WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:05.042 align:center
Regardez et écoutez le podcast officiel
sur Disney +.

00:00:07.208 --> 00:00:10.000 align:center
Ça suffit !
Des fuites à Red Hook, à la mairie.

00:00:10.667 --> 00:00:12.000 align:center
Il faut les identifier,

00:00:12.917 --> 00:00:13.792 align:center
les colmater !

00:00:14.667 --> 00:00:16.874 align:center
PRÉCÉDEMMENT

00:00:16.875 --> 00:00:19.917 align:center
La personne qui ridiculise le maire
doit être punie.

00:00:20.083 --> 00:00:22.583 align:center
Trouvez-les responsables
et livrez-les-moi.

00:00:22.833 --> 00:00:24.958 align:center
C'est mon indic.
Mais il le sait pas.

00:00:25.125 --> 00:00:27.625 align:center
Si tu balances des infos, arrête.

00:00:27.792 --> 00:00:28.833 align:center
On risque gros.

00:00:29.417 --> 00:00:32.000 align:center
Vanessa a tué Foggy
sans être inquiétée.

00:00:32.417 --> 00:00:33.958 align:center
Une ligne a été franchie.

00:00:35.583 --> 00:00:38.000 align:center
Après la mort de Foggy,
j'étais perdu.

00:00:38.167 --> 00:00:39.208 align:center
Ce que j'ai fait,

00:00:39.458 --> 00:00:41.250 align:center
ce que cette femme m'a fait faire.

00:00:41.542 --> 00:00:43.208 align:center
Je devais retrouver la raison.

00:00:43.750 --> 00:00:44.833 align:center
Une bonne action,

00:00:46.208 --> 00:00:47.750 align:center
et on sera quittes.

00:00:53.625 --> 00:00:54.750 align:center
Wilson.

00:00:56.875 --> 00:00:58.042 align:center
Vanessa !

00:03:08.958 --> 00:03:11.000 align:center
Donnez-moi la tension et le pouls.

00:03:11.167 --> 00:03:12.250 align:center
Vous faites quoi ?

00:03:13.000 --> 00:03:15.083 align:center
Monsieur, il ne faut pas rester là.

00:03:15.250 --> 00:03:17.500 align:center
Vanessa.
Qu'est-ce qui se passe ?

00:03:26.667 --> 00:03:29.208 align:center
M. le maire,
je comprends votre inquiétude.

00:03:29.375 --> 00:03:32.125 align:center
Nous vous en dirons plus
dès que possible.

00:03:32.292 --> 00:03:33.875 align:center
- Je vous le confie ?
- Oui.

00:03:35.542 --> 00:03:37.125 align:center
Monsieur, s'il vous plaît.

00:03:37.333 --> 00:03:38.708 align:center
Laissez-les travailler.

00:03:56.000 --> 00:03:57.708 align:center
On communique pas là-dessus.

00:03:57.875 --> 00:03:59.875 align:center
Je dois le dire en quelle langue ?

00:04:05.833 --> 00:04:07.042 align:center
Si vous les avez…

00:04:09.583 --> 00:04:10.667 align:center
gardez-les en vie.

00:04:11.167 --> 00:04:12.750 align:center
On les a pas, monsieur.

00:04:12.917 --> 00:04:13.917 align:center
Pas encore.

00:04:14.958 --> 00:04:16.958 align:center
Je suis sûr qu'ils iront pas loin.

00:04:17.542 --> 00:04:19.875 align:center
Je tiens à les trouver autant que vous.

00:04:20.042 --> 00:04:21.042 align:center
Non.

00:04:22.708 --> 00:04:23.708 align:center
C'est faux.

00:04:24.583 --> 00:04:25.667 align:center
C'est impossible.

00:04:27.125 --> 00:04:29.083 align:center
Vous avez carte blanche.

00:04:29.667 --> 00:04:30.667 align:center
Bien, monsieur.

00:04:32.333 --> 00:04:33.667 align:center
Agent Powell…

00:04:35.250 --> 00:04:36.167 align:center
Vivants.

00:05:07.167 --> 00:05:08.458 align:center
Vous avez des torchons ?

00:05:10.917 --> 00:05:13.167 align:center
- Vite !
- Oui, on est avec vous.

00:05:14.708 --> 00:05:16.208 align:center
T'es pas obligé de faire ça.

00:05:16.375 --> 00:05:18.000 align:center
On est quittes.
Tu le sais.

00:05:18.208 --> 00:05:19.083 align:center
Tais-toi.

00:05:20.667 --> 00:05:22.583 align:center
Allez-y, enfoncez la porte.

00:05:23.125 --> 00:05:25.417 align:center
- Il y a un chauffe-eau ?
- Là-bas.

00:05:26.458 --> 00:05:28.458 align:center
- Allez.
- Laisse-moi ici.

00:05:28.958 --> 00:05:30.125 align:center
Ça m'est égal.

00:05:30.292 --> 00:05:31.417 align:center
Pas à moi.

00:05:33.542 --> 00:05:34.708 align:center
Oui.

00:05:34.875 --> 00:05:36.292 align:center
On répond pas là-dessus.

00:05:37.583 --> 00:05:39.917 align:center
Je sais pas
quand on fera un communiqué.

00:05:41.958 --> 00:05:43.167 align:center
Si elle est morte ?

00:05:44.042 --> 00:05:46.417 align:center
C'est quoi, cette question tordue ?

00:05:52.250 --> 00:05:54.625 align:center
Je t'attends près des distributeurs.

00:06:03.125 --> 00:06:04.375 align:center
Comment tu m'as trouvé ?

00:06:04.542 --> 00:06:05.292 align:center
T'es sérieux ?

00:06:05.458 --> 00:06:07.000 align:center
Il y a pas mille hôpitaux.

00:06:07.167 --> 00:06:08.167 align:center
T'as pas à être là.

00:06:09.208 --> 00:06:11.167 align:center
Légalement, rien ne m'en empêche.

00:06:11.750 --> 00:06:14.250 align:center
Réfléchis.
On doit pas savoir où elle est…

00:06:14.958 --> 00:06:17.333 align:center
Le maire est pas bien.
Faut partir.

00:06:18.583 --> 00:06:20.833 align:center
Je comprends, j'y vais.
Mais dis-moi…

00:06:22.292 --> 00:06:23.542 align:center
Elle est en vie ?

00:06:24.542 --> 00:06:27.125 align:center
C'est viral sur les réseaux,
t'as pas idée.

00:06:27.292 --> 00:06:28.208 align:center
C'est la folie.

00:06:28.708 --> 00:06:31.000 align:center
Je veux pas raconter n'importe quoi.

00:06:33.708 --> 00:06:35.708 align:center
J'y crois pas qu'on fasse ça.

00:06:41.708 --> 00:06:43.542 align:center
Je suis désolée.

00:06:45.125 --> 00:06:48.125 align:center
J'aurais pas dû venir.
On oublie tout ça, d'accord ?

00:06:58.292 --> 00:07:00.125 align:center
Elle est dans un état critique.

00:07:02.375 --> 00:07:04.292 align:center
Ils ont de la chance de t'avoir.

00:07:16.792 --> 00:07:17.792 align:center
M. Fisk.

00:07:24.917 --> 00:07:26.000 align:center
Arash Merati.

00:07:26.833 --> 00:07:27.917 align:center
Enchanté.

00:07:28.083 --> 00:07:29.375 align:center
Dr Merati.

00:07:30.167 --> 00:07:33.458 align:center
Sachez que je ferai tout
pour sauver votre épouse.

00:07:34.542 --> 00:07:36.583 align:center
J'ai consulté son dossier médical.

00:07:37.292 --> 00:07:39.958 align:center
Vous savez
qu'elle est dans un état très grave.

00:07:41.625 --> 00:07:43.000 align:center
On me dit que…

00:07:43.792 --> 00:07:45.542 align:center
vous êtes le meilleur.

00:07:46.333 --> 00:07:49.458 align:center
Rien n'est sûr
à la frontière entre l'esprit et l'âme.

00:07:50.042 --> 00:07:53.000 align:center
Mais je ferai tout
ce qui est en mon pouvoir.

