WEBVTT

00:00:04.958 --> 00:00:08.042 align:center
Saksikan siniar pendamping resminya.
Tersedia di Disney+ dan platform lainnya.

00:00:10.750 --> 00:00:13.292 align:center
Kalian salah. Aku mencari kalian.

00:00:13.375 --> 00:00:15.250 align:center
- Untuk dibunuh.
- Bukan. Aku mau bantu.

00:00:15.542 --> 00:00:17.125 align:center
SEBELUMNYA DI

00:00:17.208 --> 00:00:20.292 align:center
Aku tak tahu apa yang kau,
atau CIA mau lakukan di sini, tapi…

00:00:20.375 --> 00:00:23.375 align:center
Aku juga tidak tahu
apa itu sebenarnya Letnan Gubernur,

00:00:23.458 --> 00:00:25.750 align:center
jadi aku rasa kita sama, ya, kan, Juan?

00:00:26.792 --> 00:00:28.458 align:center
Semua ini seharusnya tidak berada

00:00:28.542 --> 00:00:30.958 align:center
di sebuah gudang di Brooklyn,
ini seharusnya menuju

00:00:31.042 --> 00:00:32.042 align:center
Guinea-Bissau.

00:00:32.625 --> 00:00:34.417 align:center
Barang-barangmu akan dikirim.

00:00:34.500 --> 00:00:36.708 align:center
Tolong bersabarlah sedikit!

00:00:37.417 --> 00:00:39.167 align:center
Kau sungguh tak perlu lakukan ini.

00:00:39.250 --> 00:00:40.667 align:center
Apa pun salahku,

00:00:40.750 --> 00:00:42.792 align:center
- aku layak mendapatkannya.
- Keluar.

00:00:42.875 --> 00:00:44.792 align:center
Bos kita bisa mengubah nasibmu.

00:00:44.875 --> 00:00:46.583 align:center
Ia cuma minta kesetiaan.

00:00:46.667 --> 00:00:47.792 align:center
Tentukan pilihanmu.

00:00:49.667 --> 00:00:51.750 align:center
Javi, tolong lakukan sesuatu untukku.

00:00:52.208 --> 00:00:53.375 align:center
Hei! Kau BB.

00:00:53.458 --> 00:00:55.458 align:center
- Boleh foto berdua?
- Ya, pasti. Ayo.

00:00:59.667 --> 00:01:01.125 align:center
Pertama, kau coba membunuhku,

00:01:01.208 --> 00:01:02.917 align:center
lalu, kau berusaha menyelamatkanku.

00:01:03.792 --> 00:01:06.125 align:center
Aku mau menyelamatkan
karena dulu mau membunuhmu.

00:01:06.208 --> 00:01:07.208 align:center
Bisa bantu?

00:01:09.542 --> 00:01:10.750 align:center
Vanessa?

00:01:11.333 --> 00:01:12.667 align:center
Perawat!

00:01:54.292 --> 00:01:56.708 align:center
"Mereka yang cintanya melampaui dunia,

00:01:57.542 --> 00:01:59.208 align:center
tidak bisa dipisahkan olehnya.

00:02:01.667 --> 00:02:03.750 align:center
Maut tak bisa bunuh yang tak pernah mati."

00:02:06.917 --> 00:02:09.208 align:center
Aku turut berduka
atas kehilanganmu, Tn. Fisk.

00:02:12.542 --> 00:02:15.583 align:center
Bahkan di saat terakhirnya,
dia adalah cahaya paling terang.

00:02:18.042 --> 00:02:19.833 align:center
Tenanglah karena tahu dia sudah…

00:02:20.417 --> 00:02:21.625 align:center
beristirahat sekarang.

00:02:24.833 --> 00:02:27.833 align:center
Pergi ke kegelapan indah
yang menanti kita semua.

00:02:34.542 --> 00:02:36.125 align:center
Sungguh kehormatan yang sedih…

00:02:37.583 --> 00:02:39.833 align:center
menemanimu dalam perjalanan ini, Tn Fisk.

00:02:57.833 --> 00:02:59.250 align:center
Tn. Fisk.

00:03:00.292 --> 00:03:01.292 align:center
Tn. Fisk…

00:03:01.583 --> 00:03:02.583 align:center
Tn. Fisk.

00:04:38.542 --> 00:04:39.542 align:center
Amin.

00:05:02.625 --> 00:05:03.625 align:center
Tidak ada apa-apa.

00:05:05.250 --> 00:05:06.333 align:center
Oke.

00:05:15.833 --> 00:05:17.500 align:center
Terima kasih, Wali Kota Fisk.

00:05:36.750 --> 00:05:37.750 align:center
Amin.

00:08:21.333 --> 00:08:22.333 align:center
Bersedia.

00:08:23.542 --> 00:08:24.542 align:center
Siap.

00:08:24.917 --> 00:08:25.917 align:center
Putar!

00:08:27.542 --> 00:08:29.042 align:center
Usaha yang bagus.

00:08:29.125 --> 00:08:30.333 align:center
Putar lagi.

00:08:38.542 --> 00:08:39.667 align:center
Sekali lagi, yuk.

00:08:39.750 --> 00:08:40.875 align:center
Bersedia.

00:08:40.958 --> 00:08:42.542 align:center
Siap. Putar!

00:08:43.500 --> 00:08:44.500 align:center
Hebat!

00:08:44.583 --> 00:08:45.875 align:center
Hei, itu dia!

00:09:10.333 --> 00:09:11.333 align:center
Sayang.

00:09:13.750 --> 00:09:14.917 align:center
Ini bukan mainan.

00:09:20.083 --> 00:09:22.333 align:center
Dia pendarahan hebat,
tapi peluru sudah kuambil.

00:09:22.417 --> 00:09:24.667 align:center
Jika dijaga tetap bersih
dan tidak infeksi,

00:09:24.750 --> 00:09:26.333 align:center
dan itu "jika" yang sulit,

00:09:26.417 --> 00:09:27.417 align:center
dia akan pulih.

00:09:27.875 --> 00:09:28.875 align:center
Angela,

00:09:29.333 --> 00:09:30.667 align:center
tolong berikan perban itu.

00:09:30.750 --> 00:09:32.500 align:center
Terima kasih, Soledad. Itu bagus.

00:09:32.583 --> 00:09:35.458 align:center
Aku sudah merawatnya semampuku,
tapi dia perlu rumah sakit.

00:09:35.542 --> 00:09:36.542 align:center
Tidak.

00:09:36.833 --> 00:09:38.417 align:center
Itu hukuman mati baginya.

00:09:38.708 --> 00:09:39.708 align:center
Mungkin harus begitu.

00:09:39.792 --> 00:09:41.875 align:center
- Karen.
- Apa? Aku tak mendukung ini.

00:09:41.958 --> 00:09:44.083 align:center
Dia seharusnya mati atau di penjara Fisk.

00:09:44.167 --> 00:09:45.667 align:center
- Dimengerti.
- Dia benar.

00:09:45.750 --> 00:09:47.250 align:center
Seisi kota kacau gara-gara dia.

00:09:47.333 --> 00:09:48.333 align:center
Itu tidak disengaja.

00:09:48.708 --> 00:09:49.708 align:center
Kali ini.

00:09:51.417 --> 00:09:53.458 align:center
Hei. Bagaimana situasi di luar sana?

00:09:54.250 --> 00:09:55.917 align:center
Banyak orang yang menangis,

00:09:56.000 --> 00:09:57.917 align:center
mendoakan istri Wali Kota.

