WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:05.042 align:center
Se og hør den offisielle podkasten
på Disney+ og der du hører podkaster.

00:00:07.208 --> 00:00:10.083 align:center
Det er nok! Det er lekkasjer
i Red Hook og på rådhuset!

00:00:10.750 --> 00:00:12.042 align:center
Finn dem, Buck!

00:00:12.917 --> 00:00:13.917 align:center
Tett lekkasjen!

00:00:14.667 --> 00:00:16.874 align:center
TIDLIGERE

00:00:16.875 --> 00:00:19.999 align:center
Den som lekker til
By uten frykt-området, må straffes.

00:00:20.000 --> 00:00:21.082 align:center
ORDFØRER KINGPIN

00:00:21.083 --> 00:00:22.832 align:center
Gi den skyldige til meg.

00:00:22.833 --> 00:00:24.957 align:center
Innsidefyren min. Men han vet det ikke.

00:00:24.958 --> 00:00:27.791 align:center
Men hvis du lekker ting,
hva som helst, slutt.

00:00:27.792 --> 00:00:29.000 align:center
Vi kan bli skadet.

00:00:29.417 --> 00:00:32.166 align:center
Vanessa drepte Foggy, og ingenting hendte.

00:00:32.167 --> 00:00:33.542 align:center
En grense ble krysset.

00:00:35.583 --> 00:00:38.166 align:center
Siden Foggy døde,
visste jeg ikke hvem jeg var lenger.

00:00:38.167 --> 00:00:39.457 align:center
Det jeg gjorde,

00:00:39.458 --> 00:00:41.416 align:center
det den kvinnen fikk meg til å gjøre,

00:00:41.417 --> 00:00:43.083 align:center
jeg måtte få tilbake forstanden.

00:00:43.750 --> 00:00:44.833 align:center
Én god gjerning.

00:00:46.208 --> 00:00:47.750 align:center
Det skaper likevekt igjen.

00:00:53.625 --> 00:00:54.833 align:center
Wilson…

00:00:56.875 --> 00:00:58.250 align:center
Vanessa!

00:03:08.625 --> 00:03:10.832 align:center
Jeg trenger blodtrykk og puls nå.

00:03:10.833 --> 00:03:12.332 align:center
- Hva skjer?
- Puls…

00:03:12.333 --> 00:03:15.249 align:center
- Nei.
- Sir, du kan ikke være her nå.

00:03:15.250 --> 00:03:17.666 align:center
- Du kan ikke være her.
- Vanessa. Hva skjer?

00:03:17.667 --> 00:03:19.375 align:center
- Sir.
- Vanessa!

00:03:20.375 --> 00:03:21.375 align:center
Vanessa…

00:03:23.583 --> 00:03:25.832 align:center
- Sir. Tilbake.
- Vanessa!

00:03:25.833 --> 00:03:29.374 align:center
Ordfører, jeg forstår at du er engstelig,

00:03:29.375 --> 00:03:32.291 align:center
og vi vil informere deg
så snart som mulig.

00:03:32.292 --> 00:03:34.582 align:center
- Kan du…
- Ja.

00:03:34.583 --> 00:03:36.207 align:center
- Sir.
- Vær så snill.

00:03:36.208 --> 00:03:38.708 align:center
- Vær så snill.
- La dem gjøre jobben sin.

00:03:51.333 --> 00:03:52.582 align:center
Alle mann på dekk.

00:03:52.583 --> 00:03:54.167 align:center
Rydd timeplanen.

00:03:55.000 --> 00:03:57.874 align:center
- Ja! Du må…
- Som sagt, ingen kommentar.

00:03:57.875 --> 00:03:59.874 align:center
Hvor mange ganger må jeg si dette?

00:03:59.875 --> 00:04:02.833 align:center
- Jeg vet ikke når det er klart.
- Ja. Gå.

00:04:05.833 --> 00:04:07.042 align:center
Om du har dem…

00:04:09.625 --> 00:04:10.750 align:center
hold dem i live.

00:04:11.167 --> 00:04:12.458 align:center
Vi har dem ikke, sir.

00:04:12.917 --> 00:04:13.917 align:center
Ikke ennå.

00:04:14.958 --> 00:04:16.667 align:center
Vi har nok omringet dem.

00:04:17.667 --> 00:04:19.792 align:center
Jeg ønsker å finne dem
like sterkt som deg.

00:04:20.042 --> 00:04:21.042 align:center
Nei.

00:04:22.708 --> 00:04:23.708 align:center
Det gjør du ikke.

00:04:24.583 --> 00:04:25.667 align:center
Det kan du ikke.

00:04:27.125 --> 00:04:29.167 align:center
Bruk hva du enn trenger.

00:04:29.667 --> 00:04:30.667 align:center
Skal bli, sir.

00:04:32.333 --> 00:04:33.667 align:center
Betjent Powell…

00:04:35.250 --> 00:04:36.250 align:center
I live.

00:04:38.917 --> 00:04:39.917 align:center
Ja.

00:04:45.458 --> 00:04:48.542 align:center
- Tårnet er klart. Sett deg.
- Vi går ut. Sjekk den siden.

00:04:56.750 --> 00:04:58.207 align:center
- Løp, løp!
- Her borte.

00:04:58.208 --> 00:04:59.333 align:center
- Her.
- Kom igjen.

00:05:07.250 --> 00:05:08.542 align:center
Klargjør håndklær. Hvor?

00:05:10.917 --> 00:05:13.167 align:center
- Nå!
- Hva dere enn trenger. Vi hjelper dere.

00:05:14.542 --> 00:05:16.374 align:center
Du trenger ikke å gjøre dette.

00:05:16.375 --> 00:05:17.499 align:center
Det er rettferdighet.

00:05:17.500 --> 00:05:19.083 align:center
- Det vet du.
- Hold kjeft.

00:05:20.667 --> 00:05:23.124 align:center
Sjekk der inne. Sjekk døra!

00:05:23.125 --> 00:05:25.417 align:center
- Varmtvannstank?
- Ja, gammel dritt.

00:05:26.458 --> 00:05:28.458 align:center
- Kom igjen.
- La meg være her.

00:05:28.958 --> 00:05:30.291 align:center
Dette er helt uvesentlig.

00:05:30.292 --> 00:05:31.417 align:center
Det betyr noe for meg.

00:05:33.542 --> 00:05:34.542 align:center
Ja.

00:05:34.875 --> 00:05:36.292 align:center
Ingen kommentar til det.

00:05:37.583 --> 00:05:39.875 align:center
Jeg vet ikke når vi har en uttalelse klar.

00:05:41.958 --> 00:05:42.958 align:center
Er hun død?

00:05:44.042 --> 00:05:46.417 align:center
Hva slags sykt spørsmål er det?

00:05:52.250 --> 00:05:54.625 align:center
Møt meg bortenfor automatene

00:06:03.125 --> 00:06:04.541 align:center
Hvordan fant du meg her?

00:06:04.542 --> 00:06:07.166 align:center
Seriøst? Hvor mange sykehus
tror du det er?

00:06:07.167 --> 00:06:08.250 align:center
Du kan ikke være her.

00:06:09.208 --> 00:06:12.291 align:center
- Teknisk og juridisk sett kan jeg det.
- BB, tenk.

00:06:12.292 --> 00:06:14.083 align:center
Ingen må vite hvor hun er.

00:06:14.958 --> 00:06:17.499 align:center
Ordføreren har det ikke bra. Dra.

00:06:17.500 --> 00:06:18.582 align:center
Ok.

00:06:18.583 --> 00:06:20.833 align:center
Jeg skjønner. Jeg drar, men si det.

00:06:22.000 --> 00:06:23.000 align:center
Lever hun?

00:06:24.542 --> 00:06:27.291 align:center
Det er mye sladder der ute. Du aner ikke.

00:06:27.292 --> 00:06:28.707 align:center
Det er sprøtt.

00:06:28.708 --> 00:06:31.000 align:center
Jeg vil sikre
at jeg framstiller saken riktig.

00:06:33.708 --> 00:06:35.833 align:center
Gjør vi virkelig dette nå?

00:06:41.708 --> 00:06:43.542 align:center
Jeg er lei for det.

00:06:45.125 --> 00:06:48.000 align:center
Jeg burde ikke ha kommet. Glem at jeg kom.

00:06:58.292 --> 00:07:00.042 align:center
Hun er i kritisk tilstand.

00:07:01.500 --> 00:07:03.833 align:center
De er heldige som har deg.

00:07:16.792 --> 00:07:17.792 align:center
Mr. Fisk.