00:07:53.167 --> 00:07:54.208 align:center
Merci.

00:08:06.250 --> 00:08:10.958 align:center
Je vais découvrir les joies du portable
qui passe pas dans le Vermont.

00:08:30.417 --> 00:08:34.667 align:center
Je peux te demander pourquoi
tu n'exposes pas cette toile ce soir ?

00:08:34.833 --> 00:08:37.250 align:center
Ça me semble évident,

00:08:37.417 --> 00:08:39.583 align:center
mais si tu n'es pas d'accord,
dis-moi…

00:08:39.792 --> 00:08:41.333 align:center
pourquoi je l'exposerais ?

00:08:43.292 --> 00:08:44.375 align:center
Je ne sais pas.

00:08:44.542 --> 00:08:46.375 align:center
Elle a quelque chose.

00:08:49.583 --> 00:08:51.000 align:center
Tu as bien compris

00:08:51.167 --> 00:08:52.792 align:center
ce qui nous fait vivre ?

00:08:52.958 --> 00:08:56.708 align:center
Ce qui te paie
ces jolies chaussures grises.

00:08:59.292 --> 00:09:00.667 align:center
Je peux te dire

00:09:03.458 --> 00:09:07.333 align:center
que si la bonne personne
entre à la galerie

00:09:08.292 --> 00:09:09.958 align:center
et voit cette toile…

00:09:11.417 --> 00:09:13.625 align:center
qu'elle y voit le reflet implacable

00:09:13.792 --> 00:09:18.000 align:center
et pitoyable de sa propre vacuité
comme si elle était devant un miroir,

00:09:18.917 --> 00:09:20.292 align:center
je peux te garantir

00:09:20.458 --> 00:09:22.917 align:center
que tu ajouteras deux zéros
à son prix

00:09:23.667 --> 00:09:27.625 align:center
et qu'on la vendra
avant toutes les autres toiles exposées.

00:09:29.500 --> 00:09:31.208 align:center
La toile reste où elle est.

00:09:33.250 --> 00:09:34.625 align:center
C'est toi qui décides.

00:09:45.667 --> 00:09:46.875 align:center
Je pisse le sang.

00:09:47.042 --> 00:09:50.375 align:center
- Et je m'y connais.
- Ton avis m'intéresse pas.

00:09:51.708 --> 00:09:52.958 align:center
J'ai mérité tout ça,

00:09:54.000 --> 00:09:56.375 align:center
et même bien plus.
Ça me va.

00:10:03.917 --> 00:10:05.583 align:center
Tu crois qu'elle est morte ?

00:10:07.208 --> 00:10:08.208 align:center
Je sais pas.

00:10:09.792 --> 00:10:10.792 align:center
Allez.

00:10:12.083 --> 00:10:14.167 align:center
Si elle est morte, on est quittes.

00:10:15.750 --> 00:10:17.667 align:center
Ton ami, la femme de Fisk.

00:10:18.750 --> 00:10:21.292 align:center
Les compteurs sont à zéro.

00:10:22.333 --> 00:10:24.750 align:center
- Je suis prêt pour le Jugement.
- Parfait.

00:10:25.917 --> 00:10:27.167 align:center
Tu m'écoutes pas.

00:10:29.250 --> 00:10:32.500 align:center
Le soir où tu m'as balancé du toit,
j'aurais dû mourir.

00:10:33.000 --> 00:10:35.208 align:center
Quatre étages,
personne ne survit à ça.

00:10:35.917 --> 00:10:36.917 align:center
Et pourtant…

00:10:37.750 --> 00:10:39.708 align:center
C'est peut-être le grand dessein.

00:10:41.208 --> 00:10:42.458 align:center
Tu commences à piger.

00:10:43.417 --> 00:10:44.625 align:center
Non, je pige pas.

00:10:46.000 --> 00:10:48.083 align:center
Si elle est morte. Vanessa.

00:10:49.208 --> 00:10:50.250 align:center
C'est un meurtre.

00:10:50.417 --> 00:10:51.917 align:center
Vanessa, Foggy.

00:10:58.458 --> 00:10:59.708 align:center
Prononce pas son nom.

00:11:01.792 --> 00:11:04.417 align:center
Je t'interdis de dire son nom.
T'as compris ?

00:11:07.958 --> 00:11:10.417 align:center
Dis-moi que t'as compris.
Dis pas son nom.

00:11:13.625 --> 00:11:16.125 align:center
Même les meilleurs
ont des dossiers pourris.

00:11:16.292 --> 00:11:19.333 align:center
C'est pas ce soir
qu'on paiera notre ardoise à Josie.

00:11:20.000 --> 00:11:21.500 align:center
Elle comprendra.

00:11:21.667 --> 00:11:25.208 align:center
Lionel McCoy, 29 ans,
possession de stupéfiants divers.

00:11:25.375 --> 00:11:27.083 align:center
Je t'en cite quelques-uns :

00:11:27.250 --> 00:11:29.292 align:center
oxycodone, méthoxetamine, roxicodone.

00:11:29.458 --> 00:11:30.958 align:center
C'est pas tout.
Le Xoxy.

00:11:31.167 --> 00:11:33.167 align:center
C'est une pharmacie ambulante.

00:11:33.333 --> 00:11:36.125 align:center
Port d'arme illégal,
usurpation d'identité,

00:11:36.292 --> 00:11:38.583 align:center
tentative de trafic, entrave à la justice.

00:11:39.583 --> 00:11:41.792 align:center
Bla bla bla, je passe les détails.

00:11:41.958 --> 00:11:43.500 align:center
Le gars risque entre…

00:11:43.667 --> 00:11:45.583 align:center
Attends.
Laisse-moi deviner.

00:11:46.208 --> 00:11:47.917 align:center
Je dirais entre 12 et 15 ans.

00:11:49.250 --> 00:11:51.792 align:center
Désolé, M. Murdock.
La réponse est 10 à 12 ans.

00:11:51.958 --> 00:11:54.750 align:center
- J'étais pas loin.
- Merci d'avoir joué.

00:11:54.917 --> 00:11:58.042 align:center
Nous espérons
que votre séjour en prison sera agréable.

00:11:59.167 --> 00:12:02.250 align:center
On demande 8 ans,
et il fait 5 ans s'il se tient bien.

00:12:02.958 --> 00:12:06.750 align:center
Levine veut qu'il plaide coupable
donc on fait pas les difficiles.

00:12:06.917 --> 00:12:10.750 align:center
- On doit éviter le procès à tout prix.
- Compris.

00:12:10.917 --> 00:12:11.875 align:center
Après vous, Maître.

00:12:12.042 --> 00:12:13.667 align:center
Merci, cher Maître.

00:12:18.667 --> 00:12:20.667 align:center
Bonjour.
Je m'appelle Matthew Murdock.

00:12:20.833 --> 00:12:22.708 align:center
- Mon associé…
- Foggy la Rouquine ?

00:12:25.083 --> 00:12:26.083 align:center
Ray ?

00:12:27.125 --> 00:12:28.167 align:center
Tu le connais ?

00:12:28.333 --> 00:12:30.542 align:center
Le Très-Haut a un humour très spécial.

00:12:33.833 --> 00:12:35.875 align:center
On a grandi dans le même immeuble.

00:12:36.708 --> 00:12:38.000 align:center
Tu t'appelais pas Ray ?

00:12:38.167 --> 00:12:40.792 align:center
Lionel,
ça la foutait mal dans le quartier.

00:12:41.458 --> 00:12:43.792 align:center
La Rouquine nettoyait mes pompes.

00:12:44.833 --> 00:12:45.583 align:center
Pas vrai ?

00:12:45.750 --> 00:12:47.375 align:center
Merci d'éviter les surnoms.

00:12:48.292 --> 00:12:50.042 align:center
Il est aveugle, lui ?

00:12:50.208 --> 00:12:52.083 align:center
Comment va Connor ?

00:12:52.250 --> 00:12:54.083 align:center
Il s'est barré il y a un an.

00:12:54.750 --> 00:12:55.958 align:center
Il vit à Oneonta.

