17:18.875 align:center
Awak faham?

00:17:19.667 --> 00:17:20.750 align:center
Ya.

00:17:21.500 --> 00:17:22.500 align:center
Bagus.

00:17:26.083 --> 00:17:27.292 align:center
Selamat hari jadi.

00:17:44.125 --> 00:17:45.125 align:center
Hai.

00:17:45.625 --> 00:17:46.958 align:center
Awak curi barang saya.

00:17:49.833 --> 00:17:51.083 align:center
Apa? Jadi…

00:17:51.750 --> 00:17:52.833 align:center
semua orang rugi?

00:17:52.917 --> 00:17:54.375 align:center
Begitukah?

00:18:03.625 --> 00:18:05.375 align:center
Baiklah, pedulikan saja. Semua ini

00:18:05.458 --> 00:18:08.250 align:center
dah macam Kabul 2021,
saya tak nak satu lagi Abbey Gate.

00:18:08.333 --> 00:18:09.750 align:center
Yang menyedihkannya,

00:18:09.833 --> 00:18:11.750 align:center
saya letak harapan tinggi pada awak.

00:18:11.833 --> 00:18:12.833 align:center
Jadi…

00:18:14.042 --> 00:18:16.333 align:center
Helo? Awak dengar tak? Helo…

00:18:21.292 --> 00:18:22.583 align:center
Tak guna!

00:18:35.875 --> 00:18:37.083 align:center
Mari huru-harakan tempat ini.

00:18:38.667 --> 00:18:40.417 align:center
Vanessa Fisk salah satu punca masalah!

00:18:40.500 --> 00:18:41.583 align:center
Jangan tangisi dia!

00:18:41.667 --> 00:18:43.417 align:center
Tangisi mereka yang Fisk penjarakan!

00:18:43.500 --> 00:18:45.625 align:center
Berapa ramai jiran kita hilang

00:18:45.708 --> 00:18:47.458 align:center
di tangan Fisk dan konco-konconya?

00:19:00.917 --> 00:19:02.542 align:center
- Awak cedera?
- Saya marah.

00:19:03.292 --> 00:19:04.958 align:center
Mereka datang ke rumah saya, Matt.

00:19:05.625 --> 00:19:06.708 align:center
Dengan anak saya di sana.

00:19:07.125 --> 00:19:09.792 align:center
- Awak kata ini takkan libatkan saya.
- Sepatutnya begitu.

00:19:10.292 --> 00:19:13.083 align:center
- Itu luar bidang kuasa Pasukan Petugas.
- Itu bukan mereka.

00:19:14.708 --> 00:19:16.542 align:center
Selepas awak telefon, saya siasat sikit.

00:19:16.875 --> 00:19:19.833 align:center
Saya dapat tahu siapa seludup senjata
dengan Fisk dan lindungi dia.

00:19:19.917 --> 00:19:22.333 align:center
Sedozen panglima perang
dari enam buah negara?

00:19:22.417 --> 00:19:25.542 align:center
Atau bahagian tertentu kerajaan Amerika.

00:19:25.625 --> 00:19:26.625 align:center
Yakah? Biar betul.

00:19:28.333 --> 00:19:29.375 align:center
Tak lama dulu,

00:19:29.792 --> 00:19:32.208 align:center
seorang lelaki telefon.
Jelas sekali dari agensi.

00:19:32.292 --> 00:19:34.458 align:center
Memang nampak sangat mencurigakan.

00:19:35.208 --> 00:19:36.208 align:center
Dia…

00:19:36.792 --> 00:19:39.167 align:center
berminat dengan orang macam kita.

00:19:42.958 --> 00:19:44.458 align:center
Saya suruh dia berambus.

00:19:46.583 --> 00:19:47.958 align:center
Bukan semua orang buat begitu.

00:19:54.083 --> 00:19:55.125 align:center
Rupa-rupanya…

00:19:56.333 --> 00:19:59.542 align:center
Charles sangat rapat
dengan Datuk Bandar Fisk.

00:19:59.625 --> 00:20:01.875 align:center
Sama ada saya dah berkarat,
atau dia sangat bagus,

00:20:01.958 --> 00:20:04.750 align:center
sebab seluruh pasukan pembunuh
serbu rumah saya pagi tadi.

00:20:04.833 --> 00:20:06.250 align:center
Mereka lebih teruk daripada saya.

00:20:06.958 --> 00:20:08.792 align:center
Awak bernafas
macam ada tulang rusuk patah.

00:20:08.875 --> 00:20:10.083 align:center
Saya okey, benda dah jadi.

00:20:10.167 --> 00:20:11.250 align:center
Tidak.

00:20:11.792 --> 00:20:13.333 align:center
Ini bukan biasa bagi awak.