00:09:58.000 --> 00:09:59.042 align:center
Tidak semua orang?

00:09:59.125 --> 00:10:00.125 align:center
Sama sekali tidak.

00:10:00.208 --> 00:10:02.292 align:center
Makin banyak orang marah,
dan bukan padanya.

00:10:02.958 --> 00:10:05.458 align:center
Penggerebekan dan orang menghilang,
makin parah.

00:10:05.542 --> 00:10:07.833 align:center
Banyak yang membahas
doa bersama di Balai Kota.

00:10:08.125 --> 00:10:09.125 align:center
Seperti orang,

00:10:09.542 --> 00:10:10.542 align:center
dari perlawanan kita.

00:10:11.167 --> 00:10:12.167 align:center
Sepertinya masalah.

00:10:12.250 --> 00:10:13.417 align:center
Ya, Bibi.

00:10:22.042 --> 00:10:23.167 align:center
Dengar,

00:10:23.250 --> 00:10:25.625 align:center
berjanjilah padaku
kalau kau akan sembunyi,

00:10:26.542 --> 00:10:27.958 align:center
dan jaga diri, ya?

00:10:43.167 --> 00:10:45.042 align:center
- Ada kabar dari Christofi?
- Tidak.

00:10:45.125 --> 00:10:47.792 align:center
Namun, sumberku akan segera kirim
kesaksian Red Hook.

00:10:47.875 --> 00:10:50.417 align:center
Bagus. Itu akan membantu
dengan hati dan opini publik.

00:10:50.500 --> 00:10:51.500 align:center
Kita sudah punya itu.

00:10:51.583 --> 00:10:53.167 align:center
Perlawanan makin besar tiap hari.

00:10:53.875 --> 00:10:55.958 align:center
Setiap ada yang ditangkap atau menghilang.

00:10:56.042 --> 00:10:58.250 align:center
- Ini tak cukup, kita butuh lebih.
- Maksudmu?

00:11:03.333 --> 00:11:04.333 align:center
Baiklah.

00:11:09.458 --> 00:11:11.958 align:center
Kau ingat malam itu
di Gereja Jalan Clinton?

00:11:16.583 --> 00:11:19.417 align:center
Dia membunuh Pastor Lantom,
lalu melukaimu parah, aku sampai

00:11:19.500 --> 00:11:22.167 align:center
- sempat mengira kehilanganmu.
- Ya, aku ingat.

00:11:26.792 --> 00:11:29.792 align:center
Lalu, kau bilang akan membunuh Fisk,
dan aku bilang jangan.

00:11:30.333 --> 00:11:32.375 align:center
- Bahwa aku tahu cara…
- Ya, aku ingat.

00:11:35.542 --> 00:11:36.667 align:center
Mungkin aku salah?

00:11:37.417 --> 00:11:38.542 align:center
Karen, tolong hentikan.

00:11:38.625 --> 00:11:41.458 align:center
Apa kau tak paham
itu yang membedakan kita dari dia?

00:11:41.542 --> 00:11:44.542 align:center
- Apa kita masih sebeda itu?
- Ya, masih! Kita berbeda.

00:11:45.042 --> 00:11:46.583 align:center
Mengambil nyawa bukan hak kita.

00:11:46.667 --> 00:11:48.083 align:center
Aku tahu, aku tahu!

00:11:48.167 --> 00:11:50.792 align:center
Aku menderita setiap hari
atas perbuatanku pada Wesley.

00:11:50.875 --> 00:11:52.708 align:center
Aku masih sering mimpi buruk!

00:11:57.667 --> 00:11:59.625 align:center
Bedanya, aku tidak menyesalinya.

00:11:59.708 --> 00:12:00.750 align:center
Antara dia atau aku.

00:12:00.833 --> 00:12:03.375 align:center
Bagaimana jika kau dan Fisk
juga begitu? Dia atau kau?

00:12:03.458 --> 00:12:06.833 align:center
Bagaimana kalau ini tak berakhir
sampai salah satu dari kalian mati?

00:12:06.917 --> 00:12:08.750 align:center
Aku tak bisa berpikir seperti itu.

00:12:08.833 --> 00:12:10.083 align:center
Mau tak mau, kau harus.

00:12:10.167 --> 00:12:12.667 align:center
Dia telah membuktikan
kalau dia tidak akan ragu-ragu!

00:12:16.833 --> 00:12:18.625 align:center
Ini bukan… Ini bukan kau.

00:12:18.833 --> 00:12:19.833 align:center
Kau tak seperti ini.

00:12:31.958 --> 00:12:32.958 align:center
- Dari dia.
- Di mana?

00:12:34.125 --> 00:12:35.292 align:center
310, Jalan Garnet.

00:12:35.375 --> 00:12:36.375 align:center
Baik.

00:12:37.917 --> 00:12:39.042 align:center
Kita apakan dia?

00:12:42.708 --> 00:12:44.458 align:center
Balas dendam bukan keadilan, Karen.

00:12:45.833 --> 00:12:46.833 align:center
Ya.

00:12:48.375 --> 00:12:49.375 align:center
Aku tak akan lama.

00:12:49.792 --> 00:12:50.792 align:center
Hei…

00:13:17.000 --> 00:13:18.917 align:center
Wali Kota Fisk, aku hanya ingin bilang…

00:13:25.417 --> 00:13:28.292 align:center
Dengan Vanessa, setidaknya
ada yang omongannya dia dengar,

00:13:28.375 --> 00:13:29.583 align:center
ada yang membatasinya.

00:13:29.667 --> 00:13:31.333 align:center
Aku takkan terlalu andalkan itu.

00:13:31.417 --> 00:13:32.917 align:center
Tekanan di kantorku luar biasa.

00:13:33.000 --> 00:13:35.583 align:center
Aku ditekan semua sisi,
penggerebekan, Gugus Tugas.

00:13:36.875 --> 00:13:38.792 align:center
Dari yang kulihat, dia takkan bergeming.

00:13:38.875 --> 00:13:40.208 align:center
Apalagi setelah ini.

00:13:40.292 --> 00:13:41.958 align:center
Dia mungkin takkan punya pilihan.

00:13:43.417 --> 00:13:44.417 align:center
Apa artinya itu?

00:13:44.500 --> 00:13:46.000 align:center
Katanya ini periode terakhir.

00:13:46.083 --> 00:13:48.125 align:center
Lalu, kau akan dicalonkan?

00:13:48.208 --> 00:13:50.750 align:center
Ya, dia berjanji akan
mendukung pencalonanku.

00:13:51.542 --> 00:13:53.417 align:center
Kau tahu, di tempat asalku,

00:13:53.958 --> 00:13:57.667 align:center
si ratu tetap memakai mahkota
sampai Yang Di Atas datang menjemput.

00:13:57.750 --> 00:13:58.750 align:center
Ya?

00:13:59.375 --> 00:14:02.000 align:center
Di tempat asalmu,
spotted dick itu hidangan penutup.

00:14:03.000 --> 00:14:04.625 align:center
Ini bukan monarki, Cashman.

00:14:06.208 --> 00:14:07.458 align:center
Kau yakin?

00:14:07.542 --> 00:14:09.417 align:center
Kau sudah sabar menunggu, 'kan?

00:14:09.500 --> 00:14:10.917 align:center
Kau telah menjadi abdi setia.

00:14:11.000 --> 00:14:12.167 align:center
Ya, benar sekali.