00:12:56.625 --> 00:12:58.792 align:center
Je crois qu'il répare des toits.

00:12:58.958 --> 00:13:01.500 align:center
Un truc comme ça.
Ou des gouttières.

00:13:01.667 --> 00:13:03.375 align:center
Il a mis une meuf en cloque.

00:13:04.500 --> 00:13:06.292 align:center
Bien, on pourrait peut-être…

00:13:06.792 --> 00:13:08.083 align:center
Oui, je vous en prie.

00:13:09.417 --> 00:13:12.500 align:center
On était tout le temps ensemble.

00:13:12.667 --> 00:13:14.417 align:center
Son frère et moi, je veux dire.

00:13:14.583 --> 00:13:15.708 align:center
On était amis.

00:13:15.875 --> 00:13:17.458 align:center
Le susmentionné Connor.

00:13:18.708 --> 00:13:21.417 align:center
La liste de vos infractions
est interminable.

00:13:21.583 --> 00:13:22.583 align:center
C'est du pipeau.

00:13:22.708 --> 00:13:26.458 align:center
Notre cabinet accepte de vous défendre,
et Maître Nelson et moi…

00:13:27.958 --> 00:13:28.958 align:center
Maître Nelson ?

00:13:29.833 --> 00:13:31.792 align:center
- Il parle de toi ?
- Foggy.

00:13:32.625 --> 00:13:35.125 align:center
Tu expliques notre stratégie à ton ami ?

00:13:35.875 --> 00:13:37.292 align:center
Vas-y, Maître Nelson.

00:13:38.167 --> 00:13:38.917 align:center
Balance.

00:13:40.208 --> 00:13:41.917 align:center
Eh bien, nous…

00:13:44.500 --> 00:13:46.583 align:center
Vu les charges qui pèsent contre toi,

00:13:46.750 --> 00:13:49.542 align:center
nous te suggérons de plaider coupable.

00:13:51.167 --> 00:13:53.458 align:center
On demandera une réduction de peine.

00:13:53.583 --> 00:13:55.792 align:center
Dans le meilleur des cas, tu sors dans…

00:13:56.000 --> 00:13:58.917 align:center
- 5 ou 6 ans.
- Ou 3 ou 4 ans pour bonne conduite.

00:13:59.083 --> 00:14:00.917 align:center
- 5 ou 6 ans ?
- Ou moins si tu…

00:14:01.083 --> 00:14:02.625 align:center
Si je fais quoi ?

00:14:02.792 --> 00:14:04.417 align:center
Si je rencontre Dieu ?

00:14:05.500 --> 00:14:07.625 align:center
Si je lave les chiottes ?
Si je bosse ?

00:14:07.792 --> 00:14:09.750 align:center
Ça s'appelle la réinsertion.

00:14:09.917 --> 00:14:11.167 align:center
Vous pigez pas.

00:14:11.625 --> 00:14:14.000 align:center
Les gars pour qui je bosse
veulent ma peau.

00:14:15.000 --> 00:14:17.750 align:center
C'est bien pour ça que vous êtes là.

00:14:17.917 --> 00:14:20.250 align:center
On vous a dit
"il plaide coupable", non ?

00:14:21.083 --> 00:14:22.083 align:center
Pas de procès.

00:14:24.500 --> 00:14:25.792 align:center
Vous savez pourquoi ?

00:14:26.375 --> 00:14:30.625 align:center
Ils ont au moins dix mecs en taule
qui m'attendent pour me buter.

00:14:30.792 --> 00:14:32.125 align:center
Ça va finir comme ça.

00:14:32.292 --> 00:14:33.208 align:center
C'est ça, le plan.

00:14:33.333 --> 00:14:34.708 align:center
C'est pas 3 ou 4 ans,

00:14:34.875 --> 00:14:37.125 align:center
c'est pas 6 ou 8 ans si je suis sage.

00:14:37.292 --> 00:14:39.542 align:center
C'est 24 heures, Maître.

00:14:40.250 --> 00:14:42.583 align:center
Je suis mort à la seconde où j'arrive.

00:14:43.375 --> 00:14:44.417 align:center
Alors…

00:14:46.250 --> 00:14:47.708 align:center
Je signe que dalle.

00:14:49.167 --> 00:14:51.042 align:center
Je préfère risquer le procès.

00:14:51.208 --> 00:14:53.208 align:center
Attendez, j'ai pas compris.

00:14:54.250 --> 00:14:55.542 align:center
De quoi vous parlez ?

00:14:57.125 --> 00:14:59.458 align:center
Vous savez pas pour qui vous bossez.

00:15:10.625 --> 00:15:11.833 align:center
Ici Wesley.

00:15:14.458 --> 00:15:15.458 align:center
Bien.

00:15:17.250 --> 00:15:18.625 align:center
Je te tiens au courant.

00:15:22.542 --> 00:15:25.083 align:center
On pourrait
avoir un problème avec le Lion.

00:15:29.833 --> 00:15:31.708 align:center
Vous connaissez bien le bitcoin ?

00:15:33.875 --> 00:15:35.917 align:center
Avec l'arrivée des Russes,

00:15:38.250 --> 00:15:40.292 align:center
il va falloir nous diversifier.

00:15:42.333 --> 00:15:44.458 align:center
Dans ce nouveau monde,

00:15:46.833 --> 00:15:50.875 align:center
nous ne pouvons plus penser
comme au siècle dernier.

00:15:52.250 --> 00:15:54.667 align:center
J'ai des contacts
dans la cryptomonnaie,

00:15:54.833 --> 00:15:56.458 align:center
mais si vous permettez,

00:15:56.625 --> 00:15:59.667 align:center
je pense que c'est un marché
un peu trop volatil

00:16:00.250 --> 00:16:01.208 align:center
pour nos besoins.

00:16:02.792 --> 00:16:05.500 align:center
Vous avez peut-être d'autres idées.

00:16:06.750 --> 00:16:08.167 align:center
Maintenant que j'y pense,

00:16:08.333 --> 00:16:11.875 align:center
j'ai une amie qui tient une galerie d'art.

00:16:13.417 --> 00:16:16.333 align:center
Ce qui se fait de mieux.
Une valeur sûre.

00:16:17.542 --> 00:16:19.625 align:center
Ça pourrait être un bon placement.

00:16:21.625 --> 00:16:23.000 align:center
Le monde de l'art.

00:16:23.792 --> 00:16:24.833 align:center
Des prétentieux.

00:16:26.167 --> 00:16:30.000 align:center
Ils se donnent de grands airs
comme si ce qu'ils faisaient

00:16:31.500 --> 00:16:32.583 align:center
avait du sens.

00:16:59.250 --> 00:17:00.208 align:center
Avance.

00:17:00.375 --> 00:17:01.500 align:center
Il faut te soigner.

00:17:03.208 --> 00:17:04.542 align:center
Non.

00:17:05.375 --> 00:17:06.042 align:center
Allez.

00:17:06.208 --> 00:17:07.208 align:center
Arrête.

00:17:07.875 --> 00:17:08.875 align:center
Arrête !

00:17:13.458 --> 00:17:14.542 align:center
Ça sert à rien.

00:17:14.708 --> 00:17:16.042 align:center
Soyons honnêtes.

00:17:16.667 --> 00:17:18.208 align:center
Tu me regretteras pas.

00:17:19.333 --> 00:17:20.333 align:center
Allez, debout.

00:17:21.375 --> 00:17:22.333 align:center
Il faut te soigner.

00:17:24.750 --> 00:17:26.167 align:center
Tu me touches pas.

00:17:26.333 --> 00:17:27.333 align:center
Allez.

00:17:32.542 --> 00:17:34.375 align:center
D'abord, tu essaies de me tuer,

00:17:34.917 --> 00:17:36.792 align:center
et maintenant, tu veux me sauver.

00:17:38.042 --> 00:17:40.000 align:center
C'est toi qui devrais te soigner.

00:17:44.458 --> 00:17:47.375 align:center
J'essaie de te sauver
parce que j'ai voulu te tuer.

00:17:48.750 --> 00:17:50.542 align:center
J'étais aveuglé par la colère.