00:07:20.375 --> 00:07:21.375 align:center
Mr. Fisk.

00:07:24.917 --> 00:07:26.000 align:center
Arash Merati.

00:07:26.833 --> 00:07:28.082 align:center
Hyggelig å møte deg.

00:07:28.083 --> 00:07:29.167 align:center
Dr. Merati.

00:07:30.167 --> 00:07:32.582 align:center
Forstå at jeg vil gjøre alt jeg kan

00:07:32.583 --> 00:07:34.042 align:center
- for din elskede kone.
- Ja.

00:07:34.542 --> 00:07:36.500 align:center
Jeg så på journalen hennes.

00:07:37.292 --> 00:07:40.124 align:center
Situasjonen hennes er prekær.

00:07:40.125 --> 00:07:41.125 align:center
Ja.

00:07:41.625 --> 00:07:43.000 align:center
Jeg har hørt at du er…

00:07:43.792 --> 00:07:45.542 align:center
den beste på feltet ditt.

00:07:46.333 --> 00:07:49.292 align:center
Ingenting er sikkert
der sinnet møter sjelen.

00:07:50.042 --> 00:07:53.166 align:center
Men jeg vil gjøre
alt i min makt for henne.

00:07:53.167 --> 00:07:54.208 align:center
Takk.

00:08:04.583 --> 00:08:06.249 align:center
…horisonten er i Chelsea.

00:08:06.250 --> 00:08:10.958 align:center
Jeg kan bare forestille meg hva slags
mobilglede som venter meg i Vermont.

00:08:11.917 --> 00:08:12.917 align:center
Hallo.

00:08:30.417 --> 00:08:34.583 align:center
Hvorfor tok du ikke med
dette bildet i kveld?

00:08:34.833 --> 00:08:37.416 align:center
Det er nok åpenbart hvorfor ikke,

00:08:37.417 --> 00:08:40.958 align:center
men om du syns noe annet,
hvorfor skal jeg ta det med?

00:08:43.292 --> 00:08:44.292 align:center
Jeg vet ikke.

00:08:44.542 --> 00:08:46.375 align:center
Det er noe med det.

00:08:49.583 --> 00:08:51.166 align:center
Forstår du

00:08:51.167 --> 00:08:52.957 align:center
hva som holder oss gående?

00:08:52.958 --> 00:08:56.708 align:center
Hva som betaler for
de søte, små, grå skoene du har på?

00:08:59.292 --> 00:09:00.667 align:center
Men jeg kan si deg…

00:09:03.458 --> 00:09:07.333 align:center
at om rett person kommer inn døra

00:09:08.292 --> 00:09:09.958 align:center
og ser dette maleriet…

00:09:11.417 --> 00:09:13.791 align:center
ser sin egen dype, ubønnhørlige,

00:09:13.792 --> 00:09:17.667 align:center
elendige tomhet vist for ham…

00:09:18.917 --> 00:09:20.457 align:center
kan jeg love deg

00:09:20.458 --> 00:09:22.917 align:center
at du kan legge to nuller til prisen,

00:09:23.667 --> 00:09:27.833 align:center
og det vil selge raskere
enn noe annet utenfor.

00:09:29.500 --> 00:09:31.208 align:center
Bildet blir der det er.

00:09:33.250 --> 00:09:34.333 align:center
Du bestemmer.

00:09:45.667 --> 00:09:47.041 align:center
Jeg blør i hjel.

00:09:47.042 --> 00:09:50.375 align:center
- Jeg har sett det nok til å vite det.
- Meningen din bryr meg ikke.

00:09:51.708 --> 00:09:52.958 align:center
Jeg har fortjent dette…

00:09:54.000 --> 00:09:56.375 align:center
mange ganger. Det er greit.

00:10:03.917 --> 00:10:05.167 align:center
Tror du hun er død?

00:10:07.208 --> 00:10:08.208 align:center
Jeg vet ikke.

00:10:09.792 --> 00:10:10.792 align:center
Kom igjen.

00:10:12.083 --> 00:10:14.167 align:center
Og om hun er det, utjevner det alt.

00:10:15.750 --> 00:10:17.667 align:center
Din venn, Fisks kone.

00:10:18.750 --> 00:10:21.292 align:center
Det er rettferdig.

00:10:22.333 --> 00:10:24.833 align:center
- Og jeg er klar for dom.
- Bra for deg.

00:10:25.917 --> 00:10:27.167 align:center
Du hører ikke.

00:10:29.250 --> 00:10:32.500 align:center
Den kvelden du kastet meg ned fra taket,
skulle jeg dø.

00:10:33.000 --> 00:10:35.250 align:center
Ingen overlever fire etasjer.

00:10:35.917 --> 00:10:36.917 align:center
Og likevel…

00:10:37.750 --> 00:10:39.417 align:center
Kanskje det er meningen.

00:10:41.208 --> 00:10:42.208 align:center
Du skjønner det.

00:10:43.417 --> 00:10:44.625 align:center
Nei.

00:10:46.000 --> 00:10:48.083 align:center
Vanessa er død.

00:10:49.208 --> 00:10:50.416 align:center
Det er bare drap.

00:10:50.417 --> 00:10:51.917 align:center
Vanessa, Foggy…

00:10:58.458 --> 00:10:59.500 align:center
Ikke si navnet hans.

00:11:01.792 --> 00:11:04.083 align:center
Du får ikke si navnet hans. Forstår du?

00:11:07.958 --> 00:11:10.417 align:center
Si at du forstår. Ikke si navnet hans.

00:11:13.708 --> 00:11:16.291 align:center
Selv de beste avokadoene
må gjøre grovarbeid.

00:11:16.292 --> 00:11:18.707 align:center
Vi må si til Josie at vi ikke

00:11:18.708 --> 00:11:21.208 align:center
- betaler regningen i kveld.
- Hun forstår.

00:11:21.667 --> 00:11:25.374 align:center
Lionel McCoy, 29 år gammel,
besittelse av narkotika,

00:11:25.375 --> 00:11:27.249 align:center
inkludert, men ikke begrenset til,

00:11:27.250 --> 00:11:29.499 align:center
Oxy, Moxy, Roxy,

00:11:29.500 --> 00:11:31.249 align:center
og vent, Xoxy.

00:11:31.250 --> 00:11:33.332 align:center
Herregud, fyren er et vandrende apotek.

00:11:33.333 --> 00:11:36.291 align:center
Også våpensiktelse, falsk legitimasjon,

00:11:36.292 --> 00:11:38.583 align:center
plan om å distribuere,
hindring av lovhåndhevelse.

00:11:39.583 --> 00:11:41.957 align:center
Bla, bla, bla.

00:11:41.958 --> 00:11:43.666 align:center
Og denne fyren kan få…

00:11:43.667 --> 00:11:45.583 align:center
Vent. La meg gjette.

00:11:46.292 --> 00:11:48.500 align:center
Jeg vil si 12 til 15.

00:11:49.250 --> 00:11:50.541 align:center
Beklager, Mr. Murdock.

00:11:50.542 --> 00:11:52.957 align:center
- Svaret er 10 til 12.
- Gi deg.

00:11:52.958 --> 00:11:54.916 align:center
- Så nær.
- Takk for at du lekte med oss.

00:11:54.917 --> 00:11:58.042 align:center
Og vi håper du likte
oppholdet i fengselet.

00:11:59.292 --> 00:12:02.957 align:center
Hva sier du? Vi ber om seks til åtte,
han er ute etter fem for god oppførsel.

00:12:02.958 --> 00:12:06.916 align:center
Jepp. Levine vil at han skal tilstå,
så vi tar det beste tilbudet.

00:12:06.917 --> 00:12:09.832 align:center
Dette skal ikke gå til rettssak.

00:12:09.833 --> 00:12:10.916 align:center
Forstått.

00:12:10.917 --> 00:12:12.041 align:center
Etter deg, advokat.

00:12:12.042 --> 00:12:13.583 align:center
Takk, advokat.

00:12:17.708 --> 00:12:20.832 align:center
God ettermiddag, Mr. McCoy.
Jeg heter Matthew Murdock.

00:12:20.833 --> 00:12:22.833 align:center
- Dette er min kollega…
- Femboten Foggy?

00:12:25.083 --> 00:12:26.083 align:center
Ray?

00:12:27.125 --> 00:12:28.332 align:center
Kjenner dere hverandre?

00:12:28.333 --> 00:12:30.707 align:center
Den allmektige
har en syk humoristisk sans, hva?

00:12:30.708 --> 00:12:31.708 align:center
Vi…

00:12:33.833 --> 00:12:35.708 align:center
vokste opp i samme bygning.