00:20:18.250 --> 00:20:19.333 align:center
Entahlah.

00:20:20.292 --> 00:20:22.417 align:center
Selepas Danielle, ia…

00:20:23.500 --> 00:20:24.917 align:center
kadang-kadang hilang,

00:20:25.417 --> 00:20:26.500 align:center
kemudian kembali semula.

00:20:28.500 --> 00:20:31.375 align:center
Saya tak rasa ada buku panduan untuk ini.

00:20:33.000 --> 00:20:34.042 align:center
Bagaimana keadaan dia?

00:20:35.083 --> 00:20:36.500 align:center
Dia baik. Penat nak melayan.

00:20:36.583 --> 00:20:37.583 align:center
Yakah?

00:20:39.417 --> 00:20:40.417 align:center
Saya minta maaf.

00:20:40.500 --> 00:20:41.792 align:center
- Awak hutang saya.
- Ya.

00:20:42.250 --> 00:20:44.417 align:center
Mungkin sebab itu awak nak jumpa di sini.

00:20:44.708 --> 00:20:46.542 align:center
Dia pindahkan senjata dari pelabuhan.

00:20:46.625 --> 00:20:47.708 align:center
Bahagian tengah!

00:20:47.792 --> 00:20:49.333 align:center
Masuk. Teruskan masuk.

00:20:53.792 --> 00:20:56.042 align:center
Sikit lagi. Lagi. Tunggu!

00:20:56.250 --> 00:20:57.292 align:center
Berhenti untuk pemeriksaan!

00:20:57.375 --> 00:21:00.792 align:center
Fisk seludup senjata
untuk lelaki bernama Charles ini?

00:21:02.000 --> 00:21:03.000 align:center
Ya.

00:21:03.625 --> 00:21:05.208 align:center
Kemudian Pasukan Petugas ambilnya?

00:21:05.583 --> 00:21:06.583 align:center
Ya.

00:21:06.667 --> 00:21:08.375 align:center
- Okey.
- Jadi…

00:21:09.458 --> 00:21:11.208 align:center
awak nak cetuskan sedikit masalah?

00:21:19.458 --> 00:21:20.583 align:center
Itu Daredevil!

00:21:41.333 --> 00:21:42.458 align:center
Jangan cari nahas.

00:21:53.875 --> 00:21:55.000 align:center
Gerak masuk!

00:22:07.625 --> 00:22:08.625 align:center
Tak guna!

00:22:14.458 --> 00:22:15.708 align:center
Saya akan nikmati…

00:22:16.792 --> 00:22:17.792 align:center
Mari pergi.

00:22:22.042 --> 00:22:24.375 align:center
Semua orang keluar,
tempat ini akan meletup!

00:22:24.458 --> 00:22:25.875 align:center
- Kita harus keluar!
- Cepat!

00:22:25.958 --> 00:22:27.083 align:center
- Keluar dari sini!
- Pergi!

00:22:27.375 --> 00:22:28.833 align:center
- Cepat!
- Kita perlu keluar!

00:22:28.917 --> 00:22:29.958 align:center
Ayuh! Cepat!

00:22:30.042 --> 00:22:31.042 align:center
Gerak!

00:22:31.125 --> 00:22:32.333 align:center
Awas!

00:23:46.167 --> 00:23:47.250 align:center
Heather.

00:23:48.708 --> 00:23:49.792 align:center
Buck, saya…

00:23:51.292 --> 00:23:52.375 align:center
Saya tak…

00:23:54.167 --> 00:23:55.333 align:center
Awak rindukan dia.

00:23:58.542 --> 00:23:59.542 align:center
Saya pun sama.

00:24:00.333 --> 00:24:02.458 align:center
Saya hilang ramai kawan
dengan datang ke sini.

00:24:03.083 --> 00:24:05.125 align:center
- Saya tak ramai kawan.
- Saya juga.

00:24:09.083 --> 00:24:10.250 align:center
Awak bawa pistol.

00:24:12.167 --> 00:24:13.917 align:center
Sut sepatutnya sembunyikannya, tapi…

00:24:15.417 --> 00:24:17.542 align:center
- Saya tahu ia ada.
- Ia tugas saya.

00:24:19.000 --> 00:24:20.625 align:center
Saya andaikan awak pernah bunuh orang.

00:24:22.083 --> 00:24:23.292 align:center
Heather, awak tak apa-apa?

00:24:28.583 --> 00:24:30.333 align:center
Lelaki yang saya bunuh seorang pesakit.

00:24:32.125 --> 00:24:33.500 align:center
Dia datang untuk minta bantuan.

00:24:33.583 --> 00:24:34.833 align:center
Dia orang gila

00:24:35.167 --> 00:24:36.667 align:center
yang cuba bunuh awak.