00:17:52.625 --> 00:17:54.917 align:center
Ce soir, on fait peut-être pénitence.

00:17:57.125 --> 00:17:58.125 align:center
Allez.

00:17:58.833 --> 00:17:59.833 align:center
Debout.

00:18:08.875 --> 00:18:09.833 align:center
C'est Henderson ?

00:18:10.000 --> 00:18:11.000 align:center
Hernandez.

00:18:13.792 --> 00:18:16.167 align:center
Bon, je file avant que ce soit le rush.

00:18:16.333 --> 00:18:17.500 align:center
Tu fais quoi, toi ?

00:18:18.833 --> 00:18:19.750 align:center
La tirelire ?

00:18:19.917 --> 00:18:20.917 align:center
Tu as raison.

00:18:21.958 --> 00:18:23.500 align:center
On en est à combien ?

00:18:24.708 --> 00:18:27.792 align:center
1700 dollars tout rond.
Pour le moment.

00:18:29.250 --> 00:18:30.958 align:center
À ton avis, encore 18 mois

00:18:31.125 --> 00:18:33.250 align:center
et on ouvre
le cabinet Murdock & Nelson ?

00:18:33.417 --> 00:18:35.000 align:center
Bravo, les trouducs.

00:18:35.667 --> 00:18:37.208 align:center
Super boulot avec McCoy.

00:18:37.375 --> 00:18:39.125 align:center
Il fallait juste sa signature.

00:18:39.292 --> 00:18:40.625 align:center
Pas forcément lisible.

00:18:40.792 --> 00:18:42.875 align:center
"Plaide coupable, signe", point barre.

00:18:43.583 --> 00:18:44.917 align:center
- Mais non.
- Jeff…

00:18:45.125 --> 00:18:47.333 align:center
Pardon ?
Tu veux dire "M. Levine" ?

00:18:48.208 --> 00:18:50.000 align:center
Oui, désolé.

00:18:50.333 --> 00:18:51.833 align:center
- M. Levine…
- Attendez.

00:18:52.333 --> 00:18:53.333 align:center
Je m'en fous.

00:18:53.958 --> 00:18:55.750 align:center
Son avocat se débrouillera.

00:18:56.625 --> 00:18:59.208 align:center
Pas de chance,
il veut le dossier complet

00:18:59.500 --> 00:19:01.458 align:center
sur son bureau avant lundi matin.

00:19:02.458 --> 00:19:04.167 align:center
Week-end studieux, les tocards.

00:19:06.333 --> 00:19:07.250 align:center
Bon week-end.

00:19:10.333 --> 00:19:11.833 align:center
Il est pas clair, ce mec.

00:19:12.167 --> 00:19:14.292 align:center
T'as raison.
Il doit kiffer les pieds.

00:19:14.708 --> 00:19:16.333 align:center
C'est un problème, les pieds ?

00:19:16.458 --> 00:19:17.958 align:center
Pas du tout,

00:19:18.125 --> 00:19:21.667 align:center
je vois juste M. Levine
faire des trucs chelous avec les pieds.

00:19:25.042 --> 00:19:26.542 align:center
Pièce C, 2e colonne.

00:19:26.708 --> 00:19:28.208 align:center
2e colonne, pièce C.

00:19:30.000 --> 00:19:31.333 align:center
Pour information,

00:19:31.708 --> 00:19:33.625 align:center
je suis pas fétichiste des pieds.

00:19:33.792 --> 00:19:35.583 align:center
Mais t'es quand même chelou.

00:19:40.917 --> 00:19:41.708 align:center
Quoi ?

00:19:42.250 --> 00:19:43.167 align:center
Le mandat.

00:19:43.333 --> 00:19:47.000 align:center
L'adresse notée
le jour de la perquisition est fausse.

00:19:47.542 --> 00:19:50.958 align:center
Ils ont écrit : 536 West 49th Street,
appartement 5E.

00:19:51.583 --> 00:19:52.542 align:center
C'est pas bon ?

00:19:52.708 --> 00:19:54.542 align:center
C'est 536 bis.

00:19:54.708 --> 00:19:57.125 align:center
Les McCoy vivaient là.
C'était notre adresse.

00:19:57.292 --> 00:19:59.458 align:center
536 bis West 49th Street.

00:20:01.083 --> 00:20:02.417 align:center
Non, tu te trompes.

00:20:02.583 --> 00:20:03.833 align:center
Je t'assure.

00:20:04.917 --> 00:20:06.958 align:center
C'est une erreur d'écriture,

00:20:08.625 --> 00:20:09.750 align:center
mais c'est invalide.

00:20:10.750 --> 00:20:14.208 align:center
Tout ce qui a été découvert
ne peut pas être mis au dossier.

00:20:14.375 --> 00:20:15.458 align:center
C'est irrecevable.

00:20:16.917 --> 00:20:19.042 align:center
Alors, ça veut dire que ce papier,

00:20:20.083 --> 00:20:22.000 align:center
c'est la carte "Libéré de prison".

00:20:25.750 --> 00:20:26.750 align:center
On fait quoi ?

00:20:30.333 --> 00:20:32.750 align:center
C'est pas comme s'il méritait de sortir.

00:20:32.917 --> 00:20:36.542 align:center
Je crois pas qu'on nous ait parlé
de mérite en fac de droit.

00:20:36.708 --> 00:20:38.625 align:center
C'est un mafieux, un dealer,

00:20:38.792 --> 00:20:40.250 align:center
ce mec est un fléau.

00:20:40.417 --> 00:20:41.750 align:center
Oui, mais…

00:20:42.250 --> 00:20:43.208 align:center
Mais quoi ?

00:20:43.458 --> 00:20:45.208 align:center
Ce salopard te harcelait.

00:20:45.375 --> 00:20:48.042 align:center
Tu veux aider un mec
qui t'appelle la Rouquine ?

00:20:48.708 --> 00:20:50.292 align:center
Non, pas du tout.

00:20:51.292 --> 00:20:52.583 align:center
Mais Matt,

00:20:52.750 --> 00:20:53.958 align:center
on le défend.

00:20:54.125 --> 00:20:56.458 align:center
- On le défendait.
- Joue pas sur les mots.

00:20:56.625 --> 00:20:58.708 align:center
- Jeff a été très clair…
- M. Levine.

00:20:58.875 --> 00:21:00.333 align:center
- Merci.
- Oui, d'accord.

00:21:00.500 --> 00:21:03.125 align:center
Le Grand Maître
du Fétichisme Honteux Levine

00:21:03.292 --> 00:21:05.333 align:center
dit qu'un avocat prend le relais,

00:21:05.500 --> 00:21:07.458 align:center
et si ça se trouve, on est virés.

00:21:08.333 --> 00:21:09.958 align:center
Mais Lionel…

00:21:10.125 --> 00:21:11.542 align:center
il a eu une vie dure.

00:21:12.333 --> 00:21:13.375 align:center
Arrête les violons.

00:21:14.000 --> 00:21:16.083 align:center
Son père, c'était pas un tendre.

00:21:16.250 --> 00:21:17.875 align:center
Et leur mère buvait.

00:21:18.042 --> 00:21:20.542 align:center
Beaucoup.
Elle est morte quand on était en 4e.

00:21:21.792 --> 00:21:24.000 align:center
Elle a eu une cirrhose du foie.

00:21:24.625 --> 00:21:26.250 align:center
Il n'a pas eu sa chance.

00:21:26.667 --> 00:21:28.250 align:center
Son frère s'en est sorti.

00:21:28.750 --> 00:21:30.417 align:center
Connor était plus jeune.

00:21:30.583 --> 00:21:33.708 align:center
C'est Lionel qui a morflé.
Je l'aimais pas.

00:21:34.000 --> 00:21:37.208 align:center
Et tu as envie qu'il martyrise
des tas d'autres gens.

00:21:38.667 --> 00:21:39.750 align:center
Je veux être juste.

00:21:39.917 --> 00:21:42.083 align:center
Je sais pas, Foggy.
Je sais pas.

00:21:43.458 --> 00:21:45.375 align:center
Tu vends de la drogue et des armes,

00:21:45.542 --> 00:21:47.625 align:center
on te chope,
il y a des conséquences.