00:14:14.083 --> 00:14:15.750 align:center
Lalu, kenapa tunggu Yang Di Atas?

00:14:16.417 --> 00:14:18.750 align:center
Kau pernah bilang
tidak akan mencalonkan diri.

00:14:18.833 --> 00:14:20.583 align:center
Kau tahu aku tak kuat kampanye.

00:14:23.583 --> 00:14:25.458 align:center
Bagaimana kalau kau tak usah kampanye?

00:14:26.250 --> 00:14:27.875 align:center
Jadi, kapan kau akan beri tahu?

00:14:27.958 --> 00:14:29.000 align:center
Beri tahu apa?

00:14:29.583 --> 00:14:30.625 align:center
Selamat ulang tahun.

00:14:31.250 --> 00:14:34.167 align:center
Aku tak terlalu merasakan
semangat ulang tahun kali ini.

00:14:34.667 --> 00:14:35.917 align:center
Aku harus mendampinginya.

00:14:37.833 --> 00:14:40.042 align:center
Menurutku, kau tak akan selalu bisa.

00:14:40.583 --> 00:14:43.042 align:center
Ayolah. Kita mau ke mana malam ini?
Kita mau apa?

00:14:44.000 --> 00:14:45.750 align:center
Tak mau apa-apa. Tak ke mana-mana.

00:14:45.833 --> 00:14:47.000 align:center
Kenapa bohong padaku?

00:14:47.083 --> 00:14:48.833 align:center
Kenapa kau mau tahu kehidupanku?

00:14:48.917 --> 00:14:52.458 align:center
Daniel, ini ulang tahunmu.
Kusimpan di kalender ponselku, tahu.

00:14:57.958 --> 00:14:58.958 align:center
Aku mengerti.

00:14:59.333 --> 00:15:00.667 align:center
Acaranya khusus pria, 'kan?

00:15:01.042 --> 00:15:02.833 align:center
Restoran Luger? Flashdancers?

00:15:02.917 --> 00:15:04.417 align:center
Di rumah ibuku.

00:15:06.667 --> 00:15:07.667 align:center
Serius?

00:15:08.042 --> 00:15:09.042 align:center
Ya.

00:15:10.583 --> 00:15:12.083 align:center
Tunggu, itu manis sekali.

00:15:12.167 --> 00:15:13.917 align:center
Baguslah kalau menurutmu begitu.

00:15:14.000 --> 00:15:16.167 align:center
Bagaimana kalau aku ikut?

00:15:16.250 --> 00:15:17.667 align:center
Ke rumah ibuku?

00:15:18.583 --> 00:15:20.875 align:center
Kau benar-benar mau ikut ke Staten Island?

00:15:20.958 --> 00:15:22.000 align:center
Ya.

00:15:22.500 --> 00:15:23.500 align:center
Aku mau.

00:15:24.042 --> 00:15:25.042 align:center
Nona Urich.

00:15:25.875 --> 00:15:27.042 align:center
Senang bertemu denganmu.

00:15:27.125 --> 00:15:28.125 align:center
Semua baik-baik saja?

00:15:29.042 --> 00:15:31.542 align:center
Kau sepertinya selalu berada
di pusat peristiwa, ya?

00:15:31.958 --> 00:15:34.292 align:center
Itulah pekerjaan jurnalis, Tn. Cashman.

00:15:34.375 --> 00:15:35.875 align:center
Jurnalis, benar.

00:15:36.250 --> 00:15:38.208 align:center
Boleh aku pinjam Daniel sebentar?

00:15:38.292 --> 00:15:39.958 align:center
Mau bicara sebentar.

00:15:40.833 --> 00:15:42.583 align:center
Boleh. Tentu saja.

00:15:42.667 --> 00:15:43.667 align:center
Terima kasih.

00:15:44.000 --> 00:15:45.000 align:center
Mari?

00:15:51.208 --> 00:15:53.000 align:center
- Sial.
- Daniel, Daniel,

00:15:53.083 --> 00:15:55.667 align:center
- tenangkan dirimu.
- Perbuatan kita semalam itu gila.

00:15:55.750 --> 00:15:57.083 align:center
Itu perintah,

00:15:57.167 --> 00:15:59.708 align:center
kau sudah melewatinya,
dan kau lanjutkan hidupmu, oke?

00:16:00.292 --> 00:16:02.667 align:center
Jalan-jalan di hutan kita
adalah tiket masukmu.

00:16:02.750 --> 00:16:04.167 align:center
Kau kelas kakap sekarang,

00:16:05.667 --> 00:16:06.958 align:center
dan kelas kakap

00:16:07.042 --> 00:16:08.292 align:center
akan mengurusmu.

00:16:12.375 --> 00:16:13.792 align:center
- Ya ampun.
- Jika…

00:16:14.750 --> 00:16:16.125 align:center
kau mengurusnya.

00:16:16.208 --> 00:16:17.208 align:center
Apa maksudmu?

00:16:17.667 --> 00:16:18.667 align:center
Apa?

00:16:22.708 --> 00:16:23.708 align:center
Teman kita, BB.

00:16:24.417 --> 00:16:25.542 align:center
Kenapa dia?

00:16:25.625 --> 00:16:27.708 align:center
Daniel, aku tahu kau suka padanya.

00:16:28.542 --> 00:16:30.792 align:center
Namun, aku rasa itu
memengaruhi penilaianmu.

00:16:30.875 --> 00:16:32.542 align:center
Yang membocorkan bukan dia.

00:16:32.625 --> 00:16:34.667 align:center
- Oke. Kau punya bukti?
- Tak perlu bukti.

00:16:34.750 --> 00:16:36.708 align:center
Aku perlu. Yang penting Wali Kota perlu.

00:16:39.458 --> 00:16:41.375 align:center
Sepertinya kalian punya rencana nanti.

00:16:41.458 --> 00:16:44.375 align:center
Ya, tapi mengingat semua yang terjadi,
aku akan batalkan.

00:16:44.458 --> 00:16:45.458 align:center
Jangan.

00:16:46.042 --> 00:16:49.042 align:center
Kau pernah dengar tentang
Tes Makan Barium?

00:16:49.125 --> 00:16:51.625 align:center
Ya, itu semacam pola makan diatur
atau sejenisnya.

00:16:51.708 --> 00:16:53.292 align:center
Seperti diet Paleo ibuku.

00:16:53.375 --> 00:16:55.125 align:center
Bukan. Itu bukan pola makan.

00:16:55.208 --> 00:16:56.458 align:center
Lebih ke teknik

00:16:56.875 --> 00:16:58.625 align:center
yang dikembangkan mantan kolegaku.

00:16:59.500 --> 00:17:00.917 align:center
Untuk menemukan mata-mata,

00:17:01.417 --> 00:17:04.125 align:center
tawarkan umpan yang akan
buat dia buka kedoknya sendiri.

00:17:04.208 --> 00:17:05.208 align:center
Ya?

00:17:05.500 --> 00:17:06.500 align:center
Ya.

00:17:07.917 --> 00:17:09.458 align:center
Beri dia informasi palsu.

00:17:10.458 --> 00:17:12.000 align:center
Lihat apa itu muncul.

00:17:12.708 --> 00:17:13.958 align:center
Barium itu

00:17:14.292 --> 00:17:16.875 align:center
bersinar seperti cahaya dalam gelap.

00:17:17.875 --> 00:17:18.875 align:center
Kau paham?

00:17:19.667 --> 00:17:20.750 align:center
Paham.

00:17:21.500 --> 00:17:22.500 align:center
Bagus.