00:24:36.750 --> 00:24:37.958 align:center
Tindakan awak berani

00:24:38.042 --> 00:24:39.375 align:center
dan ia perlu dilakukan.

00:24:39.458 --> 00:24:40.833 align:center
Saya tak rasa berani.

00:24:42.167 --> 00:24:43.250 align:center
Apa yang dia buat?

00:24:49.417 --> 00:24:50.500 align:center
Dia toreh saya.

00:24:51.750 --> 00:24:52.833 align:center
Apa lagi?

00:24:56.792 --> 00:24:57.792 align:center
Dia cekik saya.

00:25:01.500 --> 00:25:02.542 align:center
Tunjukkan kepada saya.

00:25:04.625 --> 00:25:05.625 align:center
Tidak.

00:25:12.625 --> 00:25:13.625 align:center
Tak apa.

00:25:58.917 --> 00:26:00.042 align:center
Heather…

00:26:34.042 --> 00:26:35.208 align:center
Awak rasa lega sikit?

00:26:47.167 --> 00:26:48.542 align:center
FERI STATEN ISLAND

00:26:48.625 --> 00:26:51.458 align:center
Awak pasti mak awak tak kisah saya datang?

00:26:51.542 --> 00:26:53.375 align:center
- Tak apa.
- Baiklah. Alamak.

00:26:56.292 --> 00:26:58.792 align:center
Awak tahu serbuan Pasukan Petugas ini
tak membantu, bukan?

00:26:59.625 --> 00:27:01.042 align:center
Fisk dapat simpati sekarang,

00:27:01.125 --> 00:27:02.542 align:center
- tapi ia takkan bertahan.
- BB,

00:27:02.875 --> 00:27:04.500 align:center
vigilante bunuh isterinya.

00:27:04.583 --> 00:27:06.083 align:center
Daniel, saya ada di sana.

00:27:06.167 --> 00:27:07.875 align:center
Awak pun. Kita nampak apa yang berlaku.

00:27:08.208 --> 00:27:09.333 align:center
Jangan "goreng" tukang goreng.

00:27:12.958 --> 00:27:14.583 align:center
Ia dah tak penting lagi.

00:27:15.500 --> 00:27:16.542 align:center
Apa maksud awak?

00:27:26.542 --> 00:27:27.750 align:center
Saya beritahu ini,

00:27:27.833 --> 00:27:30.458 align:center
awak kena janji nama saya tak naik
dalam hal ini.

00:27:30.542 --> 00:27:32.042 align:center
Dan ia tidak boleh dibocorkan.

00:27:32.125 --> 00:27:33.750 align:center
Ya, sudah tentu. Apa dia?

00:27:33.833 --> 00:27:35.083 align:center
Tak, saya betul-betul

00:27:35.167 --> 00:27:36.250 align:center
serius.

00:27:36.708 --> 00:27:37.958 align:center
Macam awak dan saya…

00:27:38.542 --> 00:27:39.708 align:center
berkawan. Macam,

00:27:40.042 --> 00:27:41.875 align:center
- susah senang bersama.
- Okey, saya faham.

00:27:42.500 --> 00:27:43.583 align:center
Seratus peratus.

00:27:44.292 --> 00:27:45.292 align:center
Awak boleh percayakan saya.

00:27:48.750 --> 00:27:50.542 align:center
Dia takkan bertanding semula.

00:27:51.583 --> 00:27:52.750 align:center
Apa?

00:27:52.833 --> 00:27:53.833 align:center
Itu saja.

00:27:53.917 --> 00:27:54.917 align:center
Satu penggal dan selesai.

00:27:55.708 --> 00:27:57.250 align:center
Dia akan berhenti akhir penggal ini.

00:27:57.667 --> 00:27:59.417 align:center
Macam mana awak tahu? Dia beritahu awak?

00:27:59.500 --> 00:28:00.625 align:center
Selepas pengebumian.

00:28:01.292 --> 00:28:03.083 align:center
Dia dah hilang minat untuk teruskan.

00:28:03.167 --> 00:28:04.917 align:center
Selepas Vanessa pergi.

00:28:07.625 --> 00:28:08.625 align:center
Biar betul.

00:28:09.042 --> 00:28:11.167 align:center
Ya. Biar betul.

00:28:12.792 --> 00:28:13.917 align:center
Ayuh.

00:28:17.875 --> 00:28:19.000 align:center
- Awak okey?
- Ya.

00:28:19.083 --> 00:28:20.250 align:center
Ya, saya okey.

00:28:21.042 --> 00:28:22.208 align:center
Perempuan tak guna.

00:28:22.292 --> 00:28:24.125 align:center
- Awak pasti itu dia?
- Ya, saya pasti.

00:28:24.208 --> 00:28:25.500 align:center
Sangat pasti.