00:12:36.708 --> 00:12:38.166 align:center
Heter du ikke Ray?

00:12:38.167 --> 00:12:40.917 align:center
Tror du jeg ville kalt meg Lionel
i det nabolaget?

00:12:41.458 --> 00:12:43.792 align:center
Fembot pleide å vaske joggeskoene mine.

00:12:44.833 --> 00:12:46.624 align:center
- Ikke sant?
- Kanskje vi kan avstå

00:12:46.625 --> 00:12:48.291 align:center
fra kallenavn, Mr. McCoy.

00:12:48.292 --> 00:12:50.207 align:center
- Er du blind?
- Hvordan…

00:12:50.208 --> 00:12:52.249 align:center
Hvordan går det med Connor?

00:12:52.250 --> 00:12:54.083 align:center
Han flyttet nordover i fjor.

00:12:54.750 --> 00:12:55.958 align:center
Oneonta.

00:12:56.625 --> 00:12:58.957 align:center
Han driver visst med tak.

00:12:58.958 --> 00:13:01.250 align:center
Noe sånt.
Takrenner, kanskje. Jeg vet ikke.

00:13:01.667 --> 00:13:03.458 align:center
Kjørte ei jente på tjukken.

00:13:04.500 --> 00:13:06.292 align:center
Kanskje vi burde…

00:13:06.792 --> 00:13:08.167 align:center
Ja, vær så snill.

00:13:09.417 --> 00:13:12.666 align:center
Vi pleide å… henge sammen.

00:13:12.667 --> 00:13:14.582 align:center
Jeg og broren hans.

00:13:14.583 --> 00:13:15.874 align:center
Vi var bestevenner.

00:13:15.875 --> 00:13:17.333 align:center
Den nevnte Connor.

00:13:18.708 --> 00:13:21.249 align:center
Mr. McCoy, du har mange

00:13:21.250 --> 00:13:22.749 align:center
- anklager mot deg.
- Pisspreik.

00:13:22.750 --> 00:13:26.250 align:center
Uansett, firmaet vårt skulle representere
deg, og Mr. Nelson og jeg…

00:13:28.042 --> 00:13:29.042 align:center
Er du Mr. Nelson?

00:13:29.833 --> 00:13:31.792 align:center
- Skal det være deg?
- Foggy?

00:13:32.625 --> 00:13:35.291 align:center
Vil du fortelle vennen din
firmaets faglige råd?

00:13:35.292 --> 00:13:37.292 align:center
- Ja.
- Kom igjen, Mr. Nelson.

00:13:38.333 --> 00:13:39.333 align:center
Hva har du?

00:13:40.208 --> 00:13:41.917 align:center
Vi…

00:13:44.500 --> 00:13:46.749 align:center
Gitt anklagene, bevisene mot deg,

00:13:46.750 --> 00:13:49.542 align:center
foreslår vi
at du godtar en tilståelsesavtale.

00:13:51.167 --> 00:13:53.416 align:center
Vi ber om redusert straff.

00:13:53.417 --> 00:13:55.458 align:center
I beste fall er du ute om…

00:13:56.000 --> 00:13:59.082 align:center
- fem til seks.
- Tre til fire med god oppførsel.

00:13:59.083 --> 00:14:01.082 align:center
- Fem til seks.
- Tre til fire hvis du…

00:14:01.083 --> 00:14:02.791 align:center
Hvis, hvis, hvis jeg hva?

00:14:02.792 --> 00:14:04.417 align:center
Hvis jeg finner Gud?

00:14:05.500 --> 00:14:07.791 align:center
Vasker på dass? Jobber på biblioteket?

00:14:07.792 --> 00:14:09.916 align:center
De kaller det rehabilitering, Mr. McCoy.

00:14:09.917 --> 00:14:11.167 align:center
Dere forstår ikke.

00:14:11.750 --> 00:14:14.000 align:center
Gutta jeg jobber med, ønsker meg død.

00:14:15.000 --> 00:14:17.916 align:center
Det er grunnen til at dere er her.

00:14:17.917 --> 00:14:18.958 align:center
Ordne en avtale,

00:14:19.208 --> 00:14:20.667 align:center
sa de, ikke sant?

00:14:21.083 --> 00:14:22.083 align:center
Ingen rettssak.

00:14:24.500 --> 00:14:25.625 align:center
Vil dere vite hvorfor?

00:14:26.375 --> 00:14:30.791 align:center
De har omtrent ti menn på innsiden
som venter på å kverke meg.

00:14:30.792 --> 00:14:32.332 align:center
Greit? Sånn ender dette.

00:14:32.333 --> 00:14:34.916 align:center
Sånn går dette. Det er ikke tre til fire,

00:14:34.917 --> 00:14:37.291 align:center
ikke seks til åtte hvis jeg er snill.

00:14:37.292 --> 00:14:39.667 align:center
Det er 24 timer, advokat.

00:14:40.250 --> 00:14:42.667 align:center
Jeg er død så snart jeg går inn.

00:14:43.375 --> 00:14:44.417 align:center
Så…

00:14:46.250 --> 00:14:47.708 align:center
Jeg signerer ingenting.

00:14:49.167 --> 00:14:51.207 align:center
Jeg tar sjansen
med en offentlig forsvarer.

00:14:51.208 --> 00:14:53.208 align:center
Ta det rolig. Gå tilbake.

00:14:54.250 --> 00:14:55.542 align:center
Hva snakker du om?

00:14:57.125 --> 00:14:59.458 align:center
Dere vet ikke hvem dere jobber for.

00:15:10.625 --> 00:15:11.833 align:center
Dette er Wesley.

00:15:14.458 --> 00:15:15.458 align:center
Nettopp.

00:15:17.250 --> 00:15:18.250 align:center
Jeg skal si ifra.

00:15:22.542 --> 00:15:25.042 align:center
Vi kan ha et problem med Lion.

00:15:30.000 --> 00:15:31.792 align:center
Kjenner du til Bitcoin?

00:15:33.875 --> 00:15:35.292 align:center
Med henblikk på russerne…

00:15:38.250 --> 00:15:40.375 align:center
bør vi diversifisere.

00:15:42.333 --> 00:15:44.458 align:center
I denne nye verdenen…

00:15:46.833 --> 00:15:50.958 align:center
kan vi ikke lenger tenke gammeldags.

00:15:52.250 --> 00:15:54.832 align:center
Jeg har noen kontakter i kryptoverdenen,

00:15:54.833 --> 00:15:56.624 align:center
men jeg vil si

00:15:56.625 --> 00:15:59.667 align:center
at det kan være for ustabilt

00:16:00.250 --> 00:16:01.292 align:center
for våre behov, sir.

00:16:02.792 --> 00:16:05.500 align:center
Kanskje du har andre ideer.

00:16:06.750 --> 00:16:08.042 align:center
Når jeg tenker meg om,

00:16:08.333 --> 00:16:11.833 align:center
har jeg en venn
som driver et kunstgalleri.

00:16:13.417 --> 00:16:16.333 align:center
Suksessrikt. Store penger.

00:16:17.542 --> 00:16:19.625 align:center
Kanskje et interessant marked for oss.

00:16:21.625 --> 00:16:22.833 align:center
Kunstverdenen.

00:16:23.792 --> 00:16:24.833 align:center
Pretensjon.

00:16:26.167 --> 00:16:30.000 align:center
Å utgi seg for å være noe…

00:16:31.500 --> 00:16:32.583 align:center
meningsfullt.

00:16:59.250 --> 00:17:00.374 align:center
Fortsett å gå.

00:17:00.375 --> 00:17:01.583 align:center
Vi må skaffe deg hjelp.

00:17:03.208 --> 00:17:04.707 align:center
Nei, nei!

00:17:04.708 --> 00:17:06.207 align:center
Nei! Kom igjen.

00:17:06.208 --> 00:17:07.208 align:center
Slutt.

00:17:07.875 --> 00:17:08.875 align:center
Slutt!

00:17:13.458 --> 00:17:14.707 align:center
Dette er meningsløst.

00:17:14.708 --> 00:17:16.042 align:center
La oss være ærlige.

00:17:16.667 --> 00:17:18.208 align:center
Du vil ikke sørge over meg.

00:17:19.333 --> 00:17:20.333 align:center
Reis deg.

00:17:21.500 --> 00:17:22.750 align:center
Du trenger hjelp. Kom.

00:17:23.875 --> 00:17:26.332 align:center
- Kom igjen.
- Slipp meg, for faen!

00:17:26.333 --> 00:17:27.333 align:center
Kom igjen!