00:17:26.083 --> 00:17:27.292 align:center
Selamat ulang tahun.

00:17:44.125 --> 00:17:45.125 align:center
Hai.

00:17:45.625 --> 00:17:46.958 align:center
Kau curi barang-barangku.

00:17:49.833 --> 00:17:51.083 align:center
Jadi, apa? Jadi, sekarang…

00:17:51.750 --> 00:17:52.833 align:center
semua orang kalah?

00:17:52.917 --> 00:17:54.375 align:center
Apa begitu cara mainnya?

00:18:03.625 --> 00:18:05.375 align:center
Baiklah, persetan. Semua itu

00:18:05.458 --> 00:18:08.250 align:center
berbau nuansa Kabul 2021,
dan aku tak butuh Abbey Gate.

00:18:08.333 --> 00:18:09.750 align:center
Yang disayangkan,

00:18:09.833 --> 00:18:11.750 align:center
aku punya harapan tinggi untukmu.

00:18:11.833 --> 00:18:12.833 align:center
Jadi…

00:18:14.042 --> 00:18:16.333 align:center
Halo? Kau dengar? Halo…

00:18:21.292 --> 00:18:22.583 align:center
Sial!

00:18:35.875 --> 00:18:37.083 align:center
Ayo kita ramaikan.

00:18:38.667 --> 00:18:40.417 align:center
Vanessa Fisk bagian dari masalah.

00:18:40.500 --> 00:18:41.583 align:center
Jangan tangisi dia!

00:18:41.667 --> 00:18:43.417 align:center
Tangisi mereka yang Fisk penjarakan!

00:18:43.500 --> 00:18:45.625 align:center
Berapa banyak
tetangga kita yang menghilang

00:18:45.708 --> 00:18:47.458 align:center
di tangan Fisk dan anak buahnya?

00:19:00.917 --> 00:19:02.542 align:center
- Kau terluka?
- Aku marah.

00:19:03.292 --> 00:19:04.958 align:center
Mereka muncul di rumahku, Matt.

00:19:05.625 --> 00:19:06.708 align:center
Saat putriku di rumah.

00:19:07.125 --> 00:19:09.792 align:center
- Katamu ini tak akan menyentuhku.
- Seharusnya tidak.

00:19:10.292 --> 00:19:13.083 align:center
- Itu di luar yurisdiksi Gugus Tugas.
- Bukan Gugus Tugas.

00:19:14.708 --> 00:19:16.542 align:center
Setelah kau telepon, aku menyelidiki.

00:19:16.875 --> 00:19:19.833 align:center
Cari yang selundupkan senjata
dengan Fisk, dan melindunginya.

00:19:19.917 --> 00:19:22.333 align:center
Belasan penghasut perang
dari enam negara berbeda?

00:19:22.417 --> 00:19:25.542 align:center
Atau bagian tertentu dari pemerintahan AS.

00:19:25.625 --> 00:19:26.625 align:center
Sungguh? Kau serius?

00:19:28.333 --> 00:19:29.375 align:center
Belum lama ini,

00:19:29.792 --> 00:19:32.208 align:center
orang ini meneleponku. Jelas CIA.

00:19:32.292 --> 00:19:34.458 align:center
Jelas sangat mencurigakan.

00:19:35.208 --> 00:19:36.208 align:center
Dia…

00:19:36.792 --> 00:19:39.167 align:center
tertarik dengan orang-orang seperti kita.

00:19:42.958 --> 00:19:44.458 align:center
Aku suruh dia enyah.

00:19:46.583 --> 00:19:47.958 align:center
Tidak semua bilang begitu.

00:19:54.083 --> 00:19:55.125 align:center
Ternyata…

00:19:56.333 --> 00:19:59.542 align:center
Charles sangat dekat
dengan Wali Kota Fisk.

00:19:59.625 --> 00:20:01.875 align:center
Entah aku yang karatan,
atau dia yang hebat,

00:20:01.958 --> 00:20:04.750 align:center
karena ada tim pembunuh lengkap
muncul di rumahku pagi ini.

00:20:04.833 --> 00:20:06.250 align:center
Mereka lebih parah dariku.

00:20:06.958 --> 00:20:08.792 align:center
Napasmu seperti rusukmu patah.

00:20:08.875 --> 00:20:10.083 align:center
Aku tak apa. Sedang sial.

00:20:10.167 --> 00:20:11.250 align:center
Tidak.

00:20:11.792 --> 00:20:13.333 align:center
Itu tak terjadi padamu.

00:20:18.250 --> 00:20:19.333 align:center
Entahlah.

00:20:20.292 --> 00:20:22.417 align:center
Setelah Danielle, kekuatanku…

00:20:23.500 --> 00:20:24.917 align:center
kadang menghilang,

00:20:25.417 --> 00:20:26.500 align:center
lalu kembali.

00:20:28.500 --> 00:20:31.375 align:center
Rasanya tidak ada buku petunjuk
untuk hal semacam ini, tahu?

00:20:33.000 --> 00:20:34.042 align:center
Apa kabar putrimu?

00:20:35.083 --> 00:20:36.500 align:center
Dia baik, tapi merepotkan.

00:20:36.583 --> 00:20:37.583 align:center
Ya?

00:20:39.417 --> 00:20:40.417 align:center
Maafkan aku.

00:20:40.500 --> 00:20:41.792 align:center
- Kau utang padaku.
- Tentu.

00:20:42.250 --> 00:20:44.417 align:center
Aku rasa itu sebabnya
kau mau bertemu di sini.

00:20:44.708 --> 00:20:46.542 align:center
Dia pindahkan senjata dari pelabuhan.

00:20:46.625 --> 00:20:47.708 align:center
Gerbang tengah!

00:20:47.792 --> 00:20:49.333 align:center
Masuk. Terus.

00:20:53.792 --> 00:20:56.042 align:center
Sedikit lagi. Sedikit lagi. Tahan!

00:20:56.250 --> 00:20:57.292 align:center
Tahan untuk inspeksi!

00:20:57.375 --> 00:21:00.792 align:center
Senjata-senjata ini,
Fisk selundupkan untuk si Charles?

00:21:02.000 --> 00:21:03.000 align:center
Ya.

00:21:03.625 --> 00:21:05.208 align:center
Lalu, diambil Gugus Tugasnya?

00:21:05.583 --> 00:21:06.583 align:center
Ya.

00:21:06.667 --> 00:21:08.375 align:center
- Baiklah.
- Jadi…

00:21:09.458 --> 00:21:11.208 align:center
mau buat sedikit keonaran?

00:21:19.458 --> 00:21:20.583 align:center
Itu Daredevil!

00:21:41.333 --> 00:21:42.458 align:center
Jangan teruskan.

00:21:53.875 --> 00:21:55.000 align:center
Masuk!

00:22:07.625 --> 00:22:08.625 align:center
Sial!

00:22:14.458 --> 00:22:15.708 align:center
Aku akan menikmati…

00:22:16.792 --> 00:22:17.792 align:center
Ayo.

00:22:22.042 --> 00:22:24.375 align:center
Semua keluar, tempat ini akan meledak!

00:22:24.458 --> 00:22:25.875 align:center
- Kita harus pergi!
- Cepat!

00:22:25.958 --> 00:22:27.083 align:center
- Cepat keluar!
- Pergi!

00:22:27.375 --> 00:22:28.833 align:center
- Keluar!
- Kita harus keluar!