00:28:25.583 --> 00:28:27.125 align:center
Hei, Saunders.

00:28:27.542 --> 00:28:29.500 align:center
- Saunders, bukan?
- Ya, tuan.

00:28:30.083 --> 00:28:31.083 align:center
Saya mencari awak.

00:28:32.250 --> 00:28:33.292 align:center
Saya dengar…

00:28:33.542 --> 00:28:34.583 align:center
awak hilang kad awak.

00:28:38.083 --> 00:28:39.083 align:center
Terima kasih.

00:28:43.708 --> 00:28:45.083 align:center
Hei, anjak sikit, ayuh.

00:28:45.708 --> 00:28:46.708 align:center
Saya pergi dengan awak.

00:28:47.292 --> 00:28:48.500 align:center
- Ya?
- Ya.

00:28:49.917 --> 00:28:50.917 align:center
Baiklah.

00:29:02.875 --> 00:29:03.875 align:center
Bangun.

00:29:16.292 --> 00:29:17.667 align:center
Helo, Karen.

00:29:18.250 --> 00:29:19.542 align:center
Helo, Benjamin.

00:29:23.417 --> 00:29:24.500 align:center
Dawai jahitan awak…

00:29:25.542 --> 00:29:26.542 align:center
sakit tak?

00:29:29.833 --> 00:29:30.833 align:center
Bagus.

00:29:32.250 --> 00:29:33.625 align:center
Awak nak tembak saya?

00:29:34.833 --> 00:29:35.833 align:center
Mungkin.

00:29:35.917 --> 00:29:36.917 align:center
Tembaklah.

00:29:37.375 --> 00:29:38.958 align:center
Vanessa buka peluang itu,

00:29:39.292 --> 00:29:40.625 align:center
saya pun terus mengambilnya.

00:29:41.958 --> 00:29:44.042 align:center
Kawan awak, Foggy tanggung akibatnya.

00:29:44.125 --> 00:29:45.833 align:center
Nyawa Foggy untuk kebebasan saya.

00:29:47.167 --> 00:29:48.375 align:center
Saya punya untuk Foggy.

00:29:50.125 --> 00:29:51.542 align:center
Ia cuma satu persamaan.

00:30:01.458 --> 00:30:02.583 align:center
Awak tahu?

00:30:03.792 --> 00:30:04.875 align:center
Betul kata awak.

00:30:12.792 --> 00:30:13.875 align:center
Terima kasih.

00:30:26.833 --> 00:30:28.208 align:center
Saya takkan biar awak lakukannya.

00:30:30.583 --> 00:30:33.125 align:center
Apa masalah awak?

00:30:33.375 --> 00:30:35.000 align:center
Awak asyik salah pilih orang!

00:30:35.083 --> 00:30:37.750 align:center
Fisk! Benda ini daripada
semua orang yang sayang awak!

00:30:38.875 --> 00:30:41.458 align:center
- Apa?
- Ya Tuhan.

00:30:41.542 --> 00:30:43.417 align:center
- Sanggup awak cakap begitu?
- Sebab ia benar.

00:30:43.500 --> 00:30:45.375 align:center
Awak biarkan mereka hidup,
orang lain mati!

00:30:45.458 --> 00:30:46.458 align:center
Karen…

00:30:47.833 --> 00:30:50.125 align:center
- Karen…
- Tolong biar saya buat.

00:30:53.042 --> 00:30:54.208 align:center
Biar saya tanggung beban ini

00:30:55.167 --> 00:30:56.250 align:center
untuk awak.

00:30:57.667 --> 00:30:59.542 align:center
Awak cuma perlu keluar dari pintu itu.

00:30:59.625 --> 00:31:00.833 align:center
Apa jadi pada awak?

00:31:08.250 --> 00:31:10.375 align:center
Christofi tak sempat sampai
ke perlindungan saksi.

00:31:11.250 --> 00:31:13.083 align:center
Sumber saya tak mula bersiaran,

00:31:13.167 --> 00:31:16.292 align:center
kalau ikut perangai Fisk,
nampaknya mereka berdua dah mati.

00:31:18.833 --> 00:31:20.458 align:center
Awak nak tahu apa jadi pada saya?

00:31:22.750 --> 00:31:23.833 align:center
Saya jadi matang.

00:31:38.500 --> 00:31:39.667 align:center
Hei, jauhi pagar!

00:31:39.750 --> 00:31:40.792 align:center
Berundur!

00:31:44.125 --> 00:31:45.625 align:center
Cepat! Berundur!

00:31:46.917 --> 00:31:48.458 align:center
Periksa pintu satu lagi. Pergi.

00:31:51.333 --> 00:31:52.500 align:center
- Hei.
- Macam mana?

00:31:52.958 --> 00:31:54.667 align:center
- Saya okey.
- Ya? Awak okey?