00:17:32.542 --> 00:17:34.375 align:center
Først prøver du å drepe meg

00:17:34.917 --> 00:17:36.792 align:center
og så å redde meg.

00:17:38.042 --> 00:17:39.792 align:center
Og det er jeg som trenger hjelp?

00:17:44.458 --> 00:17:47.083 align:center
Jeg prøver å redde deg
fordi jeg prøvde å drepe deg.

00:17:48.750 --> 00:17:50.542 align:center
Jeg så ikke det på taket til Josie.

00:17:52.625 --> 00:17:54.583 align:center
Kanskje kveldens botgang er gjensidig.

00:17:57.125 --> 00:17:58.125 align:center
Kom igjen.

00:17:58.833 --> 00:17:59.833 align:center
Kom igjen.

00:18:08.875 --> 00:18:09.999 align:center
Sa du Henderson?

00:18:10.000 --> 00:18:11.000 align:center
Hernandez.

00:18:13.792 --> 00:18:16.332 align:center
Vi stikker før heisrushet.

00:18:16.333 --> 00:18:17.500 align:center
Har du planer?

00:18:18.833 --> 00:18:19.916 align:center
Lommepenger?

00:18:19.917 --> 00:18:21.000 align:center
Ja.

00:18:21.958 --> 00:18:23.583 align:center
Hvor mye er det?

00:18:24.708 --> 00:18:27.875 align:center
Sytten hundre i kveld.

00:18:29.250 --> 00:18:31.124 align:center
Hva tror du? Atten måneder til

00:18:31.125 --> 00:18:33.416 align:center
før vi åpner dørene hos Murdock og Nelson?

00:18:33.417 --> 00:18:35.000 align:center
Gratulerer, drittsekker.

00:18:35.667 --> 00:18:37.374 align:center
Bra jobbet på stasjonen i dag.

00:18:37.375 --> 00:18:39.291 align:center
Dere måtte bare få fyren til å signere.

00:18:39.292 --> 00:18:40.791 align:center
Trengte ikke å være leselig.

00:18:40.792 --> 00:18:42.875 align:center
Erklær skyld, signer papirene, gå videre.

00:18:43.583 --> 00:18:45.124 align:center
- Men nei.
- Jeff, vi…

00:18:45.125 --> 00:18:47.417 align:center
Unnskyld. Mente du "Mr. Levine"?

00:18:48.208 --> 00:18:50.332 align:center
Ja. Beklager.

00:18:50.333 --> 00:18:51.917 align:center
- Mr. Levine, vi…
- Hør her.

00:18:52.333 --> 00:18:53.333 align:center
Jeg bryr meg ikke.

00:18:53.958 --> 00:18:55.833 align:center
Det er offentlig forsvarers problem.

00:18:56.625 --> 00:18:58.874 align:center
Dessverre trenger de alle disse papirene,

00:18:58.875 --> 00:19:01.458 align:center
sortert og levert
til kontoret sitt mandag morgen.

00:19:02.458 --> 00:19:04.000 align:center
God freørdag, drittsekker.

00:19:06.333 --> 00:19:07.333 align:center
God helg.

00:19:10.375 --> 00:19:13.875 align:center
- Han liker noe rart.
- Ja. Som føtter.

00:19:14.708 --> 00:19:16.042 align:center
Hva er galt med føtter?

00:19:16.417 --> 00:19:18.124 align:center
Ingenting. Jeg sier bare at

00:19:18.125 --> 00:19:19.499 align:center
jeg kan se for meg Levine

00:19:19.500 --> 00:19:21.750 align:center
gjøre noe rart med føtter. Det er alt.

00:19:25.042 --> 00:19:26.707 align:center
Bevis C, andre kolonne.

00:19:26.708 --> 00:19:28.292 align:center
Kolonne to, bevis C.

00:19:30.000 --> 00:19:31.333 align:center
Så det er sagt,

00:19:31.792 --> 00:19:33.500 align:center
jeg har ikke noe problem med føtter.

00:19:33.792 --> 00:19:35.667 align:center
Du er heller ikke ikke rar, så…

00:19:40.917 --> 00:19:41.917 align:center
Hva er det?

00:19:42.250 --> 00:19:43.332 align:center
Ransakingsordren.

00:19:43.333 --> 00:19:47.000 align:center
Adressen på ransakingsordren
de brukte til leiligheten hans, er feil.

00:19:47.542 --> 00:19:50.958 align:center
Det står 536 West 49th Street,
leilighet 5E.

00:19:51.583 --> 00:19:52.707 align:center
Det er feil.

00:19:52.708 --> 00:19:54.333 align:center
Det er 536 1/2.

00:19:54.708 --> 00:19:57.291 align:center
Det var der han bodde.
McCoy-familien, vår adresse.

00:19:57.292 --> 00:19:59.458 align:center
536 1/2 West 49th.

00:20:01.083 --> 00:20:02.582 align:center
Det kan ikke stemme.

00:20:02.583 --> 00:20:03.833 align:center
Det er riktig.

00:20:04.917 --> 00:20:06.958 align:center
Det er en skrivefeil, men…

00:20:08.625 --> 00:20:09.750 align:center
denne er ugyldig.

00:20:10.750 --> 00:20:14.374 align:center
Alt som er oppdaget som følge av
arrestordren, er frukten av gifttreet.

00:20:14.375 --> 00:20:15.375 align:center
Det kan ikke brukes.

00:20:16.917 --> 00:20:19.042 align:center
Altså er det papiret…

00:20:19.667 --> 00:20:21.333 align:center
Slipp-ut-av-fengsel-gratiskort.

00:20:25.750 --> 00:20:26.750 align:center
Hva gjør vi?

00:20:30.333 --> 00:20:32.916 align:center
Kom igjen, Foggy.
Han fortjener ikke å gå fri.

00:20:32.917 --> 00:20:35.082 align:center
Jeg husker ikke ordet "fortjener"

00:20:35.083 --> 00:20:36.375 align:center
fra jusstudiet.

00:20:36.708 --> 00:20:38.791 align:center
Han samarbeider med mafiaen, selger narko,

00:20:38.792 --> 00:20:40.416 align:center
han forgifter nabolaget.

00:20:40.417 --> 00:20:41.750 align:center
Ja, men…

00:20:42.250 --> 00:20:45.374 align:center
Han var også en drittsekk
da dere var barn?

00:20:45.375 --> 00:20:48.125 align:center
Vil du slippe fri fyren som kaller deg
Femboten Foggy?

00:20:48.708 --> 00:20:50.292 align:center
Nei.

00:20:51.292 --> 00:20:52.292 align:center
Men Matt…

00:20:52.750 --> 00:20:54.124 align:center
vi er advokatene hans.

00:20:54.125 --> 00:20:56.624 align:center
- Ikke fullverdige partnere.
- Ikke bli teknisk.

00:20:56.625 --> 00:20:58.874 align:center
- Uansett fikk Jeff det til å høres…
- Mr. Levine.

00:20:58.875 --> 00:21:00.499 align:center
- Takk.
- Greit.

00:21:00.500 --> 00:21:03.291 align:center
Mørkets herre av uuttalt kink Levine

00:21:03.292 --> 00:21:05.499 align:center
fikk det til å høres ut som vi er av saken

00:21:05.500 --> 00:21:07.458 align:center
og at vi kanskje får sparken.

00:21:08.333 --> 00:21:09.667 align:center
Ray, Lionel…

00:21:10.125 --> 00:21:11.667 align:center
hadde et vanskelig liv.

00:21:12.417 --> 00:21:13.541 align:center
Inn med fiolinmusikk.

00:21:13.542 --> 00:21:16.249 align:center
Faren hans var ikke bra.

00:21:16.250 --> 00:21:18.041 align:center
Moren deres, Suzanne, drakk.

00:21:18.042 --> 00:21:20.707 align:center
Mye. Hun døde da vi gikk i åttende klasse.

00:21:20.708 --> 00:21:21.791 align:center
Ok?

00:21:21.792 --> 00:21:24.000 align:center
Skrumplever.

00:21:24.625 --> 00:21:26.416 align:center
Han hadde aldri en sjanse.

00:21:26.417 --> 00:21:28.333 align:center
Men broren hans hadde det. Connor?

00:21:28.750 --> 00:21:30.333 align:center
Connor var yngre.

00:21:30.583 --> 00:21:32.207 align:center
Det gikk mest ut over Lionel.

00:21:32.208 --> 00:21:34.916 align:center
- Jeg likte ham ikke.
- Og du vil slippe ham ut

00:21:34.917 --> 00:21:37.917 align:center
for å fortsette å gjøre grusomme ting
mot masse nye folk.