00:21:47.792 --> 00:21:50.500 align:center
Son équipe, les gens avec qui il bossait,

00:21:50.667 --> 00:21:52.750 align:center
ils le tueront quand il ira en taule.

00:21:52.917 --> 00:21:55.042 align:center
Oui, ça fait partie des conséquences.

00:21:55.208 --> 00:21:57.083 align:center
C'est cher payé pour ses crimes.

00:21:57.250 --> 00:21:59.417 align:center
- Il récidivera.
- Alors, on fait rien ?

00:21:59.583 --> 00:22:01.917 align:center
- Tu proposes quoi ?
- C'est notre métier.

00:22:02.083 --> 00:22:05.458 align:center
On défend au mieux nos clients.
Supprimer une preuve…

00:22:05.625 --> 00:22:06.292 align:center
Objection.

00:22:06.458 --> 00:22:10.500 align:center
Je conteste le mot "suppression".
Vous frisez la provocation, Maître.

00:22:10.667 --> 00:22:12.500 align:center
C'est toi le catholique, non ?

00:22:12.667 --> 00:22:13.458 align:center
Je t'en prie.

00:22:13.625 --> 00:22:15.708 align:center
Tu me fais le coup de la culpabilité ?

00:22:20.042 --> 00:22:21.583 align:center
Pourquoi pas la clémence ?

00:22:22.708 --> 00:22:25.208 align:center
Ils doivent bien en parler dans la Bible.

00:22:26.167 --> 00:22:27.417 align:center
Les secondes chances,

00:22:28.042 --> 00:22:29.083 align:center
la rédemption ?

00:22:30.750 --> 00:22:33.708 align:center
Ce que je sais,
c'est que s'il va en prison, il meurt.

00:22:34.833 --> 00:22:38.375 align:center
Ce que je sais, c'est que
c'est pas forcément notre problème.

00:22:38.958 --> 00:22:40.500 align:center
Malheureusement,

00:22:41.542 --> 00:22:42.583 align:center
ça l'est devenu.

00:22:46.792 --> 00:22:47.958 align:center
Ici Wesley.

00:22:48.125 --> 00:22:49.500 align:center
Bonne nouvelle.

00:22:50.083 --> 00:22:52.125 align:center
Je lui en parle et je te rappelle.

00:22:52.958 --> 00:22:54.500 align:center
J'en déduis qu'il est libre.

00:22:55.417 --> 00:22:57.333 align:center
Il est là pendant deux semaines,

00:22:58.083 --> 00:22:59.125 align:center
il est de passage.

00:22:59.292 --> 00:23:00.000 align:center
Il est doué.

00:23:00.167 --> 00:23:01.083 align:center
Très doué.

00:23:01.958 --> 00:23:03.375 align:center
Peut-être le meilleur.

00:23:04.667 --> 00:23:05.667 align:center
Allez-y.

00:23:07.625 --> 00:23:08.625 align:center
On est bon.

00:23:15.958 --> 00:23:17.917 align:center
Flash spécial sur New York One.

00:23:18.083 --> 00:23:20.833 align:center
Je suis devant l'hôpital Métro-Général

00:23:21.667 --> 00:23:22.750 align:center
sur la 5e Avenue,

00:23:23.000 --> 00:23:26.333 align:center
où Vanessa Fisk
serait dans un état critique.

00:23:26.500 --> 00:23:28.542 align:center
Putain, BB, tu déconnes !

00:23:30.417 --> 00:23:32.792 align:center
M. Blake, comment va Mme Fisk ?

00:23:32.958 --> 00:23:35.333 align:center
- Toi, tu dégages.
- Vous êtes qui ?

00:23:35.500 --> 00:23:37.417 align:center
Celui qui dit "dégage".
Vas-y.

00:23:37.875 --> 00:23:39.375 align:center
J'appelle l'unité d'élite ?

00:23:43.583 --> 00:23:45.125 align:center
Ils sont méchants, tu sais.

00:23:50.250 --> 00:23:51.292 align:center
Merci.

00:23:55.958 --> 00:23:56.875 align:center
Dure journée.

00:23:57.042 --> 00:23:58.042 align:center
Horrible.

00:23:59.167 --> 00:24:00.792 align:center
Vous étiez où hier soir ?

00:24:01.583 --> 00:24:03.208 align:center
J'avais une course à faire.

00:24:03.667 --> 00:24:05.292 align:center
- Comment elle va ?
- Mieux.

00:24:05.875 --> 00:24:07.333 align:center
Elle est sortie du bloc.

00:24:07.542 --> 00:24:09.500 align:center
Ils ne se prononcent pas,
mais ça va.

00:24:09.667 --> 00:24:10.667 align:center
Dieu merci.

00:24:12.750 --> 00:24:14.583 align:center
Je meurs d'envie d'un hot-dog.

00:24:16.208 --> 00:24:17.708 align:center
Oui, moi aussi.

00:24:17.875 --> 00:24:18.875 align:center
Viens.

00:24:21.667 --> 00:24:22.583 align:center
C'est fait.

00:24:24.333 --> 00:24:25.250 align:center
Oui, c'est fini.

00:24:26.167 --> 00:24:27.375 align:center
Ça s'est bien passé.

00:24:28.833 --> 00:24:30.208 align:center
Racontez-moi.

00:24:30.750 --> 00:24:33.833 align:center
L'opération a duré longtemps,
c'était très complexe.

00:24:34.250 --> 00:24:37.125 align:center
Mais je suis optimiste de nature.

00:24:37.833 --> 00:24:38.875 align:center
Et j'ai de l'espoir.

00:24:40.583 --> 00:24:41.250 align:center
De l'espoir ?

00:24:44.708 --> 00:24:46.333 align:center
Elle va se remettre.

00:24:50.833 --> 00:24:52.417 align:center
Posez-la contre le mur.

00:24:52.583 --> 00:24:54.083 align:center
Je m'en occuperai après.

00:24:58.833 --> 00:25:01.000 align:center
Alors, on accroche cette toile ?

00:25:03.708 --> 00:25:05.708 align:center
J'espère que tu as bien réfléchi.

00:25:54.125 --> 00:25:57.208 align:center
Il y a des vendeurs de hot-dogs
à tous les coins de rue.

00:25:57.375 --> 00:25:59.083 align:center
C'est l'occasion de se balader.

00:25:59.250 --> 00:26:00.375 align:center
De bavarder un peu.

00:26:00.542 --> 00:26:01.458 align:center
Bavarder ?

00:26:01.625 --> 00:26:03.375 align:center
Buck, Fisk a besoin de moi.

00:26:03.542 --> 00:26:05.792 align:center
Le maire sait que nous allons à Albany.

00:26:05.958 --> 00:26:07.958 align:center
Quoi ? Albany ?

00:26:09.417 --> 00:26:11.292 align:center
Vous n'avez pas parlé de ça.

00:26:13.667 --> 00:26:16.875 align:center
L'autre jour, vous me parliez
de mes états de service.

00:26:17.042 --> 00:26:18.000 align:center
Oui, c'est vrai.

00:26:18.167 --> 00:26:20.750 align:center
Vous avez raison.
J'étais dans le 22e Régiment.

00:26:23.958 --> 00:26:27.375 align:center
En fouillant mon passé,
vous avez vu des infos sur Helmand ?

00:26:28.792 --> 00:26:29.708 align:center
La mayonnaise ?

00:26:31.333 --> 00:26:33.292 align:center
Non, la mayonnaise, c'est Hellman's.

00:26:33.625 --> 00:26:34.667 align:center
En Afghanistan.

00:26:36.167 --> 00:26:40.042 align:center
Mon escadron et bien d'autres
étaient envoyés en raids nocturnes

00:26:40.208 --> 00:26:43.458 align:center
où aucun homme en âge de combattre
ne devait survivre.

00:26:44.375 --> 00:26:47.167 align:center
Ils cultivaient l'opium,
c'était pas des rebelles.

00:26:47.708 --> 00:26:50.500 align:center
Mais pour la reine,
à 14 ans, on est un combattant.