00:31:55.208 --> 00:31:56.417 align:center
- Saya okey.
- Baiklah.

00:31:57.583 --> 00:31:59.250 align:center
Berundur! Hei! Jauhi pagar!

00:31:59.333 --> 00:32:00.333 align:center
Berundur!

00:32:13.208 --> 00:32:14.750 align:center
Ini kami namakannya,

00:32:15.292 --> 00:32:16.625 align:center
"The Vital Spectrum."

00:32:16.708 --> 00:32:19.333 align:center
- Aduhai.
- MeJiKuHiBiLiU,

00:32:19.625 --> 00:32:21.208 align:center
di sini. Jadi ia merah…

00:32:21.292 --> 00:32:25.083 align:center
Merah, jingga, kuning, hijau,
biru, nila, ungu,

00:32:25.167 --> 00:32:27.083 align:center
- dan lain-lain…
- Jangan dengar cakap dia,

00:32:27.167 --> 00:32:28.667 align:center
dia hanya pembenci.

00:32:30.292 --> 00:32:31.375 align:center
Siapa nak wain lagi?

00:32:34.333 --> 00:32:36.083 align:center
- Maaf.
- Awak bergurau?

00:32:36.583 --> 00:32:38.083 align:center
Saya sukakannya.

00:32:40.208 --> 00:32:41.250 align:center
Di mana tandas?

00:32:42.583 --> 00:32:44.542 align:center
Biar saya tunjukkan. Mari.

00:32:44.625 --> 00:32:45.625 align:center
Ayuh.

00:32:46.958 --> 00:32:48.375 align:center
Ia di atas sana sebelah kiri.

00:32:48.458 --> 00:32:49.625 align:center
- Okey, terima kasih.
- Ya.

00:33:06.250 --> 00:33:08.833 align:center
Terlalu benar untuk BB report.
Fisk takkan bertanding lagi.

00:33:08.917 --> 00:33:11.458 align:center
Pengumuman dalam beberapa hari.
Sama-sama. BB.

00:33:23.167 --> 00:33:26.125 align:center
Mak beritahu pasukan Vital Spectrum mak,

00:33:26.208 --> 00:33:28.583 align:center
setiap hari, mak beritahu mereka anak mak

00:33:28.833 --> 00:33:30.458 align:center
akan mengubah bandar.

00:33:56.958 --> 00:33:59.167 align:center
Datuk Bandar Fisk
pandai cari orang berbakat.

00:33:59.958 --> 00:34:00.958 align:center
Terima kasih, mak.

00:34:04.875 --> 00:34:05.917 align:center
Ayah kamu

00:34:06.208 --> 00:34:07.833 align:center
pasti bangga dengan kamu.

00:34:26.833 --> 00:34:31.292 align:center
- Selamat hari jadi
- …hari jadi

00:34:31.375 --> 00:34:36.125 align:center
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi

00:34:36.625 --> 00:34:41.875 align:center
- Selamat hari jadi, Daniel
- Selamat hari jadi, Daniel

00:34:41.958 --> 00:34:47.167 align:center
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi

00:34:59.792 --> 00:35:01.292 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:01.375 --> 00:35:03.083 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:03.167 --> 00:35:04.750 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:04.833 --> 00:35:06.500 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:06.583 --> 00:35:08.333 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:08.417 --> 00:35:09.958 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:10.042 --> 00:35:11.458 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:11.542 --> 00:35:12.917 align:center
Sudahlah!

00:35:13.000 --> 00:35:14.625 align:center
- Ayuh!
- Ayuh!

00:35:14.708 --> 00:35:16.458 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:16.542 --> 00:35:18.167 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:18.250 --> 00:35:20.042 align:center
Tentang! Bangkit!

00:35:23.583 --> 00:35:24.583 align:center
Puan.

00:35:24.667 --> 00:35:26.167 align:center
Ada orang nak jumpa awak.

00:35:26.250 --> 00:35:28.250 align:center
Sudah lewat tengah malam.
Siapa yang datang?

00:35:28.333 --> 00:35:30.875 align:center
Maaf, puan. Ia di luar kawalan saya.

00:35:38.167 --> 00:35:39.417 align:center
Hai, Marge.

00:35:40.000 --> 00:35:41.667 align:center
Saya cakap jangan datang ke sini lagi.

00:35:41.750 --> 00:35:42.792 align:center
Saya pun rindukan awak.

00:35:42.875 --> 00:35:44.958 align:center
Rasanya bukan begitu
rantaian makanan berfungsi.

00:35:45.042 --> 00:35:48.417 align:center
Saya rasa ikan kecil tak layak
ajar ikan besar cara berenang.

00:35:48.500 --> 00:35:50.375 align:center
- Saya Gabenor New York.
- Ya.