00:21:38.667 --> 00:21:41.082 align:center
- Jeg vil gjøre det rette.
- Jeg vet ikke, Foggy.

00:21:41.083 --> 00:21:42.083 align:center
Jeg vet ikke.

00:21:43.458 --> 00:21:46.124 align:center
Selger du narko og våpen, blir du tatt.

00:21:46.125 --> 00:21:47.791 align:center
Beklager. Det er konsekvenser.

00:21:47.792 --> 00:21:50.666 align:center
Gjengen hans, hvem enn han jobbet med,

00:21:50.667 --> 00:21:52.916 align:center
dreper ham i fengselet.

00:21:52.917 --> 00:21:55.207 align:center
Det kan være slik konsekvenser er.

00:21:55.208 --> 00:21:57.249 align:center
Men står straffen til forbrytelsen?

00:21:57.250 --> 00:21:59.582 align:center
- Fortid, nåtid eller framtid?
- Så ignorere det?

00:21:59.583 --> 00:22:01.582 align:center
- Ignorere hva?
- Det er jobben vår

00:22:01.583 --> 00:22:02.957 align:center
å representere klientene

00:22:02.958 --> 00:22:05.624 align:center
så godt vi kan. Holde unna bevis…

00:22:05.625 --> 00:22:07.707 align:center
Protest. "Holde unna" er tvilsomt.

00:22:07.708 --> 00:22:10.666 align:center
Man kan til og med si
provoserende ordlegging, advokat.

00:22:10.667 --> 00:22:12.666 align:center
Skal ikke du være katolikken?

00:22:12.667 --> 00:22:15.708 align:center
Gi deg. Vil du bruke skyldfølelse nå?

00:22:20.042 --> 00:22:21.458 align:center
Hva med nåde?

00:22:22.708 --> 00:22:25.208 align:center
Det må finnes noe om det i Bibelen.

00:22:26.167 --> 00:22:27.500 align:center
Nye sjanser,

00:22:28.042 --> 00:22:29.083 align:center
forløsning?

00:22:30.750 --> 00:22:33.792 align:center
Jeg vet bare
at om han havner i fengsel, dør han.

00:22:34.833 --> 00:22:38.375 align:center
Jeg vet bare
at det kanskje ikke er vårt problem.

00:22:38.958 --> 00:22:40.500 align:center
Dessverre…

00:22:41.542 --> 00:22:42.583 align:center
er det det nå.

00:22:46.792 --> 00:22:47.792 align:center
Dette er Wesley.

00:22:48.125 --> 00:22:49.666 align:center
Godt å høre.

00:22:49.667 --> 00:22:51.625 align:center
Få snakke med ham. Jeg ringer tilbake.

00:22:53.042 --> 00:22:54.583 align:center
Han er vel tilgjengelig?

00:22:55.417 --> 00:22:57.333 align:center
Han blir her i et par uker.

00:22:58.083 --> 00:22:59.291 align:center
På gjennomreise.

00:22:59.292 --> 00:23:01.083 align:center
Han er veldig god.

00:23:01.958 --> 00:23:03.000 align:center
Kanskje den beste.

00:23:04.667 --> 00:23:05.667 align:center
Bruk ham.

00:23:07.625 --> 00:23:08.625 align:center
Vi er klare.

00:23:12.458 --> 00:23:14.791 align:center
Velgeroppslutningen hans
antyder noe annet.

00:23:14.792 --> 00:23:15.957 align:center
God ettermiddag, Brian.

00:23:15.958 --> 00:23:18.082 align:center
Siste nytt fra New York One.

00:23:18.083 --> 00:23:21.666 align:center
Jeg står utenfor inngangen
til Metro General Hospital

00:23:21.667 --> 00:23:24.082 align:center
på Fifth Avenue, der vi har fått vite

00:23:24.083 --> 00:23:26.499 align:center
at Vanessa Fisk er i kritisk tilstand.

00:23:26.500 --> 00:23:28.332 align:center
Jævla BB, det går ikke an.

00:23:28.333 --> 00:23:30.416 align:center
…i gårsdagens voldelige angrep på…

00:23:30.417 --> 00:23:32.957 align:center
- Mr. Blake. Nytt om Mrs. Fisk?
- Nei.

00:23:32.958 --> 00:23:35.499 align:center
- Gjør meg en tjeneste og stikk.
- Hvem er du?

00:23:35.500 --> 00:23:37.500 align:center
Den som sier at du skal stikke. Kom igjen.

00:23:37.875 --> 00:23:39.375 align:center
Må jeg tilkalle innsatsstyrken?

00:23:43.667 --> 00:23:45.000 align:center
De er grusomme. Tro meg.

00:23:50.250 --> 00:23:51.292 align:center
Takk for det.

00:23:55.958 --> 00:23:57.041 align:center
Tøff dag.

00:23:57.042 --> 00:23:58.042 align:center
Fryktelig.

00:23:59.167 --> 00:24:00.792 align:center
Buck, hvor var du i går kveld?

00:24:01.583 --> 00:24:02.750 align:center
Ute på ærend.

00:24:03.667 --> 00:24:05.125 align:center
- Hvordan har hun det?
- Bedre.

00:24:05.875 --> 00:24:07.207 align:center
Operasjonen er ferdig.

00:24:07.208 --> 00:24:09.666 align:center
Det er ikke dårlig nytt så langt.

00:24:09.667 --> 00:24:10.667 align:center
Gudskjelov.

00:24:12.750 --> 00:24:14.458 align:center
Jeg kunne ha drept for ei varm pølse.

00:24:16.208 --> 00:24:17.417 align:center
Ja visst.

00:24:17.875 --> 00:24:18.875 align:center
Kom igjen.

00:24:21.667 --> 00:24:22.667 align:center
Det er gjort.

00:24:23.208 --> 00:24:24.332 align:center
Ja.

00:24:24.333 --> 00:24:25.333 align:center
Ja visst.

00:24:26.167 --> 00:24:27.458 align:center
Operasjonen gikk bra.

00:24:28.833 --> 00:24:29.958 align:center
Fortell alt.

00:24:30.750 --> 00:24:33.999 align:center
Prosedyren var lang og komplisert.

00:24:34.000 --> 00:24:35.000 align:center
Men…

00:24:35.417 --> 00:24:37.333 align:center
jeg er optimistisk.

00:24:37.833 --> 00:24:38.958 align:center
Og jeg har stadig håp.

00:24:40.667 --> 00:24:41.667 align:center
Håp?

00:24:44.708 --> 00:24:46.333 align:center
Hun vil klare seg.

00:24:50.833 --> 00:24:52.582 align:center
Len det mot veggen.

00:24:52.583 --> 00:24:53.875 align:center
Jeg tar meg av det senere.

00:24:58.833 --> 00:25:00.625 align:center
Samme sted, annet bilde?

00:25:03.708 --> 00:25:05.292 align:center
Jeg håper du vet hva du gjør.

00:25:54.125 --> 00:25:57.374 align:center
Det er pølsevogner på hvert hjørne.

00:25:57.375 --> 00:25:59.249 align:center
Jeg tenkte vi kunne ta en kjøretur.

00:25:59.250 --> 00:26:00.416 align:center
Ta en prat.

00:26:00.417 --> 00:26:01.624 align:center
En prat?

00:26:01.625 --> 00:26:03.541 align:center
Buck, Fisk trenger meg.

00:26:03.542 --> 00:26:05.957 align:center
Han vet at vi skal til Albany.

00:26:05.958 --> 00:26:07.958 align:center
Albany?

00:26:09.417 --> 00:26:11.375 align:center
Du sa ikke noe om Albany.

00:26:13.667 --> 00:26:16.667 align:center
Forleden på kontoret ditt
spurte du om bakgrunnen min.

00:26:17.042 --> 00:26:19.042 align:center
- Ja.
- Du hadde rett.

00:26:19.667 --> 00:26:20.833 align:center
Jeg var i regiment 22.

00:26:23.958 --> 00:26:27.458 align:center
Da du leste om fortida mi,
så du noe om Helmand?

00:26:28.792 --> 00:26:29.792 align:center
Majonesen?

00:26:31.333 --> 00:26:33.042 align:center
Nei, Daniel, ikke majonesen.

00:26:33.625 --> 00:26:34.667 align:center
Afghanistan.

00:26:36.167 --> 00:26:40.207 align:center
Skvadronen min, og sikkert
mange andre, utførte natteangrep

00:26:40.208 --> 00:26:43.542 align:center
der alle kampdyktige menn skulle drepes.