00:26:52.583 --> 00:26:54.208 align:center
Alors, vous avez fait quoi ?

00:26:57.042 --> 00:26:58.292 align:center
J'ai obéi aux ordres.

00:26:59.958 --> 00:27:00.875 align:center
Justement.

00:27:02.833 --> 00:27:05.000 align:center
Il y a des moments clés dans la vie

00:27:05.167 --> 00:27:09.875 align:center
qui définissent quel genre d'homme on est,
de quel bois on est fait.

00:27:10.458 --> 00:27:13.000 align:center
M. Fisk a changé ma vie à un moment clé.

00:27:13.625 --> 00:27:15.000 align:center
Ça doit vous parler.

00:27:16.292 --> 00:27:18.458 align:center
De Staten Island à la mairie.

00:27:18.625 --> 00:27:20.375 align:center
Chargé de communication.

00:27:20.833 --> 00:27:22.417 align:center
C'est un joli parcours.

00:27:24.333 --> 00:27:25.792 align:center
C'est bluffant, Daniel.

00:27:27.625 --> 00:27:28.625 align:center
Je vous remercie.

00:27:28.792 --> 00:27:30.792 align:center
Ça n'a pourtant pas été simple.

00:27:31.417 --> 00:27:33.875 align:center
Muse, la fuite du Northern Star.

00:27:35.042 --> 00:27:38.667 align:center
Et maintenant quelqu'un
fuite le nom de l'hôpital à la presse.

00:27:42.208 --> 00:27:44.208 align:center
Mais vous me soupçonnez pas ?

00:27:45.750 --> 00:27:47.875 align:center
Buck, j'ai rien à voir là-dedans.

00:27:49.042 --> 00:27:50.417 align:center
Tournez à gauche.

00:28:03.958 --> 00:28:05.333 align:center
Je dois m'inquiéter ?

00:28:08.042 --> 00:28:09.292 align:center
Je reviens.

00:28:10.250 --> 00:28:14.042 align:center
Je viens avec vous,
vous aurez peut-être besoin d'aide.

00:28:15.000 --> 00:28:17.667 align:center
Vous êtes gentil,
mais je vais me débrouiller.

00:28:18.542 --> 00:28:19.625 align:center
Soyez sage.

00:29:43.542 --> 00:29:44.917 align:center
Ça fait un bail.

00:29:45.917 --> 00:29:47.708 align:center
Ça a l'air d'aller pour toi.

00:29:48.292 --> 00:29:50.875 align:center
Putain, t'as pris du galon, on dirait.

00:29:51.042 --> 00:29:52.208 align:center
J'ai réussi.

00:29:53.208 --> 00:29:55.042 align:center
Alors, t'as un contrat pour moi ?

00:29:56.292 --> 00:29:57.792 align:center
Nous faisons appel à toi

00:29:58.333 --> 00:29:59.500 align:center
pour ta créativité.

00:30:05.083 --> 00:30:07.083 align:center
C'est un très bon choix.

00:30:10.667 --> 00:30:11.667 align:center
Signez ici.

00:30:17.583 --> 00:30:18.667 align:center
Je peux t'aider ?

00:30:21.458 --> 00:30:22.708 align:center
Tu vas faire quoi ?

00:30:24.625 --> 00:30:25.958 align:center
Ce que je vais faire ?

00:30:27.875 --> 00:30:29.583 align:center
Attendre qu'ils me trouvent.

00:30:33.375 --> 00:30:35.375 align:center
C'était cool de te voir, la Rouquine.

00:30:41.833 --> 00:30:43.875 align:center
Tu reconnais l'endroit, salopard ?

00:30:44.583 --> 00:30:45.500 align:center
Fait chier.

00:30:52.667 --> 00:30:55.042 align:center
On est en sécurité ici, pour le moment.

00:30:57.042 --> 00:30:58.125 align:center
En sécurité ?

00:30:58.958 --> 00:31:00.458 align:center
Ça veut dire quoi ?

00:31:02.000 --> 00:31:03.875 align:center
Il se passera quoi si elle meurt ?

00:31:04.458 --> 00:31:06.917 align:center
Fisk mettra
la ville sens dessus dessous,

00:31:07.750 --> 00:31:09.083 align:center
il nous trouvera

00:31:09.792 --> 00:31:11.042 align:center
et nous tuera.

00:31:11.417 --> 00:31:13.583 align:center
- Il me tuera, moi.
- Nous.

00:31:13.750 --> 00:31:14.750 align:center
J'étais présent.

00:31:15.500 --> 00:31:17.458 align:center
Il ne lui en faut pas plus.

00:31:28.500 --> 00:31:29.458 align:center
C'est ouvert.

00:31:34.375 --> 00:31:36.167 align:center
Qu'est-ce que tu fous là, Foggy ?

00:31:37.875 --> 00:31:39.542 align:center
Quelqu'un peut nous aider.

00:31:40.250 --> 00:31:41.000 align:center
Une infirmière.

00:31:42.000 --> 00:31:43.750 align:center
Les infirmières, les médecins…

00:31:44.417 --> 00:31:45.583 align:center
les avocats.

00:31:46.375 --> 00:31:48.875 align:center
Les justiciers, les assassins.

00:31:49.792 --> 00:31:52.042 align:center
Tuer des gens, sauver des gens.

00:31:54.625 --> 00:31:56.958 align:center
Faire comme si ça changeait les choses,

00:31:58.083 --> 00:31:59.625 align:center
comme si ça comptait.

00:32:01.458 --> 00:32:02.792 align:center
Je veux te donner ça.

00:32:06.042 --> 00:32:07.042 align:center
C'est quoi ?

00:32:07.625 --> 00:32:10.667 align:center
J'espérais que tu prennes ça
et je sais pas…

00:32:12.000 --> 00:32:13.042 align:center
que tu partes d'ici.

00:32:13.208 --> 00:32:14.875 align:center
Je sais pas où, mais…

00:32:15.417 --> 00:32:18.083 align:center
Attends, attends,
tu vas me filer du fric ?

00:32:18.708 --> 00:32:19.375 align:center
Non.

00:32:20.292 --> 00:32:21.708 align:center
Je te l'ai déjà filé.

00:32:22.375 --> 00:32:25.292 align:center
Je veux que tu prennes un nouveau départ.

00:32:25.875 --> 00:32:27.875 align:center
Tu as une seconde chance.

00:32:28.583 --> 00:32:30.708 align:center
C'est pas eux le problème, c'est toi.

00:32:32.250 --> 00:32:33.250 align:center
C'est moi.

00:32:35.375 --> 00:32:37.000 align:center
Eux, c'est juste des gens.

00:32:39.333 --> 00:32:40.333 align:center
Mon frère,

00:32:41.875 --> 00:32:44.125 align:center
on est comme on est.

00:32:47.792 --> 00:32:49.417 align:center
Le nombre de soirées…

00:32:50.042 --> 00:32:51.333 align:center
qu'on a passées

00:32:52.417 --> 00:32:54.125 align:center
à pioncer dans le salon.

00:32:56.333 --> 00:32:57.167 align:center
Connor et toi,

00:32:57.750 --> 00:32:59.792 align:center
couchés dans vos duvets,

00:33:00.708 --> 00:33:03.417 align:center
à faire les cons
avec vos lampes électriques.

00:33:05.792 --> 00:33:08.250 align:center
J'ai jamais eu un pote comme ça.

00:33:09.917 --> 00:33:10.917 align:center
Je sais.

00:33:14.250 --> 00:33:15.875 align:center
On fait tous la même chose.

00:33:17.750 --> 00:33:19.208 align:center
On joue un rôle,

00:33:19.375 --> 00:33:20.833 align:center
c'est plus fort que nous.

00:33:22.000 --> 00:33:23.292 align:center
Ce qui est terrible,

00:33:25.042 --> 00:33:27.042 align:center
c'est quand on croit qu'on a gagné.

00:33:27.958 --> 00:33:29.042 align:center
On se dit…

00:33:30.208 --> 00:33:31.542 align:center
"Je l'ai semé."