00:35:50.458 --> 00:35:52.458 align:center
Ini Michter 20 tahun yang saya beri awak?

00:35:52.542 --> 00:35:55.042 align:center
Ia sangat sedap.

00:36:03.833 --> 00:36:04.833 align:center
Baiklah.

00:36:05.250 --> 00:36:06.250 align:center
Apa awak nak?

00:36:06.333 --> 00:36:07.542 align:center
Itu yang menarik.

00:36:08.583 --> 00:36:10.417 align:center
Saya tak nak apa-apa.

00:36:11.083 --> 00:36:13.958 align:center
Saya di sini untuk selesaikan
masalah Dewan Bandaraya awak.

00:36:22.833 --> 00:36:25.542 align:center
Dia biarkan TV terbuka untuk kucingnya.

00:36:26.417 --> 00:36:28.292 align:center
Gloria tak turun balik?

00:36:28.375 --> 00:36:31.292 align:center
Tak, dia ada jadualnya sendiri.

00:36:31.833 --> 00:36:34.750 align:center
Chardonnay, melatonin,
kemudian dia terus pengsan.

00:36:34.833 --> 00:36:36.083 align:center
Wah. Impian hidup.

00:36:36.167 --> 00:36:37.333 align:center
Ya, betul.

00:36:41.417 --> 00:36:42.875 align:center
Hei, apa?

00:36:43.125 --> 00:36:44.208 align:center
Tak mungkin.

00:36:44.292 --> 00:36:46.167 align:center
- Awak tak perlu beli.
- Kenapa tidak?

00:36:46.500 --> 00:36:49.125 align:center
- Awak takut lihat diri saya bersinar?
- Tidak.

00:36:51.417 --> 00:36:52.417 align:center
Terima kasih

00:36:52.708 --> 00:36:54.208 align:center
kerana jemput saya ke rumah awak.

00:36:54.667 --> 00:36:56.750 align:center
Tak, saya sangat sukakannya.

00:36:57.917 --> 00:37:00.042 align:center
Mak awak memang hebat.

00:37:03.917 --> 00:37:05.792 align:center
Selamat hari jadi, Daniel Blake.

00:37:18.000 --> 00:37:19.000 align:center
Tak guna.

00:37:19.458 --> 00:37:21.292 align:center
- Apa?
- Berhenti. Tolonglah.

00:37:21.375 --> 00:37:22.375 align:center
Kenapa?

00:37:23.083 --> 00:37:24.083 align:center
Apa…

00:37:25.625 --> 00:37:26.625 align:center
Apa ini?

00:37:27.583 --> 00:37:28.917 align:center
Saya jumpa dalam poket awak.

00:37:29.000 --> 00:37:31.500 align:center
Ini siaran Bandar Tanpa Ketakutan
seterusnya, bukan?

00:37:33.000 --> 00:37:34.083 align:center
Apa ada di dalamnya?

00:37:34.833 --> 00:37:37.875 align:center
Tahanan? Daredevil
bebaskan orang di Red Hook?

00:37:37.958 --> 00:37:39.083 align:center
Daniel, tolong.

00:37:39.167 --> 00:37:41.417 align:center
- Tolong dengar cakap saya.
- Tak. Awak dengar sini.

00:37:41.625 --> 00:37:43.875 align:center
Awak kenakan saya, kenakan kami!

00:37:44.833 --> 00:37:47.833 align:center
BB, perkara paling teruk
tentang semua ini ialah

00:37:47.917 --> 00:37:50.250 align:center
saya tak tahu jika
saya boleh lindungi awak lagi.

00:37:50.333 --> 00:37:51.375 align:center
Lindungi saya daripada apa?

00:37:54.083 --> 00:37:55.500 align:center
Lindungi awak daripada dia.

00:37:55.583 --> 00:37:57.833 align:center
PANGGILAN DARIPADA BUCK

00:37:58.958 --> 00:38:00.917 align:center
Berita terkini dari Manhattan.

00:38:01.000 --> 00:38:03.708 align:center
Tunjuk perasaan di luar Dewan Bandaraya
semakin memuncak.

00:38:03.792 --> 00:38:07.125 align:center
Manhattan kini disekat. Pihak berkuasa
beri amaran situasi kini berbahaya.

00:38:07.208 --> 00:38:09.292 align:center
New York One akan
ikuti perkembangan berita ini

00:38:09.375 --> 00:38:12.458 align:center
dan beri laporan terkini
sebaik sahaja maklumat baru diterima.

00:38:12.750 --> 00:38:14.167 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:14.250 --> 00:38:15.750 align:center
- Tentang! Bangkit!
- Tak guna!

00:38:15.833 --> 00:38:17.417 align:center
- Tentang! Bangkit!
- Ayuh!