00:26:44.375 --> 00:26:47.041 align:center
Men det var opiumbønder, ikke opprørere.

00:26:47.042 --> 00:26:49.750 align:center
Hennes Majestet anså visst
14-åringer som kampdyktige.

00:26:52.583 --> 00:26:54.208 align:center
Herregud, hva gjorde du?

00:26:57.042 --> 00:26:58.167 align:center
Jeg fulgte ordre.

00:26:59.958 --> 00:27:00.958 align:center
Det er poenget.

00:27:02.833 --> 00:27:05.166 align:center
Det fins viktige øyeblikk i en manns liv

00:27:05.167 --> 00:27:08.292 align:center
som definerer hva slags mann han er,

00:27:08.792 --> 00:27:09.958 align:center
hva han er laget av.

00:27:10.458 --> 00:27:13.000 align:center
Mr. Fisk endret livet mitt
i et av de øyeblikkene.

00:27:13.625 --> 00:27:15.083 align:center
Du kjenner deg vel igjen?

00:27:16.292 --> 00:27:18.167 align:center
Staten Island til rådhuset.

00:27:18.625 --> 00:27:20.083 align:center
Kommunikasjonssjef.

00:27:20.833 --> 00:27:22.417 align:center
Litt av en karriere.

00:27:24.333 --> 00:27:25.792 align:center
Imponerende.

00:27:27.625 --> 00:27:28.791 align:center
Takk for det.

00:27:28.792 --> 00:27:30.792 align:center
Herregud, det har vel ikke vært lett?

00:27:31.417 --> 00:27:33.875 align:center
Muse, Northern Star-lekkasjen.

00:27:35.042 --> 00:27:38.750 align:center
Nå virker det som om noen, Gud vet
hvem, har lekket til pressen om sykehuset.

00:27:42.208 --> 00:27:44.292 align:center
Du mener vel ikke at det er meg?

00:27:45.750 --> 00:27:47.958 align:center
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.

00:27:49.042 --> 00:27:50.500 align:center
Vi tar til venstre her.

00:27:53.417 --> 00:27:58.417 align:center
TØMMER OG UTSTYR

00:28:03.958 --> 00:28:05.333 align:center
Er jeg i trøbbel?

00:28:08.042 --> 00:28:09.167 align:center
Straks tilbake.

00:28:10.250 --> 00:28:14.167 align:center
Kanskje jeg blir med inn og kjøper
tørket kjøtt eller hjelper deg, eller noe.

00:28:15.000 --> 00:28:17.375 align:center
Snilt av deg, Daniel.
Men jeg tar meg av det.

00:28:18.542 --> 00:28:19.625 align:center
Bare vent her.

00:29:43.542 --> 00:29:44.917 align:center
Lenge siden sist, kompis.

00:29:45.917 --> 00:29:47.542 align:center
Ser bra ut, Wes.

00:29:48.292 --> 00:29:50.750 align:center
Fy faen.
Du har kommet deg fram, ikke sant?

00:29:51.083 --> 00:29:52.292 align:center
Lever ut drømmen.

00:29:53.208 --> 00:29:55.500 align:center
Du har visst et åpent oppdrag til meg.

00:29:56.292 --> 00:29:57.792 align:center
Vi ber deg om…

00:29:58.333 --> 00:29:59.500 align:center
kreativitet.

00:30:05.083 --> 00:30:07.167 align:center
Du har kommet til rett sted, ikke sant?

00:30:10.667 --> 00:30:11.667 align:center
Signer her.

00:30:17.583 --> 00:30:18.750 align:center
Trenger du noe?

00:30:21.458 --> 00:30:22.708 align:center
Hva skal du gjøre nå?

00:30:24.625 --> 00:30:25.958 align:center
Hva jeg skal gjøre?

00:30:27.875 --> 00:30:29.375 align:center
Vente på at de finner meg.

00:30:33.375 --> 00:30:35.000 align:center
Godt å treffe deg, Fembot.

00:30:41.833 --> 00:30:43.875 align:center
Kjenner du igjen dette stedet, drittsekk?

00:30:44.583 --> 00:30:45.583 align:center
Faen.

00:30:52.667 --> 00:30:55.042 align:center
Vi er nok trygge her inntil videre.

00:30:57.042 --> 00:30:58.125 align:center
Trygge?

00:30:58.958 --> 00:31:00.458 align:center
Hva betyr det?

00:31:02.000 --> 00:31:03.958 align:center
Vet du hva som skjer om hun dør?

00:31:04.458 --> 00:31:06.917 align:center
Fisk snur byen på hodet og rister den

00:31:07.750 --> 00:31:09.083 align:center
til han finner oss…

00:31:09.792 --> 00:31:10.917 align:center
og dreper oss.

00:31:11.208 --> 00:31:12.332 align:center
Og meg.

00:31:12.333 --> 00:31:13.749 align:center
- Dreper meg.
- Oss.

00:31:13.750 --> 00:31:14.750 align:center
Jeg var der.

00:31:15.500 --> 00:31:17.458 align:center
Det er mer enn nok for Fisk.

00:31:28.500 --> 00:31:29.542 align:center
Det er åpent.

00:31:34.375 --> 00:31:36.167 align:center
Hva faen gjør du her, Foggy?

00:31:37.875 --> 00:31:39.292 align:center
Jeg vet om noen som kan hjelpe.

00:31:40.333 --> 00:31:41.999 align:center
- En sykepleier.
- Sykepleiere,

00:31:42.000 --> 00:31:43.583 align:center
leger…

00:31:44.417 --> 00:31:45.583 align:center
advokater.

00:31:46.375 --> 00:31:48.875 align:center
Borgervernere, snikmordere.

00:31:49.792 --> 00:31:52.042 align:center
Drepe folk, redde folk.

00:31:54.667 --> 00:31:56.375 align:center
Late som om det utgjør en forskjell.

00:31:58.083 --> 00:31:59.708 align:center
Som om det betyr noe.

00:32:01.458 --> 00:32:02.792 align:center
Jeg ville gi deg disse.

00:32:06.042 --> 00:32:07.042 align:center
Hva faen er dette?

00:32:07.625 --> 00:32:10.667 align:center
Jeg håpet du ville ta dem,
og, jeg vet ikke…

00:32:12.125 --> 00:32:13.207 align:center
dra herfra.

00:32:13.208 --> 00:32:14.875 align:center
Jeg vet ikke hvor, men…

00:32:15.417 --> 00:32:16.957 align:center
Vent. Så du…

00:32:16.958 --> 00:32:18.667 align:center
- Gir du meg penger?
- Nei.

00:32:19.542 --> 00:32:21.708 align:center
Ray, jeg har alt gitt deg dem.

00:32:22.375 --> 00:32:25.375 align:center
Jeg vil at du skal begynne
på nytt med dem.

00:32:25.875 --> 00:32:27.583 align:center
Du har en ny sjanse.

00:32:28.042 --> 00:32:30.333 align:center
Det handler ikke om dem, men om deg.

00:32:32.250 --> 00:32:33.250 align:center
Om meg.

00:32:35.375 --> 00:32:36.500 align:center
Bare folk…

00:32:39.333 --> 00:32:40.333 align:center
og, kompis…

00:32:41.875 --> 00:32:44.125 align:center
vi er hvem vi er.

00:32:47.917 --> 00:32:49.208 align:center
Du vet de kveldene…

00:32:50.042 --> 00:32:51.042 align:center
vi pleide å…

00:32:52.417 --> 00:32:53.875 align:center
sove i stua.

00:32:56.417 --> 00:32:57.749 align:center
Du og Connor

00:32:57.750 --> 00:33:00.707 align:center
med soveposer og…

00:33:00.708 --> 00:33:03.208 align:center
lommelykter.

00:33:05.792 --> 00:33:08.250 align:center
Jeg hadde aldri en slik venn.

00:33:09.917 --> 00:33:10.917 align:center
Jeg vet det.

00:33:14.292 --> 00:33:15.958 align:center
Alle gjør det samme her.

00:33:17.750 --> 00:33:20.625 align:center
Utagerer, klorer opp en slags kløe.

00:33:22.000 --> 00:33:23.292 align:center
Men det verste…

00:33:25.042 --> 00:33:26.833 align:center
er når du tror du har slått det.

00:33:27.958 --> 00:33:29.042 align:center
Du tror:

00:33:30.208 --> 00:33:31.542 align:center
"Jeg løp fra ham."