00:33:34.500 --> 00:33:36.458 align:center
Et au coin de la rue,

00:33:38.750 --> 00:33:39.833 align:center
il est là,

00:33:41.583 --> 00:33:43.583 align:center
il te regarde dans les yeux.

00:33:45.792 --> 00:33:47.792 align:center
Mais cette fois, c'est encore pire.

00:33:50.375 --> 00:33:51.417 align:center
Tu sais…

00:33:54.667 --> 00:33:56.458 align:center
C'était écrit d'avance.

00:33:57.333 --> 00:33:58.708 align:center
Rends-moi service.

00:33:59.125 --> 00:34:00.792 align:center
Dis à mon frère de pas venir.

00:34:02.833 --> 00:34:05.125 align:center
Tu dis que je t'ai dit de lui dire ça.

00:34:06.083 --> 00:34:08.125 align:center
Il y a rien qui l'attend ici.

00:34:11.083 --> 00:34:12.375 align:center
Il y a toi.

00:34:19.250 --> 00:34:21.250 align:center
Vas-y, faut pas que tu restes ici.

00:34:25.667 --> 00:34:27.458 align:center
On n'échappe pas à son destin.

00:34:33.875 --> 00:34:35.625 align:center
Désolé de vous déranger.

00:34:35.792 --> 00:34:38.167 align:center
Notre église sera toujours un refuge

00:34:38.833 --> 00:34:40.125 align:center
pour vous deux, mais…

00:34:41.625 --> 00:34:43.458 align:center
je crois qu'ils vous ont repérés.

00:34:50.000 --> 00:34:51.250 align:center
Puis-je vous aider ?

00:34:51.667 --> 00:34:52.583 align:center
Bonsoir, mon père.

00:34:52.750 --> 00:34:55.500 align:center
Vous n'auriez pas croisé des justiciers ?

00:34:55.667 --> 00:34:58.917 align:center
J'ai passé l'après-midi en prières,
je n'ai vu personne.

00:35:07.917 --> 00:35:10.208 align:center
On fouille l'église, ordre du maire.

00:35:14.500 --> 00:35:15.583 align:center
Va-t'en.

00:35:16.750 --> 00:35:18.042 align:center
Sois pas idiot.

00:35:18.708 --> 00:35:19.833 align:center
Laisse-moi ici.

00:35:20.750 --> 00:35:23.083 align:center
Je suis désolé, les armes sont interdites.

00:35:23.250 --> 00:35:24.625 align:center
Les règles ont changé.

00:35:25.375 --> 00:35:27.167 align:center
Allez, les gars.
Fouillez partout.

00:35:28.583 --> 00:35:29.833 align:center
J'ai tué ton ami

00:35:30.292 --> 00:35:31.583 align:center
Foggy.

00:35:31.750 --> 00:35:33.042 align:center
J'ai pas hésité.

00:35:33.625 --> 00:35:35.167 align:center
Je suis comme ça.

00:35:40.708 --> 00:35:42.125 align:center
Laisse-moi mourir.

00:35:48.000 --> 00:35:49.333 align:center
Je peux pas t'emmener.

00:35:49.500 --> 00:35:50.792 align:center
Pardon, j'ai essayé.

00:36:04.333 --> 00:36:05.875 align:center
Imagine ma surprise

00:36:07.167 --> 00:36:09.917 align:center
quand j'ai trouvé
la tirelire vide au bureau.

00:36:10.083 --> 00:36:11.125 align:center
Comment tu as su ?

00:36:11.417 --> 00:36:12.167 align:center
À force

00:36:12.333 --> 00:36:15.333 align:center
d'être collé à toi,
je lis dans tes pensées.

00:36:22.125 --> 00:36:23.042 align:center
Désolé.

00:36:25.292 --> 00:36:26.375 align:center
Je rembourserai.

00:36:30.083 --> 00:36:31.625 align:center
Foggy la Rouquine.

00:36:32.958 --> 00:36:35.333 align:center
Je pensais
que le fonds Murdock & Nelson

00:36:35.500 --> 00:36:37.208 align:center
allait assurer notre avenir.

00:36:38.375 --> 00:36:39.708 align:center
Tu avais raison.

00:36:41.792 --> 00:36:43.375 align:center
Mais pas seulement le nôtre.

00:36:47.958 --> 00:36:48.875 align:center
On fait quoi ?

00:36:50.042 --> 00:36:51.667 align:center
On va chez Josie, bien sûr.

00:36:51.833 --> 00:36:52.958 align:center
On fête quoi ?

00:36:55.417 --> 00:36:56.417 align:center
La clémence.

00:37:15.208 --> 00:37:16.208 align:center
Merde.

00:37:18.792 --> 00:37:19.792 align:center
Il est passé où ?

00:37:38.917 --> 00:37:40.583 align:center
Vous n'êtes pas obligé.

00:37:43.667 --> 00:37:45.583 align:center
Je sais pas ce que j'ai fait,

00:37:45.750 --> 00:37:48.208 align:center
mais je mérite sans doute
ce qui m'arrive.

00:37:49.083 --> 00:37:50.792 align:center
Je pourrais partir gentiment.

00:37:51.500 --> 00:37:53.167 align:center
Je disparais dans la nature.

00:37:53.333 --> 00:37:56.625 align:center
Vous aurez plus de nouvelles.
Pas un mot, pas un tweet.

00:37:58.583 --> 00:38:01.458 align:center
Je serai comme Casper,
un vrai fantôme.

00:38:07.958 --> 00:38:09.458 align:center
J'ai rien fuité du tout.

00:38:10.250 --> 00:38:11.542 align:center
C'est pas moi.

00:38:14.583 --> 00:38:15.708 align:center
Je vous le promets.

00:38:17.875 --> 00:38:19.333 align:center
Descends de la voiture.

00:38:30.500 --> 00:38:31.500 align:center
C'est le livreur.

00:38:49.583 --> 00:38:50.833 align:center
Je t'aime bien.

00:38:52.292 --> 00:38:53.417 align:center
Je t'assure.

00:38:54.375 --> 00:38:56.542 align:center
Mais notre patron change nos vies.

00:38:58.375 --> 00:38:59.708 align:center
Il a changé la tienne.

00:39:01.125 --> 00:39:02.625 align:center
Et tout ce qu'il demande,

00:39:03.708 --> 00:39:04.708 align:center
c'est la loyauté.

00:39:05.958 --> 00:39:07.333 align:center
Une loyauté sans limite,

00:39:07.833 --> 00:39:09.583 align:center
une loyauté inconditionnelle.

00:39:10.375 --> 00:39:11.792 align:center
Je suis loyal.

00:39:12.375 --> 00:39:13.917 align:center
Je l'ai toujours été.

00:39:15.625 --> 00:39:17.042 align:center
Je suis prêt à tout.

00:39:18.083 --> 00:39:20.833 align:center
J'ai déjà dit
que je ferai n'importe quoi.

00:39:21.000 --> 00:39:22.083 align:center
S'il vous plaît.

00:39:23.958 --> 00:39:25.208 align:center
Fais ton choix.

00:39:32.292 --> 00:39:33.292 align:center
La scie

00:39:33.958 --> 00:39:34.958 align:center
ou la pelle.

00:39:57.292 --> 00:39:58.250 align:center
Je me disais.

00:39:59.125 --> 00:40:00.125 align:center
Peut-être

00:40:00.833 --> 00:40:03.000 align:center
qu'au lieu de Murdock & Nelson,

00:40:03.167 --> 00:40:05.792 align:center
ça pourrait être Nelson & Murdock.

00:40:06.958 --> 00:40:08.208 align:center
J'aime bien l'idée.

00:40:08.375 --> 00:40:10.917 align:center
- Je te file déjà une promotion.
- J'adore.

00:40:11.083 --> 00:40:12.750 align:center
Ma carrière décolle.

00:40:12.917 --> 00:40:15.458 align:center
Tu paies les 50 prochaines tournées.

00:40:15.583 --> 00:40:17.208 align:center
Ça me paraît un peu excessif.

00:40:17.375 --> 00:40:18.125 align:center
49.

00:40:18.292 --> 00:40:19.667 align:center
- 47.
- Adjugé.

00:40:42.167 --> 00:40:43.458 align:center
Un coup de main ?