00:22:28.917 --> 00:22:29.958 align:center
Ayo, ayo!

00:22:30.042 --> 00:22:31.042 align:center
Keluar!

00:22:31.125 --> 00:22:32.333 align:center
Awas, awas!

00:23:46.167 --> 00:23:47.250 align:center
Heather.

00:23:48.708 --> 00:23:49.792 align:center
Buck, aku…

00:23:51.292 --> 00:23:52.375 align:center
Aku tidak…

00:23:54.167 --> 00:23:55.333 align:center
Kau merindukannya.

00:23:58.542 --> 00:23:59.542 align:center
Aku juga.

00:24:00.333 --> 00:24:02.458 align:center
Banyak teman menjauhiku
karena memihak Fisk.

00:24:03.083 --> 00:24:05.125 align:center
- Aku tak kenal banyak orang.
- Aku juga.

00:24:09.083 --> 00:24:10.250 align:center
Kau bawa pistol.

00:24:12.167 --> 00:24:13.917 align:center
Setelanmu seharusnya menutupi, tapi…

00:24:15.417 --> 00:24:17.542 align:center
- aku tahu itu ada.
- Ini bagian pekerjaan.

00:24:19.000 --> 00:24:20.625 align:center
Kurasa kau pernah membunuh orang.

00:24:22.083 --> 00:24:23.292 align:center
Heather, kau tak apa-apa?

00:24:28.583 --> 00:24:30.333 align:center
Pria yang kubunuh adalah pasien.

00:24:32.125 --> 00:24:33.500 align:center
Dia datang minta bantuan.

00:24:33.583 --> 00:24:34.833 align:center
Dia orang gila

00:24:35.167 --> 00:24:36.667 align:center
yang mencoba membunuhmu.

00:24:36.750 --> 00:24:37.958 align:center
Tindakanmu itu berani,

00:24:38.042 --> 00:24:39.375 align:center
dan perlu.

00:24:39.458 --> 00:24:40.833 align:center
Aku tak merasa berani.

00:24:42.167 --> 00:24:43.250 align:center
Dia apakan kau?

00:24:49.417 --> 00:24:50.500 align:center
Dia menyayatku.

00:24:51.750 --> 00:24:52.833 align:center
Apa lagi?

00:24:56.792 --> 00:24:57.792 align:center
Dia mencekikku.

00:25:01.500 --> 00:25:02.542 align:center
Tunjukkan padaku.

00:25:04.625 --> 00:25:05.625 align:center
Tidak.

00:25:12.625 --> 00:25:13.625 align:center
Tidak apa-apa.

00:25:58.917 --> 00:26:00.042 align:center
Heather…

00:26:34.042 --> 00:26:35.208 align:center
Kau merasa lebih baik?

00:26:47.167 --> 00:26:48.542 align:center
FERI STATEN ISLAND

00:26:48.625 --> 00:26:51.458 align:center
Apa kau yakin ibumu tak masalah aku ikut?

00:26:51.542 --> 00:26:53.375 align:center
- Tidak masalah.
- Baiklah. Sial.

00:26:56.292 --> 00:26:58.792 align:center
Kau tahu penggerebekan Gugus Tugas ini
tak berguna?

00:26:59.625 --> 00:27:01.042 align:center
Fisk dapat simpati sekarang,

00:27:01.125 --> 00:27:02.542 align:center
- tapi tidak akan lama.
- BB,

00:27:02.875 --> 00:27:04.500 align:center
vigilantisme membunuh istrinya.

00:27:04.583 --> 00:27:06.083 align:center
Daniel, aku ada di sana.

00:27:06.167 --> 00:27:07.875 align:center
Kau juga. Kita lihat kejadiannya.

00:27:08.208 --> 00:27:09.333 align:center
Jangan tipu penipu.

00:27:12.958 --> 00:27:14.583 align:center
Semua itu tidak akan berarti.

00:27:15.500 --> 00:27:16.542 align:center
Apa maksudnya itu?

00:27:26.542 --> 00:27:27.750 align:center
Kalau kuberi tahu ini,

00:27:27.833 --> 00:27:30.458 align:center
kau harus janji bukan aku yang bilang ini.

00:27:30.542 --> 00:27:32.042 align:center
Ini tidak boleh bocor.

00:27:32.125 --> 00:27:33.750 align:center
Ya, tentu saja. Ada apa?

00:27:33.833 --> 00:27:35.083 align:center
Tidak, maksudku,

00:27:35.167 --> 00:27:36.250 align:center
benar-benar serius.

00:27:36.708 --> 00:27:37.958 align:center
Seperti, kau dan aku…

00:27:38.542 --> 00:27:39.708 align:center
sahabat. Seperti,

00:27:40.042 --> 00:27:41.875 align:center
- kita senasib.
- Baiklah, pasti.

00:27:42.500 --> 00:27:43.583 align:center
Seratus persen.

00:27:44.292 --> 00:27:45.292 align:center
Kau bisa percaya aku.

00:27:48.750 --> 00:27:50.542 align:center
Dia tidak akan mencalonkan diri lagi.

00:27:51.583 --> 00:27:52.750 align:center
Tunggu, apa?

00:27:52.833 --> 00:27:53.833 align:center
Itu saja.

00:27:53.917 --> 00:27:54.917 align:center
Satu kali, selesai.

00:27:55.708 --> 00:27:57.250 align:center
Dia turun di akhir masa jabatan.

00:27:57.667 --> 00:27:59.417 align:center
Tahu dari mana? Dia bilang padamu?

00:27:59.500 --> 00:28:00.625 align:center
Setelah pemakaman.

00:28:01.292 --> 00:28:03.083 align:center
Aku rasa dia kehilangan minat.

00:28:03.167 --> 00:28:04.917 align:center
Setelah Vanessa, kau tahu.

00:28:07.625 --> 00:28:08.625 align:center
Astaga.

00:28:09.042 --> 00:28:11.167 align:center
Ya. Benar sekali.

00:28:12.792 --> 00:28:13.917 align:center
Ayo.

00:28:17.875 --> 00:28:19.000 align:center
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

00:28:19.083 --> 00:28:20.250 align:center
Ya, aku tak apa-apa.

00:28:21.042 --> 00:28:22.208 align:center
Perempuan berengsek.

00:28:22.292 --> 00:28:24.125 align:center
- Kau yakin itu dia?
- Ya, aku yakin.

00:28:24.208 --> 00:28:25.500 align:center
Aku yakin sekali.

00:28:25.583 --> 00:28:27.125 align:center
Hei. Saunders.

00:28:27.542 --> 00:28:29.500 align:center
- Saunders, 'kan?
- Ya. Ya, Pak.

00:28:30.083 --> 00:28:31.083 align:center
Aku mencarimu.

00:28:32.250 --> 00:28:33.292 align:center
Aku dengar…

00:28:33.542 --> 00:28:34.583 align:center
kartumu hilang.

00:28:38.083 --> 00:28:39.083 align:center
Terima kasih.

00:28:43.708 --> 00:28:45.083 align:center
Hei, geser, ayo.

00:28:45.708 --> 00:28:46.708 align:center
Aku ikut kau.

00:28:47.292 --> 00:28:48.500 align:center
- Ya?
- Ya, ya.

00:28:49.917 --> 00:28:50.917 align:center
Baiklah.

00:29:02.875 --> 00:29:03.875 align:center
Bangun.

00:29:16.292 --> 00:29:17.667 align:center
Halo, Karen.

00:29:18.250 --> 00:29:19.542 align:center
Halo, Benjamin.