00:33:34.500 --> 00:33:36.458 align:center
Så runder du hjørnet, bang…

00:33:38.750 --> 00:33:39.833 align:center
der er det…

00:33:41.583 --> 00:33:43.292 align:center
stirrer deg rett i ansiktet.

00:33:45.792 --> 00:33:47.375 align:center
Men det er verre denne gangen.

00:33:50.375 --> 00:33:51.417 align:center
Og du vet…

00:33:54.667 --> 00:33:56.458 align:center
det var uunngåelig.

00:33:57.333 --> 00:33:58.792 align:center
Kan du gjøre meg en tjeneste?

00:33:59.417 --> 00:34:01.375 align:center
Be broren min bli der han er.

00:34:02.833 --> 00:34:05.542 align:center
Si at jeg ba deg si det,

00:34:06.083 --> 00:34:08.125 align:center
at det ikke fins noe for ham her.

00:34:11.083 --> 00:34:12.167 align:center
Han har deg.

00:34:19.250 --> 00:34:21.250 align:center
Du må dra. Kom deg vekk.

00:34:25.667 --> 00:34:27.167 align:center
Du unnslipper det ikke.

00:34:33.875 --> 00:34:35.417 align:center
Beklager at jeg avbryter.

00:34:35.792 --> 00:34:38.167 align:center
Denne kirken vil alltid gi ly

00:34:38.833 --> 00:34:40.125 align:center
til dere begge, men…

00:34:41.625 --> 00:34:43.000 align:center
de vet nok at dere er her.

00:34:50.000 --> 00:34:52.749 align:center
- God kveld, betjenter. Kan jeg hjelpe?
- Hallo, fader.

00:34:52.750 --> 00:34:55.666 align:center
Har du sett noen borgervernere i kveld?

00:34:55.667 --> 00:34:59.000 align:center
Jeg har bedt i hele ettermiddag, betjent.
Jeg har nok ikke det.

00:35:07.917 --> 00:35:10.208 align:center
Vi må sjekke stedet. Ordre fra ordføreren.

00:35:12.458 --> 00:35:13.458 align:center
Bare…

00:35:14.500 --> 00:35:15.583 align:center
dra.

00:35:16.750 --> 00:35:18.042 align:center
Ikke vær idiot.

00:35:18.708 --> 00:35:19.833 align:center
Forlat meg.

00:35:20.750 --> 00:35:23.249 align:center
Beklager, våpen er ikke tillatt
i Guds hus.

00:35:23.250 --> 00:35:24.625 align:center
Nye regler.

00:35:25.500 --> 00:35:27.250 align:center
Kom inn, gutter. Gjennomsøk!

00:35:28.583 --> 00:35:29.917 align:center
Jeg drepte vennen din…

00:35:30.292 --> 00:35:31.292 align:center
Foggy.

00:35:31.750 --> 00:35:33.125 align:center
Uten å nøle.

00:35:33.625 --> 00:35:35.167 align:center
Slik er jeg.

00:35:40.708 --> 00:35:42.125 align:center
Bare la meg dø.

00:35:44.292 --> 00:35:45.292 align:center
Jeg…

00:35:48.000 --> 00:35:49.499 align:center
Jeg kan ikke redde oss begge.

00:35:49.500 --> 00:35:50.792 align:center
Beklager. Jeg prøvde.

00:35:56.375 --> 00:35:58.125 align:center
Kom igjen!

00:36:00.625 --> 00:36:01.625 align:center
Kom igjen.

00:36:04.333 --> 00:36:05.958 align:center
Tenk deg overraskelsen min…

00:36:07.167 --> 00:36:10.082 align:center
da jeg kom tilbake til kontoret
og fant den tomme boka.

00:36:10.083 --> 00:36:11.291 align:center
Hvordan visste du det?

00:36:11.292 --> 00:36:14.207 align:center
Tilbringer du nok tid
på samme kontor med samme person,

00:36:14.208 --> 00:36:16.000 align:center
pleier du å vite hva han tenker.

00:36:22.125 --> 00:36:23.125 align:center
Jeg er lei for det.

00:36:25.292 --> 00:36:26.458 align:center
Jeg betaler dem tilbake.

00:36:30.083 --> 00:36:31.625 align:center
Femboten Foggy.

00:36:32.958 --> 00:36:35.499 align:center
Og jeg tenkte at Murdock og Nelson-fondet

00:36:35.500 --> 00:36:37.208 align:center
skulle handle om framtida.

00:36:38.375 --> 00:36:39.708 align:center
Det gjør det.

00:36:41.792 --> 00:36:43.167 align:center
Men ikke bare vår.

00:36:47.958 --> 00:36:48.958 align:center
Hvor skal vi?

00:36:50.042 --> 00:36:51.832 align:center
- Josie's.
- Åpenbart.

00:36:51.833 --> 00:36:52.958 align:center
Hva feirer vi?

00:36:55.417 --> 00:36:56.417 align:center
Nåde.

00:37:15.208 --> 00:37:16.208 align:center
Faen.

00:37:18.792 --> 00:37:19.792 align:center
Hvor ble det av ham?

00:37:38.917 --> 00:37:40.667 align:center
Du trenger ikke gjøre dette.

00:37:43.667 --> 00:37:45.749 align:center
Jeg vet ikke hva jeg gjorde. Men hva enn

00:37:45.750 --> 00:37:48.000 align:center
var det nok dumt,
og jeg fortjener det nok.

00:37:49.083 --> 00:37:50.708 align:center
Men jeg kan bare dra.

00:37:51.500 --> 00:37:53.332 align:center
Bare forsvinne, for faen,

00:37:53.333 --> 00:37:56.625 align:center
og du ville ikke høre noe fra meg.
Ikke et pip, ikke en tweet.

00:37:58.583 --> 00:38:01.542 align:center
Jeg blir som Casper. Som et spøkelse.

00:38:07.958 --> 00:38:09.458 align:center
Jeg lekket det ikke.

00:38:10.250 --> 00:38:11.250 align:center
Det var ikke meg.

00:38:14.583 --> 00:38:15.583 align:center
Jeg lover.

00:38:17.875 --> 00:38:19.333 align:center
Kom deg ut av bilen, Daniel.

00:38:30.500 --> 00:38:31.500 align:center
Leveranse.

00:38:49.583 --> 00:38:50.833 align:center
Jeg liker deg.

00:38:52.292 --> 00:38:53.417 align:center
Det gjør jeg virkelig.

00:38:54.500 --> 00:38:56.625 align:center
Men arbeidsgiveren vår kan forandre liv.

00:38:58.375 --> 00:38:59.625 align:center
Har forandret livet ditt.

00:39:01.125 --> 00:39:02.625 align:center
Alt han ber om til gjengjeld…

00:39:03.708 --> 00:39:04.708 align:center
er lojalitet.

00:39:06.042 --> 00:39:07.125 align:center
Utøylet,

00:39:07.833 --> 00:39:09.125 align:center
ubestridt…

00:39:10.000 --> 00:39:11.667 align:center
- lojalitet.
- Jeg har vært lojal.

00:39:12.375 --> 00:39:13.917 align:center
Jeg har forblitt lojal, Buck.

00:39:15.625 --> 00:39:16.833 align:center
Jeg gjør hva som helst.

00:39:18.083 --> 00:39:20.999 align:center
Jeg har sagt det før.
Jeg gjør alt som må til.

00:39:21.000 --> 00:39:22.083 align:center
Vær så snill.

00:39:23.958 --> 00:39:25.000 align:center
Gjør et valg.

00:39:32.292 --> 00:39:33.292 align:center
Sag…

00:39:33.958 --> 00:39:34.958 align:center
eller spade.

00:39:56.708 --> 00:39:57.875 align:center
Jeg tenkte.

00:39:59.125 --> 00:40:00.125 align:center
Kanskje…

00:40:00.833 --> 00:40:02.708 align:center
i stedet for Murdock og Nelson

00:40:03.167 --> 00:40:05.792 align:center
er det kanskje Nelson og Murdock.

00:40:06.958 --> 00:40:08.374 align:center
- Jeg liker det.
- Ja?

00:40:08.375 --> 00:40:11.082 align:center
- Du stiger i gradene.
- Elsker det.

00:40:11.083 --> 00:40:12.333 align:center
Jeg stiger i gradene.

00:40:12.833 --> 00:40:15.624 align:center
Jeg tror du spanderer de neste 50 rundene.

00:40:15.625 --> 00:40:17.499 align:center
Jeg er ikke så sikker. Det høres…

00:40:17.500 --> 00:40:19.708 align:center
- Førtini. Enig.
- Førtisju.

00:40:42.208 --> 00:40:43.208 align:center
Hjelper du meg?

