WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.042 align:center
Seht und hört euch den offiziellen Podcast
zur Serie an. Jetzt verfügbar auf Disney+.

00:00:07.000 --> 00:00:09.792 align:center
Es reicht.
Lecks in Red Hook, Lecks im Rathaus.

00:00:10.458 --> 00:00:11.667 align:center
Finden Sie sie, Buck.

00:00:12.708 --> 00:00:13.708 align:center
Stopfen Sie sie.

00:00:14.792 --> 00:00:16.417 align:center
ZUVOR BEI

00:00:16.583 --> 00:00:19.625 align:center
Wer immer an "Stadt ohne Angst" leakt,
muss bestraft werden.

00:00:19.833 --> 00:00:21.249 align:center
Finden Sie raus, wer es ist.

00:00:21.250 --> 00:00:22.416 align:center
Bringen Sie ihn mir.

00:00:22.417 --> 00:00:24.666 align:center
Er ist mein Informant.
Nur weiß er's nicht.

00:00:24.667 --> 00:00:27.499 align:center
Falls du was leakst, egal was,
hör auf damit.

00:00:27.500 --> 00:00:28.708 align:center
Uns könnte was zustoßen.

00:00:28.958 --> 00:00:31.792 align:center
Vanessa ließ Foggy töten
und es hatte keine Konsequenzen.

00:00:32.000 --> 00:00:33.208 align:center
Das Maß war voll.

00:00:35.292 --> 00:00:37.708 align:center
Seit Foggys Tod weiß ich nicht mehr,
wer ich bin.

00:00:37.875 --> 00:00:39.166 align:center
Was ich getan habe …

00:00:39.167 --> 00:00:41.042 align:center
Wozu diese Frau mich getrieben hat.

00:00:41.208 --> 00:00:42.792 align:center
Ich wollte meinen Verstand zurück.

00:00:43.458 --> 00:00:44.542 align:center
Eine gute Tat.

00:00:45.917 --> 00:00:47.583 align:center
Bringt alles wieder ins Lot.

00:00:53.333 --> 00:00:54.542 align:center
Wilson …

00:00:56.792 --> 00:00:57.958 align:center
Vanessa.

00:03:08.333 --> 00:03:10.458 align:center
Ich brauche Blutdruckwerte, Herzfrequenz.

00:03:10.750 --> 00:03:12.125 align:center
Was passiert hier?

00:03:12.583 --> 00:03:14.667 align:center
Sir, Sie dürfen nicht hier sein.

00:03:15.125 --> 00:03:17.292 align:center
Vanessa. Was geschieht mit ihr?

00:03:23.292 --> 00:03:25.541 align:center
- Sir. Bitte gehen Sie.
- Vanessa.

00:03:25.542 --> 00:03:28.958 align:center
Sir. Herr Bürgermeister,
ich verstehe, dass Sie Angst haben.

00:03:29.083 --> 00:03:31.792 align:center
Wir informieren Sie, sobald wir können.

00:03:32.000 --> 00:03:33.917 align:center
- Könnten Sie …
- Ja, natürlich.

00:03:34.292 --> 00:03:35.333 align:center
Sir, bitte.

00:03:36.833 --> 00:03:38.792 align:center
Sir, lassen Sie sie ihre Arbeit machen.

00:03:51.042 --> 00:03:52.291 align:center
Wir brauchen alle.

00:03:52.292 --> 00:03:53.875 align:center
Streichen Sie alle Termine.

00:03:55.833 --> 00:03:57.582 align:center
Wie ich sagte, kein Kommentar.

00:03:57.583 --> 00:03:59.582 align:center
Wie oft soll ich das wiederholen?

00:03:59.583 --> 00:04:02.250 align:center
Ich weiß nicht,
wann es ein Statement geben wird.

00:04:05.542 --> 00:04:06.917 align:center
Falls Sie sie haben,

00:04:09.333 --> 00:04:10.458 align:center
ich will sie lebend.

00:04:10.875 --> 00:04:12.292 align:center
Wir haben Sie nicht, Sir.

00:04:12.625 --> 00:04:13.625 align:center
Noch nicht.

00:04:14.667 --> 00:04:16.417 align:center
Aber wir ziehen das Netz zu.

00:04:17.375 --> 00:04:19.500 align:center
Sir, ich will sie so sehr fassen wie Sie.