00:29:23.417 --> 00:29:24.500 align:center
Staplesmu…

00:29:25.542 --> 00:29:26.542 align:center
apa sakit?

00:29:29.833 --> 00:29:30.833 align:center
Bagus.

00:29:32.250 --> 00:29:33.625 align:center
Kau mau menembakku?

00:29:34.833 --> 00:29:35.833 align:center
Mungkin.

00:29:35.917 --> 00:29:36.917 align:center
Silakan.

00:29:37.375 --> 00:29:38.958 align:center
Vanessa memberi peluang,

00:29:39.292 --> 00:29:40.625 align:center
dan aku mengambilnya.

00:29:41.958 --> 00:29:44.042 align:center
Temanmu, Foggy menanggung akibatnya.

00:29:44.125 --> 00:29:45.833 align:center
Foggy demi kebebasanku.

00:29:47.167 --> 00:29:48.375 align:center
Aku untuk Foggy.

00:29:50.125 --> 00:29:51.542 align:center
Itu hanya perhitungan.

00:30:01.458 --> 00:30:02.583 align:center
Kau tahu?

00:30:03.792 --> 00:30:04.875 align:center
Kau benar.

00:30:12.792 --> 00:30:13.875 align:center
Terima kasih.

00:30:26.833 --> 00:30:28.208 align:center
Tak bisa kubiarkan, Karen.

00:30:30.583 --> 00:30:33.125 align:center
Kau ini kenapa?

00:30:33.375 --> 00:30:35.000 align:center
Kau terus salah memilih orang!

00:30:35.083 --> 00:30:37.750 align:center
Fisk, monster ini,
di atas orang yang menyayangimu!

00:30:38.875 --> 00:30:41.458 align:center
- Apa?
- Astaga, astaga.

00:30:41.542 --> 00:30:43.417 align:center
- Kenapa bilang itu?
- Karena itu benar.

00:30:43.500 --> 00:30:45.375 align:center
Kau biarkan mereka hidup, korban jatuh.

00:30:45.458 --> 00:30:46.458 align:center
Karen…

00:30:47.833 --> 00:30:50.125 align:center
- Karen…
- Kumohon, biarkan aku lakukan ini.

00:30:53.042 --> 00:30:54.208 align:center
Biar kupikul beban ini

00:30:55.167 --> 00:30:56.250 align:center
untukmu.

00:30:57.667 --> 00:30:59.542 align:center
Kau hanya perlu keluar pintu itu.

00:30:59.625 --> 00:31:00.833 align:center
Apa yang terjadi padamu?

00:31:08.250 --> 00:31:10.375 align:center
Christofi tak sampai
ke perlindungan saksi.

00:31:11.250 --> 00:31:13.083 align:center
Sumberku tak pernah siaran,

00:31:13.167 --> 00:31:16.292 align:center
yang, mengingat Fisk,
pasti berarti mereka berdua sudah mati.

00:31:18.833 --> 00:31:20.458 align:center
Kau mau tahu yang terjadi padaku?

00:31:22.750 --> 00:31:23.833 align:center
Aku sadar.

00:31:38.500 --> 00:31:39.667 align:center
Hei! Jauhi pagar!

00:31:39.750 --> 00:31:40.792 align:center
Mundur!

00:31:44.125 --> 00:31:45.625 align:center
Sana! Mundur!

00:31:46.917 --> 00:31:48.458 align:center
Periksa jalan masuk lain. Cepat.

00:31:51.333 --> 00:31:52.500 align:center
- Hei.
- Apa kabarmu?

00:31:52.958 --> 00:31:54.667 align:center
- Aku tak apa-apa.
- Ya? Kau baik?

00:31:55.208 --> 00:31:56.417 align:center
- Aku baik.
- Baiklah.

00:31:57.583 --> 00:31:59.250 align:center
Mundur! Hei! Jauhi pagar!

00:31:59.333 --> 00:32:00.333 align:center
Mundur!

00:32:11.708 --> 00:32:13.125 align:center
SPEKTRUM VITAL

00:32:13.208 --> 00:32:14.750 align:center
Ini, kami sebut,

00:32:15.292 --> 00:32:16.625 align:center
"Spektrum Vital".

00:32:16.708 --> 00:32:19.333 align:center
- Ya ampun.
- MOK-H-BIV,

00:32:19.625 --> 00:32:21.208 align:center
di sini. Jadi, merah…

00:32:21.292 --> 00:32:25.083 align:center
Merah, oranye, kuning,
hijau, biru, indigo, violet,

00:32:25.167 --> 00:32:27.083 align:center
- bla…
- Jangan dengarkan dia.

00:32:27.167 --> 00:32:28.667 align:center
Dia hanya pembenci.

00:32:30.292 --> 00:32:31.375 align:center
Siapa mau anggur lagi?

00:32:34.333 --> 00:32:36.083 align:center
- Maaf.
- Kau bercanda?

00:32:36.583 --> 00:32:38.083 align:center
Suka. Suka.

00:32:40.208 --> 00:32:41.250 align:center
Kamar mandi di mana?

00:32:42.583 --> 00:32:44.542 align:center
Aku tunjukkan. Sini. Ya.

00:32:44.625 --> 00:32:45.625 align:center
Ayo.

00:32:46.958 --> 00:32:48.375 align:center
Di atas, di sebelah kiri.

00:32:48.458 --> 00:32:49.625 align:center
- Terima kasih.
- Ya.

00:33:06.250 --> 00:33:08.833 align:center
Terlalu nyata untuk Laporan BB.
Fisk tak maju lagi.

00:33:08.917 --> 00:33:11.458 align:center
Pengumuman beberapa hari lagi.
Sama-sama. BB.

00:33:23.167 --> 00:33:26.125 align:center
Ibu bilang ke gadis-gadis
tim Spektrum Vital Ibu,

00:33:26.208 --> 00:33:28.583 align:center
setiap hari, Ibu bilang ke mereka, putraku

00:33:28.833 --> 00:33:30.458 align:center
akan mengubah kota.

00:33:56.958 --> 00:33:59.167 align:center
Wali Kota Fisk itu tahu bakat.

00:33:59.958 --> 00:34:00.958 align:center
Terima kasih, Bu.

00:34:04.875 --> 00:34:05.917 align:center
Ayahmu

00:34:06.208 --> 00:34:07.833 align:center
pasti sangat bangga padamu.

00:34:26.833 --> 00:34:31.292 align:center
- Selamat ulang tahun
- …tahun

00:34:31.375 --> 00:34:36.125 align:center
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun

00:34:36.625 --> 00:34:41.875 align:center
- Selamat ulang tahun, Daniel
- Selamat ulang tahun, Daniel

00:34:41.958 --> 00:34:47.167 align:center
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun

00:34:59.792 --> 00:35:01.292 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:01.375 --> 00:35:03.083 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:03.167 --> 00:35:04.750 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:04.833 --> 00:35:06.500 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:06.583 --> 00:35:08.333 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:08.417 --> 00:35:09.958 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:10.042 --> 00:35:11.458 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:11.542 --> 00:35:12.917 align:center
Persetan, Bung!

00:35:13.000 --> 00:35:14.625 align:center
- Ayo! Ayo!
- Ayo!

00:35:14.708 --> 00:35:16.458 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:16.542 --> 00:35:18.167 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:18.250 --> 00:35:20.042 align:center
Lawan! Berontak!

00:35:23.583 --> 00:35:24.583 align:center
Bu.