00:41:07.000 --> 00:41:08.000 align:center
Vanessa.

00:41:08.625 --> 00:41:09.749 align:center
Du er her.

00:41:09.750 --> 00:41:11.333 align:center
Ja.

00:41:12.708 --> 00:41:14.333 align:center
Jeg er her.

00:41:15.333 --> 00:41:16.958 align:center
Det er godt å se deg.

00:41:18.083 --> 00:41:20.333 align:center
Hvorfor oppfører du deg så rart?

00:41:21.000 --> 00:41:22.000 align:center
Jeg…

00:41:22.458 --> 00:41:23.458 align:center
Jeg trodde ikke…

00:41:24.583 --> 00:41:25.667 align:center
Jeg trodde ikke at…

00:41:26.292 --> 00:41:28.375 align:center
Du trodde ikke hva?

00:41:32.792 --> 00:41:33.792 align:center
Jeg bare…

00:41:34.167 --> 00:41:35.167 align:center
Jeg var ikke…

00:41:39.250 --> 00:41:41.292 align:center
Jeg visste ikke om jeg ville se deg igjen.

00:41:43.542 --> 00:41:45.624 align:center
Det er absurd. Jeg er her.

00:41:45.625 --> 00:41:47.333 align:center
Ja, selvsagt.

00:41:47.625 --> 00:41:49.333 align:center
Ja, du er her.

00:41:54.167 --> 00:41:56.332 align:center
Kan jeg gjøre noe for deg?

00:41:56.333 --> 00:41:58.791 align:center
Er du tørst? Vil du ha noe å drikke?

00:41:58.792 --> 00:42:00.666 align:center
Vann eller…

00:42:00.667 --> 00:42:03.207 align:center
Er du sulten?
Jeg kan skaffe deg noe å spise.

00:42:03.208 --> 00:42:05.749 align:center
Hva som helst. Jeg kan skaffe hva du vil.

00:42:05.750 --> 00:42:06.832 align:center
Ja.

00:42:06.833 --> 00:42:09.250 align:center
Jeg vil ha ananasjuice.

00:42:10.083 --> 00:42:11.208 align:center
Med is.

00:42:13.292 --> 00:42:14.875 align:center
Du liker ikke ananas.

00:42:15.375 --> 00:42:16.375 align:center
Gjør jeg ikke?

00:42:16.833 --> 00:42:18.041 align:center
Nei. Leppene dine.

00:42:18.042 --> 00:42:20.208 align:center
Det får dem til å krible, tror jeg.

00:42:25.167 --> 00:42:26.583 align:center
Vi prøver likevel.

00:42:27.250 --> 00:42:28.332 align:center
Skal vi?

00:42:28.333 --> 00:42:29.416 align:center
Ja. Sykepleier?

00:42:29.417 --> 00:42:30.417 align:center
Sykepleier!

00:42:30.542 --> 00:42:31.624 align:center
Er alt i orden?

00:42:31.625 --> 00:42:33.791 align:center
Nei. Jeg mener, hun er våken.

00:42:33.792 --> 00:42:36.582 align:center
Vent. Hun vil ha ananasjuice.

00:42:36.583 --> 00:42:37.916 align:center
Sir, jeg må…

00:42:37.917 --> 00:42:38.917 align:center
Nei!

00:42:39.833 --> 00:42:42.542 align:center
Ananasjuice i et glass, med is.

00:42:43.708 --> 00:42:46.041 align:center
- Wilson.
- Ja?

00:42:46.042 --> 00:42:48.124 align:center
Hvorfor skremte du den stakkars jenta?

00:42:48.125 --> 00:42:49.207 align:center
Nei.

00:42:49.208 --> 00:42:51.875 align:center
- Du fikk henne omtrent til å gråte.
- Nei, jeg…

00:42:52.875 --> 00:42:55.292 align:center
Jeg er bare overveldet, kjære.

00:42:57.000 --> 00:42:58.166 align:center
Vær så snill.

00:42:58.167 --> 00:42:59.667 align:center
Jeg har aldri sett deg slik.

00:43:00.625 --> 00:43:01.958 align:center
Jeg tenkte at…

00:43:04.333 --> 00:43:06.749 align:center
Jeg er glad du er hos meg igjen.

00:43:06.750 --> 00:43:07.750 align:center
Det er alt.

00:43:08.708 --> 00:43:09.791 align:center
Men…

00:43:09.792 --> 00:43:11.542 align:center
hvorfor trodde du jeg hadde dratt?

00:43:12.000 --> 00:43:13.000 align:center
Jeg vet ikke.

00:43:14.333 --> 00:43:15.333 align:center
Jeg…

00:43:17.083 --> 00:43:18.917 align:center
Jeg har savnet deg slik.

00:43:19.375 --> 00:43:21.457 align:center
Det er alt. Jeg har savnet deg så mye.

00:43:21.458 --> 00:43:22.916 align:center
Jeg har savnet deg også.

00:43:22.917 --> 00:43:25.917 align:center
- Ja?
- Jeg er så glad for å være hos deg.

00:43:30.042 --> 00:43:31.042 align:center
Ja, vennen.

00:43:43.875 --> 00:43:45.917 align:center
Trenger du noe annet, kjære?

00:43:46.917 --> 00:43:47.917 align:center
Nei.

00:43:49.417 --> 00:43:50.750 align:center
Det var guddommelig.

00:43:51.417 --> 00:43:52.417 align:center
Bra.

00:43:55.667 --> 00:43:56.667 align:center
Wilson.

00:43:57.250 --> 00:43:58.582 align:center
Ja, elskede.

00:43:58.583 --> 00:44:00.167 align:center
Kan du fortelle en historie?

00:44:02.250 --> 00:44:03.375 align:center
En historie?

00:44:05.042 --> 00:44:06.374 align:center
Ja.

00:44:06.375 --> 00:44:08.583 align:center
En historie, takk.

00:44:10.042 --> 00:44:12.292 align:center
Hva slags historie?

00:44:13.292 --> 00:44:15.083 align:center
Fortell om hvordan vi møttes.

00:44:26.250 --> 00:44:28.958 align:center
Jeg har ordnet en mer privat visning, men…

00:44:29.833 --> 00:44:30.833 align:center
her er det.

00:44:31.250 --> 00:44:32.417 align:center
Dette er galleriet.

00:44:36.167 --> 00:44:39.624 align:center
Jeg må ha visst at du ville gå

00:44:39.625 --> 00:44:42.000 align:center
gjennom de dørene og forandre alt.

00:44:43.333 --> 00:44:45.125 align:center
Antakelig flaks den dagen.

00:44:46.375 --> 00:44:47.375 align:center
Nei.

00:44:48.167 --> 00:44:49.167 align:center
Ikke flaks.

00:44:50.625 --> 00:44:51.750 align:center
Slett ikke.

00:44:53.542 --> 00:44:55.792 align:center
Det var meningen.

00:44:59.083 --> 00:45:01.208 align:center
Du betalte altfor mye.

00:45:05.292 --> 00:45:06.541 align:center
Jaså?

00:45:06.542 --> 00:45:09.124 align:center
Tre ganger offisiell pris.

00:45:09.125 --> 00:45:10.666 align:center
Jeg hadde betalt hva enn.

00:45:10.667 --> 00:45:12.792 align:center
Den dagen var…

00:45:13.500 --> 00:45:15.125 align:center
Århundrets avtale.

00:45:16.000 --> 00:45:17.000 align:center
Wilson.

00:45:19.583 --> 00:45:20.667 align:center
Ja, elskede?

00:45:23.125 --> 00:45:24.833 align:center
Kan du fortelle en historie?

00:45:25.167 --> 00:45:26.167 align:center
Vær så snill?

00:45:27.875 --> 00:45:29.542 align:center
Kan du fortelle en historie?

00:45:31.333 --> 00:45:33.375 align:center
Kan du fortelle…

00:45:34.417 --> 00:45:35.625 align:center
om hvordan…

00:45:36.833 --> 00:45:37.917 align:center
vi…

00:45:44.083 --> 00:45:45.083 align:center
Ja.

00:45:47.833 --> 00:45:48.833 align:center
Vanessa.

00:45:50.333 --> 00:45:51.375 align:center
Vanessa.

00:45:52.458 --> 00:45:54.957 align:center
Vanessa!

00:45:54.958 --> 00:45:56.333 align:center
Hjelp meg nå!

00:46:55.667 --> 00:46:56.917 align:center
Hallo.

00:49:49.750 --> 00:49:51.750 align:center
Oversatt av: Jon Sæterbø