00:38:17.500 --> 00:38:19.000 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:19.083 --> 00:38:20.625 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:20.708 --> 00:38:22.292 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:22.375 --> 00:38:24.125 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:24.208 --> 00:38:25.625 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:25.708 --> 00:38:27.208 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:27.458 --> 00:38:28.500 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:32.667 --> 00:38:33.750 align:center
Tuan?

00:38:39.458 --> 00:38:41.667 align:center
Saya ada… berita.

00:38:46.375 --> 00:38:48.208 align:center
Gabenor menarik balik sokongannya.

00:38:48.292 --> 00:38:50.792 align:center
Ada mesyuarat
di pejabat peguam negara esok.

00:38:52.625 --> 00:38:54.208 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:54.292 --> 00:38:55.958 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:56.042 --> 00:38:57.292 align:center
Tentang! Bangkit!

00:38:57.375 --> 00:38:58.792 align:center
Sudahlah!

00:39:01.083 --> 00:39:03.417 align:center
- Hei, apa itu?
- Apa benda itu?

00:39:04.292 --> 00:39:06.167 align:center
Nama saya ialah Soledad Ayala.

00:39:07.792 --> 00:39:09.542 align:center
Ariana Iacovou.

00:39:10.292 --> 00:39:11.542 align:center
David Pulaski.

00:39:12.167 --> 00:39:13.208 align:center
Saya seorang jururawat.

00:39:13.542 --> 00:39:15.958 align:center
Saya ada restoran di Astoria.

00:39:16.042 --> 00:39:17.083 align:center
Ayuh. Kita harus pergi.

00:39:18.042 --> 00:39:19.583 align:center
Saya ditahan

00:39:19.667 --> 00:39:22.042 align:center
dan dihumban ke dalam sangkar
berminggu-minggu.

00:39:22.958 --> 00:39:23.958 align:center
Fisk…

00:39:24.667 --> 00:39:27.000 align:center
dia cuba nak sita bodega saya.

00:39:27.917 --> 00:39:30.542 align:center
Mereka tutup salun saya
kerana melanggar kod.

00:39:32.042 --> 00:39:33.292 align:center
Saya tak dapat jumpa peguam.

00:39:33.792 --> 00:39:35.917 align:center
Saya ditahan berminggu-minggu.

00:39:36.000 --> 00:39:37.000 align:center
Dikurung

00:39:37.333 --> 00:39:38.833 align:center
macam binatang.

00:39:38.917 --> 00:39:42.208 align:center
Dipukul di bawah Akta Jalanan Selamat.

00:39:46.417 --> 00:39:48.167 align:center
Kami adalah orang yang hilang.

00:39:50.625 --> 00:39:51.625 align:center
Yang tak didengari…

00:39:52.750 --> 00:39:53.917 align:center
Daredevil pula…

00:39:55.667 --> 00:39:57.208 align:center
Daredevil yang bebaskan kami!

00:39:59.833 --> 00:40:00.833 align:center
Tentang.

00:40:01.625 --> 00:40:02.625 align:center
Bangkit!

00:40:03.333 --> 00:40:04.333 align:center
Tentang.

00:40:05.000 --> 00:40:06.000 align:center
Bangkit.

00:40:06.542 --> 00:40:08.667 align:center
TENTANG
BANGKIT

00:40:08.750 --> 00:40:09.875 align:center
Habislah awak, Fisk!

00:40:29.792 --> 00:40:31.042 align:center
Saya tak terkejut

00:40:31.417 --> 00:40:32.708 align:center
awak ada di sini, Murdock.

00:40:35.042 --> 00:40:36.708 align:center
Takziah atas kehilangan awak, Wilson.

00:40:38.250 --> 00:40:39.458 align:center
Sebab itukah awak datang?

00:40:40.083 --> 00:40:41.667 align:center
Untuk ucap takziah?

00:40:49.500 --> 00:40:51.458 align:center
Kami yakinkan diri ini demi bandar.

00:40:51.542 --> 00:40:52.542 align:center
Demi New York.

00:40:54.333 --> 00:40:56.167 align:center
Saya dah tak pasti tentang itu.

00:40:56.792 --> 00:40:57.875 align:center
Yakah?

00:41:07.125 --> 00:41:08.125 align:center
Pergaduhan ini…

00:41:09.625 --> 00:41:10.750 align:center
ia adalah racun.

00:41:12.958 --> 00:41:14.625 align:center
Ia menghancurkan segalanya.

00:41:17.292 --> 00:41:18.292 align:center
Bandar ini…

00:41:19.875 --> 00:41:20.958 align:center
Orang yang kita sayang.

00:41:24.333 --> 00:41:25.375 align:center
Tiada siapa menang.