00:35:24.667 --> 00:35:26.167 align:center
Ada yang datang menemuimu.

00:35:26.250 --> 00:35:28.250 align:center
Ini lepas tengah malam. Siapa yang datang?

00:35:28.333 --> 00:35:30.875 align:center
Maaf sekali, Bu. Ini di luar kuasaku.

00:35:38.167 --> 00:35:39.417 align:center
Hai, Marge.

00:35:40.000 --> 00:35:41.667 align:center
Sudah kubilang jangan kemari lagi.

00:35:41.750 --> 00:35:42.792 align:center
Aku juga rindu kau.

00:35:42.875 --> 00:35:44.958 align:center
Rantai makanan bukan begitu cara kerjanya.

00:35:45.042 --> 00:35:48.417 align:center
Ikan kecil juga tidak mengatur
cara berenang ikan besar.

00:35:48.500 --> 00:35:50.375 align:center
- Aku Gubernur New York.
- Ya.

00:35:50.458 --> 00:35:52.458 align:center
Ini wiski Michter's 20 tahun pemberianku?

00:35:52.542 --> 00:35:55.042 align:center
Karena ini nikmat sekali.

00:36:03.833 --> 00:36:04.833 align:center
Baiklah.

00:36:05.250 --> 00:36:06.250 align:center
Apa maumu?

00:36:06.333 --> 00:36:07.542 align:center
Itu bagian terbaiknya.

00:36:08.583 --> 00:36:10.417 align:center
Aku tidak mau apa-apa.

00:36:11.083 --> 00:36:13.958 align:center
Aku di sini untuk memecahkan
masalah Balai Kotamu.

00:36:22.833 --> 00:36:25.542 align:center
Ibu… menyetelnya untuk kucing-kucing.

00:36:26.417 --> 00:36:28.292 align:center
Apa Gloria tidak akan turun lagi?

00:36:28.375 --> 00:36:31.292 align:center
Tidak, ibuku punya jadwal.

00:36:31.833 --> 00:36:34.750 align:center
Chardonnay, melatonin, lalu dia lelap.

00:36:34.833 --> 00:36:36.083 align:center
Wow. Tujuan hidup.

00:36:36.167 --> 00:36:37.333 align:center
Ya, sungguh.

00:36:41.417 --> 00:36:42.875 align:center
BB, apa?

00:36:43.125 --> 00:36:44.208 align:center
Tak mungkin.

00:36:44.292 --> 00:36:46.167 align:center
- Kau tak perlu begitu.
- Kenapa tidak?

00:36:46.500 --> 00:36:49.125 align:center
- Takut melihat warna asliku bersinar?
- Tidak.

00:36:51.417 --> 00:36:52.417 align:center
Terima kasih

00:36:52.708 --> 00:36:54.208 align:center
sudah mengundangku ke rumahmu.

00:36:54.667 --> 00:36:56.750 align:center
Tidak, aku benar-benar suka, dan…

00:36:57.917 --> 00:37:00.042 align:center
Ibumu seorang legenda.

00:37:03.917 --> 00:37:05.792 align:center
Selamat ulang tahun, Daniel Blake.

00:37:18.000 --> 00:37:19.000 align:center
Sial.

00:37:19.458 --> 00:37:21.292 align:center
- Apa?
- Hentikan. Pokoknya hentikan.

00:37:21.375 --> 00:37:22.375 align:center
Apa?

00:37:23.083 --> 00:37:24.083 align:center
Apa…

00:37:25.625 --> 00:37:26.625 align:center
Apa ini?

00:37:27.583 --> 00:37:28.917 align:center
Aku temukan di sakumu.

00:37:29.000 --> 00:37:31.500 align:center
Ini siaran Kota Tanpa Takut
yang berikutnya, 'kan?

00:37:33.000 --> 00:37:34.083 align:center
Apa isinya?

00:37:34.833 --> 00:37:37.875 align:center
Tahanan? Daredevil
membebaskan orang di Red Hook?

00:37:37.958 --> 00:37:39.083 align:center
Daniel, aku mohon.

00:37:39.167 --> 00:37:41.417 align:center
- Tolong, dengarkan aku.
- Kau yang dengar.

00:37:41.625 --> 00:37:43.875 align:center
Kau mengkhianatiku, dan mengkhianati kita!

00:37:44.833 --> 00:37:47.833 align:center
BB, yang paling gawat dari semua ini

00:37:47.917 --> 00:37:50.250 align:center
adalah aku tak tahu
apa masih bisa melindungimu.

00:37:50.333 --> 00:37:51.375 align:center
Melindungi dari apa?

00:37:54.083 --> 00:37:55.500 align:center
Melindungimu dari dia.

00:37:55.583 --> 00:37:57.833 align:center
PANGGILAN DARI
BUCK

00:37:58.958 --> 00:38:00.917 align:center
Kabar terkini malam ini dari Manhattan.

00:38:01.000 --> 00:38:03.708 align:center
Unjuk rasa makin memanas
di luar Balai Kota.

00:38:03.792 --> 00:38:07.125 align:center
Manhattan ditutup, dengan otoritas
memperingatkan situasi berbahaya.

00:38:07.208 --> 00:38:09.292 align:center
New York One akan terus mengikuti kisahnya

00:38:09.375 --> 00:38:12.458 align:center
dan menghadirkan peliputan terbaru
seraya informasi baru muncul.

00:38:12.750 --> 00:38:14.167 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:14.250 --> 00:38:15.750 align:center
- Lawan! Berontak!
- Sial.

00:38:15.833 --> 00:38:17.417 align:center
- Lawan! Berontak!
- Ayo!

00:38:17.500 --> 00:38:19.000 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:19.083 --> 00:38:20.625 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:20.708 --> 00:38:22.292 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:22.375 --> 00:38:24.125 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:24.208 --> 00:38:25.625 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:25.708 --> 00:38:27.208 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:27.458 --> 00:38:28.500 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:32.667 --> 00:38:33.750 align:center
Pak?

00:38:39.458 --> 00:38:41.667 align:center
Aku membawa… kabar.

00:38:46.375 --> 00:38:48.208 align:center
Gubernur menarik dukungannya.

00:38:48.292 --> 00:38:50.792 align:center
Ada rapat dengan kantor Jaksa Agung besok.

00:38:52.625 --> 00:38:54.208 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:54.292 --> 00:38:55.958 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:56.042 --> 00:38:57.292 align:center
Lawan! Berontak!

00:38:57.375 --> 00:38:58.792 align:center
Persetan dengan ini!

00:39:01.083 --> 00:39:03.417 align:center
- Hei, apa itu?
- Ada apa?

00:39:04.292 --> 00:39:06.167 align:center
Nama saya Soledad Ayala.

00:39:07.792 --> 00:39:09.542 align:center
Ariana Iacovou.

00:39:10.292 --> 00:39:11.542 align:center
David Pulaski.

00:39:12.167 --> 00:39:13.208 align:center
Saya perawat.

00:39:13.542 --> 00:39:15.958 align:center
Saya punya restoran di Astoria.

00:39:16.042 --> 00:39:17.083 align:center
Ayo. Kita pergi.

00:39:18.042 --> 00:39:19.583 align:center
Saya ditahan

00:39:19.667 --> 00:39:22.042 align:center
dan dilempar ke dalam kerangkeng
berminggu-minggu.

00:39:22.958 --> 00:39:23.958 align:center
Fisk…

00:39:24.667 --> 00:39:27.000 align:center
dia berusaha menyita bodega saya.