00:41:07.000 --> 00:41:08.000 align:center
Vanessa.

00:41:08.625 --> 00:41:09.583 align:center
Tu es là.

00:41:09.750 --> 00:41:11.333 align:center
Oui, je suis là.

00:41:12.708 --> 00:41:14.333 align:center
Je suis bien là.

00:41:15.333 --> 00:41:16.958 align:center
C'est si bon de te voir.

00:41:18.083 --> 00:41:19.708 align:center
C'est bizarre de dire ça.

00:41:21.000 --> 00:41:22.292 align:center
Parce que…

00:41:22.458 --> 00:41:23.792 align:center
je ne pensais pas…

00:41:24.583 --> 00:41:25.833 align:center
Je ne pensais pas…

00:41:26.292 --> 00:41:28.375 align:center
Tu ne pensais pas quoi ?

00:41:32.792 --> 00:41:34.000 align:center
C'est juste que

00:41:34.167 --> 00:41:35.167 align:center
je n'étais pas…

00:41:39.250 --> 00:41:41.292 align:center
Je n'étais pas sûr de te revoir.

00:41:43.542 --> 00:41:45.458 align:center
C'est absurde, je suis là.

00:41:45.625 --> 00:41:47.458 align:center
Oui, bien sûr, tu es là.

00:41:47.625 --> 00:41:49.333 align:center
Oui, tu es là, bien sûr.

00:41:54.167 --> 00:41:56.167 align:center
Je peux faire quelque chose ?

00:41:56.333 --> 00:41:58.625 align:center
Tu as soif ?
Je demande une boisson ?

00:41:58.792 --> 00:41:59.875 align:center
Un verre d'eau…

00:42:00.667 --> 00:42:03.042 align:center
Tu as faim ?
Je demande à manger ?

00:42:03.208 --> 00:42:05.583 align:center
Je peux te donner tout ce que tu veux.

00:42:06.833 --> 00:42:09.250 align:center
J'ai envie d'un jus d'ananas.

00:42:10.083 --> 00:42:11.208 align:center
Avec des glaçons.

00:42:13.292 --> 00:42:14.875 align:center
Tu n'aimes pas l'ananas.

00:42:15.375 --> 00:42:16.667 align:center
Ah non ?

00:42:16.833 --> 00:42:17.875 align:center
Non, tes lèvres,

00:42:18.042 --> 00:42:20.167 align:center
ça te fait des picotements.

00:42:25.167 --> 00:42:26.583 align:center
Essayons quand même.

00:42:27.125 --> 00:42:27.792 align:center
D'accord ?

00:42:28.333 --> 00:42:29.250 align:center
Infirmière !

00:42:30.542 --> 00:42:31.458 align:center
Tout va bien ?

00:42:31.625 --> 00:42:33.625 align:center
Non, enfin si, elle est réveillée.

00:42:33.792 --> 00:42:36.417 align:center
Attendez, elle veut un jus d'ananas.

00:42:36.583 --> 00:42:37.750 align:center
Monsieur, je dois…

00:42:37.917 --> 00:42:38.792 align:center
Non !

00:42:39.833 --> 00:42:42.500 align:center
Un jus d'ananas
dans un verre avec des glaçons.

00:42:43.750 --> 00:42:45.375 align:center
- Wilson.
- Oui.

00:42:46.042 --> 00:42:48.333 align:center
Pourquoi tu lui fais peur, la pauvre ?

00:42:49.125 --> 00:42:50.917 align:center
Tu as failli la faire pleurer.

00:42:51.125 --> 00:42:52.500 align:center
Non, c'est juste que…

00:42:52.875 --> 00:42:55.208 align:center
je suis bouleversé, mon amour.

00:42:57.000 --> 00:42:58.000 align:center
Je t'en prie.

00:42:58.167 --> 00:42:59.583 align:center
Tu n'es jamais comme ça.

00:43:00.625 --> 00:43:01.958 align:center
J'ai cru que…

00:43:04.333 --> 00:43:06.583 align:center
Je suis content que tu sois revenue.

00:43:06.750 --> 00:43:07.750 align:center
C'est tout.

00:43:09.792 --> 00:43:11.833 align:center
Tu croyais que j'étais partie où ?

00:43:12.000 --> 00:43:13.000 align:center
Je ne sais pas.

00:43:17.083 --> 00:43:19.208 align:center
Tu m'as tellement manqué.

00:43:19.375 --> 00:43:21.292 align:center
Tu m'as manqué, c'est tout.

00:43:21.458 --> 00:43:22.750 align:center
Tu m'as manqué aussi.

00:43:22.917 --> 00:43:25.917 align:center
- C'est vrai ?
- Je suis contente d'être là.

00:43:30.042 --> 00:43:31.417 align:center
Oui, ma chérie.

00:43:43.875 --> 00:43:45.917 align:center
Tu voudrais autre chose ?

00:43:46.917 --> 00:43:47.917 align:center
Non.

00:43:49.417 --> 00:43:50.625 align:center
C'était délicieux.

00:43:51.417 --> 00:43:52.417 align:center
Bien.

00:43:55.667 --> 00:43:56.667 align:center
Wilson.

00:43:57.250 --> 00:43:58.417 align:center
Oui, mon amour.

00:43:58.583 --> 00:44:00.167 align:center
Raconte-moi une histoire.

00:44:02.250 --> 00:44:03.375 align:center
Une histoire ?

00:44:05.042 --> 00:44:06.208 align:center
Oui.

00:44:06.375 --> 00:44:08.583 align:center
Une histoire, s'il te plaît.

00:44:10.042 --> 00:44:12.292 align:center
Quel genre d'histoire tu veux ?

00:44:13.292 --> 00:44:15.083 align:center
L'histoire de notre rencontre.

00:44:26.250 --> 00:44:28.958 align:center
J'avais demandé une visite privée,

00:44:29.833 --> 00:44:31.083 align:center
mais c'est là.

00:44:31.250 --> 00:44:32.417 align:center
C'est la galerie.

00:44:36.167 --> 00:44:39.458 align:center
Je crois que je savais que tu entrerais

00:44:39.625 --> 00:44:42.042 align:center
à la galerie
et que tu allais tout changer.

00:44:43.333 --> 00:44:45.125 align:center
C'était mon jour de chance.

00:44:46.375 --> 00:44:47.375 align:center
Non.

00:44:48.167 --> 00:44:49.583 align:center
C'est pas de la chance.

00:44:50.625 --> 00:44:52.083 align:center
Pas du tout.

00:44:53.542 --> 00:44:55.708 align:center
C'est le grand dessein.

00:44:59.083 --> 00:45:01.208 align:center
Tu as largement surpayé cette toile.

00:45:05.292 --> 00:45:06.375 align:center
C'est vrai ?

00:45:06.542 --> 00:45:08.958 align:center
Trois fois le prix du catalogue.

00:45:09.125 --> 00:45:12.792 align:center
J'aurais accepté n'importe quel prix,
ce jour-là.

00:45:13.500 --> 00:45:15.167 align:center
C'était l'affaire du siècle.

00:45:16.000 --> 00:45:17.000 align:center
Wilson.

00:45:19.583 --> 00:45:20.667 align:center
Oui, mon amour.

00:45:23.125 --> 00:45:25.000 align:center
Raconte-moi une histoire.

00:45:25.167 --> 00:45:26.167 align:center
S'il te plaît.

00:45:27.875 --> 00:45:29.542 align:center
Raconte-moi une histoire.

00:45:31.333 --> 00:45:33.375 align:center
Raconte-moi l'histoire

00:45:34.417 --> 00:45:35.625 align:center
du jour

00:45:36.833 --> 00:45:37.917 align:center
de notre…

00:45:44.083 --> 00:45:45.083 align:center
Oui.

00:45:47.833 --> 00:45:48.833 align:center
Vanessa.

00:45:54.958 --> 00:45:56.250 align:center
J'ai besoin d'aide !

00:46:55.667 --> 00:46:56.917 align:center
Bonsoir.

00:49:49.750 --> 00:49:51.750 align:center
Sous-titres : Isabelle Audinot