00:41:25.792 --> 00:41:27.583 align:center
Kita perlu tamatkannya sekarang.

00:41:28.500 --> 00:41:30.042 align:center
Sebab saya takkan berhenti.

00:41:31.625 --> 00:41:32.625 align:center
Saya tak tahu bagaimana…

00:41:34.375 --> 00:41:35.875 align:center
saya rasa awak pun tak tahu.

00:41:37.250 --> 00:41:39.125 align:center
Awak tak salah sepenuhnya.

00:41:40.333 --> 00:41:41.458 align:center
Jadi, apa syaratnya…

00:41:42.500 --> 00:41:43.625 align:center
untuk awak pergi?

00:41:43.708 --> 00:41:45.042 align:center
Soalan itu untuk awak juga.

00:41:46.042 --> 00:41:47.083 align:center
Awak tinggalkan New York.

00:41:48.375 --> 00:41:49.458 align:center
Saya akan buat yang sama.

00:42:06.833 --> 00:42:08.250 align:center
Tiada apa

00:42:08.333 --> 00:42:09.667 align:center
untuk diberikan.

00:42:15.583 --> 00:42:16.792 align:center
Atau ditarik balik.

00:42:19.583 --> 00:42:21.167 align:center
Bayangkan kita tak pernah bertemu.

00:42:24.500 --> 00:42:25.500 align:center
Bayangkan…

00:42:26.292 --> 00:42:27.292 align:center
Foggy…

00:42:28.125 --> 00:42:29.875 align:center
- Vanessa…
- Tidak…

00:42:30.875 --> 00:42:32.500 align:center
- Mereka mungkin masih…
- Tidak!

00:42:41.583 --> 00:42:42.625 align:center
Faham.

00:42:43.125 --> 00:42:44.292 align:center
Terima kasih, Buck.

00:42:50.375 --> 00:42:51.542 align:center
Boleh guna senjata, budak.

00:42:52.833 --> 00:42:54.042 align:center
- Awak orangnya.
- Apa?

00:42:54.375 --> 00:42:57.083 align:center
- Apa?
- Saya tahu awak orangnya, budak Fredo.

00:43:03.792 --> 00:43:05.208 align:center
Powell, apa awak dah buat?

00:43:05.583 --> 00:43:06.958 align:center
Vigilante tak guna.

00:43:07.625 --> 00:43:09.042 align:center
Mereka bunuh Saunders!

00:43:09.125 --> 00:43:10.750 align:center
Sedia di posisi!

00:43:11.125 --> 00:43:13.333 align:center
Tolak mereka yang tak guna ini!

00:43:13.417 --> 00:43:14.875 align:center
Tolak mereka ke belakang!

00:44:04.250 --> 00:44:05.708 align:center
Inikah yang awak mahu?

00:44:07.708 --> 00:44:09.042 align:center
Ini yang kita berdua mahu.

00:44:14.375 --> 00:44:15.375 align:center
Ayuh!

00:44:42.125 --> 00:44:43.375 align:center
Tentang! Bangkit!

00:44:43.458 --> 00:44:44.917 align:center
Tentang! Bangkit!

00:44:45.000 --> 00:44:46.375 align:center
Tentang! Bangkit!

00:44:46.458 --> 00:44:48.167 align:center
Tentang! Bangkit! Tentang!

00:45:04.042 --> 00:45:05.083 align:center
Ke tepi!

00:45:11.208 --> 00:45:12.208 align:center
Javi!

00:45:12.292 --> 00:45:13.708 align:center
Oh, Tuhan! Javi!

00:45:15.833 --> 00:45:17.250 align:center
Tolak mereka ke belakang!

00:45:17.333 --> 00:45:19.000 align:center
Javi! Tidak!

00:45:19.083 --> 00:45:21.375 align:center
Biar saya periksa. Mari sini. Okey.

00:45:34.208 --> 00:45:35.750 align:center
Apa awak nak buat?

00:45:35.833 --> 00:45:36.833 align:center
Tahan saya?

00:45:38.917 --> 00:45:39.917 align:center
Awak tak boleh.

00:45:41.708 --> 00:45:42.708 align:center
Bunuh saya?

00:45:44.083 --> 00:45:45.500 align:center
Awak takkan bunuh saya.

00:45:49.583 --> 00:45:50.833 align:center
Javi! Tidak!

00:45:52.250 --> 00:45:53.833 align:center
Dia bernafas. Pergi dapatkan bantuan!

00:45:53.917 --> 00:45:55.000 align:center
Cepat, pergi.

00:46:01.208 --> 00:46:02.500 align:center
Tak sangka betul.

00:46:03.667 --> 00:46:05.917 align:center
Karen Page tak guna.

00:48:43.542 --> 00:48:45.542 align:center
Diterjemahkan oleh Areefah Ezani