00:39:27.917 --> 00:39:30.542 align:center
Mereka menutup salonku
karena pelanggaran izin.

00:39:32.042 --> 00:39:33.292 align:center
Tak bisa temui pengacara.

00:39:33.792 --> 00:39:35.917 align:center
Aku ditahan berminggu-minggu.

00:39:36.000 --> 00:39:37.000 align:center
Dikurung

00:39:37.333 --> 00:39:38.833 align:center
seperti binatang.

00:39:38.917 --> 00:39:42.208 align:center
Dipukuli atas nama UU Amankan Jalanan.

00:39:46.417 --> 00:39:48.167 align:center
Kamilah yang hilang.

00:39:50.625 --> 00:39:51.625 align:center
Yang tidak didengar…

00:39:52.750 --> 00:39:53.917 align:center
Lalu, Daredevil…

00:39:55.667 --> 00:39:57.208 align:center
Daredevil membebaskan kami!

00:39:59.833 --> 00:40:00.833 align:center
Lawan.

00:40:01.625 --> 00:40:02.625 align:center
Berontak.

00:40:03.333 --> 00:40:04.333 align:center
Lawan.

00:40:05.000 --> 00:40:06.000 align:center
Berontak.

00:40:06.542 --> 00:40:08.667 align:center
LAWAN
BERONTAK

00:40:08.750 --> 00:40:09.875 align:center
Kau tamat, Fisk!

00:40:29.792 --> 00:40:31.042 align:center
Aku tak kaget

00:40:31.417 --> 00:40:32.708 align:center
kau di sini, Murdock.

00:40:35.042 --> 00:40:36.708 align:center
Aku turut berduka, Wilson.

00:40:38.250 --> 00:40:39.458 align:center
Karena itu kau datang?

00:40:40.083 --> 00:40:41.667 align:center
Untuk berbelasungkawa?

00:40:49.500 --> 00:40:51.458 align:center
Kita yakinkan diri kita ini demi kota.

00:40:51.542 --> 00:40:52.542 align:center
Ini demi New York.

00:40:54.333 --> 00:40:56.167 align:center
Aku sudah tidak yakin kalau itu benar.

00:40:56.792 --> 00:40:57.875 align:center
Apa itu benar?

00:41:07.125 --> 00:41:08.125 align:center
Pertarungan ini…

00:41:09.625 --> 00:41:10.750 align:center
adalah racun.

00:41:12.958 --> 00:41:14.625 align:center
Menghancurkan segalanya.

00:41:17.292 --> 00:41:18.292 align:center
Kota ini…

00:41:19.875 --> 00:41:20.958 align:center
Orang tersayang kita.

00:41:24.333 --> 00:41:25.375 align:center
Tak ada yang menang.

00:41:25.792 --> 00:41:27.583 align:center
Kita harus mengakhirinya sekarang.

00:41:28.500 --> 00:41:30.042 align:center
Karena aku tak akan berhenti.

00:41:31.625 --> 00:41:32.625 align:center
Aku tak tahu caranya…

00:41:34.375 --> 00:41:35.875 align:center
aku rasa kau juga tak tahu.

00:41:37.250 --> 00:41:39.125 align:center
Kau tidak sepenuhnya salah.

00:41:40.333 --> 00:41:41.458 align:center
Jadi, berapa harganya…

00:41:42.500 --> 00:41:43.625 align:center
supaya kau mau pergi?

00:41:43.708 --> 00:41:45.042 align:center
Aku tanya yang sama padamu.

00:41:46.042 --> 00:41:47.083 align:center
Kau tinggalkan NY.

00:41:48.375 --> 00:41:49.458 align:center
Aku tinggalkan NY.

00:42:06.833 --> 00:42:08.250 align:center
Tidak ada lagi yang

00:42:08.333 --> 00:42:09.667 align:center
bisa diberikan kepadaku.

00:42:15.583 --> 00:42:16.792 align:center
Atau diambil dariku.

00:42:19.583 --> 00:42:21.167 align:center
Bayangkan jika kita tak bertemu.

00:42:24.500 --> 00:42:25.500 align:center
Bayangkan…

00:42:26.292 --> 00:42:27.292 align:center
Foggy…

00:42:28.125 --> 00:42:29.875 align:center
- Vanessa…
- Jangan…

00:42:30.875 --> 00:42:32.500 align:center
- Mereka tetap akan…
- Jangan!

00:42:41.583 --> 00:42:42.625 align:center
Dimengerti.

00:42:43.125 --> 00:42:44.292 align:center
Terima kasih, Buck.

00:42:50.375 --> 00:42:51.542 align:center
Bebas senjata, Nak.

00:42:52.833 --> 00:42:54.042 align:center
- Kau pelakunya.
- Apa?

00:42:54.375 --> 00:42:57.083 align:center
- Apa?
- Aku tahu kau pelakunya, Pengkhianat.

00:43:03.792 --> 00:43:05.208 align:center
Powell, apa-apaan kau?

00:43:05.583 --> 00:43:06.958 align:center
Pelaku vigilantisme sialan.

00:43:07.625 --> 00:43:09.042 align:center
Mereka membunuh Saunders!

00:43:09.125 --> 00:43:10.750 align:center
Rapatkan barisan!

00:43:11.125 --> 00:43:13.333 align:center
Dorong mundur orang-orang berengsek itu!

00:43:13.417 --> 00:43:14.875 align:center
Dorong mundur mereka!

00:44:04.250 --> 00:44:05.708 align:center
Ini sungguh yang kau inginkan?

00:44:07.708 --> 00:44:09.042 align:center
Ini yang kita inginkan.

00:44:14.375 --> 00:44:15.375 align:center
Ayo!

00:44:42.125 --> 00:44:43.375 align:center
Lawan! Berontak!

00:44:43.458 --> 00:44:44.917 align:center
Lawan! Berontak!

00:44:45.000 --> 00:44:46.375 align:center
Lawan! Berontak!

00:44:46.458 --> 00:44:48.167 align:center
Lawan! Berontak! Lawan!

00:45:04.042 --> 00:45:05.083 align:center
Minggir!

00:45:11.208 --> 00:45:12.208 align:center
Javi!

00:45:12.292 --> 00:45:13.708 align:center
Astaga, Javi!

00:45:15.833 --> 00:45:17.250 align:center
Dorong mundur mereka!

00:45:17.333 --> 00:45:19.000 align:center
Javi! Javi! Tidak!

00:45:19.083 --> 00:45:21.375 align:center
Biar kuperiksa dia. Ayo. Baiklah.

00:45:34.208 --> 00:45:35.750 align:center
Apa yang akan kau lakukan?

00:45:35.833 --> 00:45:36.833 align:center
Menangkapku?

00:45:38.917 --> 00:45:39.917 align:center
Kau tidak bisa.

00:45:41.708 --> 00:45:42.708 align:center
Membunuhku?

00:45:44.083 --> 00:45:45.500 align:center
Kau tidak mau.

00:45:49.583 --> 00:45:50.833 align:center
Javi! Tidak!

00:45:52.250 --> 00:45:53.833 align:center
Dia masih bernapas. Cari bantuan!

00:45:53.917 --> 00:45:55.000 align:center
Pergi, cepat, pergi.

00:46:01.208 --> 00:46:02.500 align:center
Astaga.

00:46:03.667 --> 00:46:05.917 align:center
Karen Page.

00:48:43.542 --> 00:48:45.542 align:center
Terjemahan subtitle oleh Hadi