00:04:19.750 --> 00:04:20.750 align:center
Nein.

00:04:22.417 --> 00:04:23.583 align:center
Nicht ansatzweise.

00:04:24.292 --> 00:04:25.458 align:center
Das ist unmöglich.

00:04:26.833 --> 00:04:28.875 align:center
Was auch nötig ist, tun Sie's.

00:04:29.375 --> 00:04:30.625 align:center
Wird gemacht, Sir.

00:04:32.042 --> 00:04:33.375 align:center
Officer Powell …

00:04:34.958 --> 00:04:35.958 align:center
Lebend.

00:04:38.625 --> 00:04:39.625 align:center
Ja.

00:05:06.958 --> 00:05:08.250 align:center
Küchentücher, her damit.

00:05:10.625 --> 00:05:12.875 align:center
- Schnell.
- Was immer du brauchst, Mann.

00:05:14.250 --> 00:05:17.083 align:center
Du musst das nicht machen.
Das bringt alles ins Lot.

00:05:17.208 --> 00:05:18.708 align:center
- Das weißt du.
- Sei still.

00:05:20.375 --> 00:05:22.667 align:center
Seht drüben nach. Überprüft die Tür.

00:05:22.833 --> 00:05:25.208 align:center
- Gibt's einen Boiler?
- Einen alten, ganz hinten.

00:05:26.167 --> 00:05:28.083 align:center
- Gut. Komm.
- Lass mich hier.

00:05:28.667 --> 00:05:29.999 align:center
Es geht um nichts mehr.

00:05:30.000 --> 00:05:31.125 align:center
Für mich schon.

00:05:33.250 --> 00:05:34.250 align:center
Ja.

00:05:34.583 --> 00:05:36.167 align:center
Nein, kein Kommentar dazu.

00:05:37.292 --> 00:05:39.708 align:center
Ich weiß noch nicht,
wann ein Statement rausgeht.

00:05:41.667 --> 00:05:42.875 align:center
Ob sie tot ist?

00:05:43.750 --> 00:05:46.125 align:center
Was für eine kranke Frage ist das?

00:05:51.958 --> 00:05:54.333 align:center
Triff mich bei den Snackautomaten

00:06:02.833 --> 00:06:04.249 align:center
Wie hast du mich gefunden?

00:06:04.250 --> 00:06:06.874 align:center
Echt jetzt?
Wie viele Krankenhäuser gibt's denn?

00:06:06.875 --> 00:06:07.958 align:center
Das darfst du nicht.

00:06:08.917 --> 00:06:10.875 align:center
Technisch und legal gesehen schon.

00:06:11.375 --> 00:06:13.792 align:center
Denk nach.
Niemand darf wissen, wo sie ist.

00:06:14.667 --> 00:06:17.125 align:center
Der Bürgermeister ist außer sich.
Bitte geh.

00:06:18.292 --> 00:06:20.625 align:center
Ich geh ja schon, aber sag mir eines.

00:06:21.667 --> 00:06:22.667 align:center
Ist sie am Leben?

00:06:24.250 --> 00:06:26.750 align:center
Da draußen brodelt die Gerüchteküche.

00:06:27.000 --> 00:06:28.082 align:center
Es ist völlig irre.

00:06:28.083 --> 00:06:30.708 align:center
Und ich will keine falsche Story bringen.

00:06:33.542 --> 00:06:35.500 align:center
Kommst du mir jetzt echt so?

00:06:41.417 --> 00:06:43.083 align:center
Es tut mir leid.

00:06:44.833 --> 00:06:47.708 align:center
Ich hätte nicht kommen dürfen.
Vergiss, dass ich hier war.

00:06:58.000 --> 00:06:59.708 align:center
Ihr Zustand ist kritisch.

00:07:01.208 --> 00:07:03.667 align:center
Die können froh sein, dass sie dich haben.

00:07:16.500 --> 00:07:17.500 align:center
Mr. Fisk.

00:07:24.625 --> 00:07:25.708 align:center
Arash Merati.

00:07:26.542 --> 00:07:27.791 align:center
Sehr erfreut.

00:07:27.792 --> 00:07:28.875 align:center
Dr. Merati.

00:07:29.875 --> 00:07:33.667 align:center
Bitte seien Sie versichert,
dass ich alles für Ihre Frau tun werde.

00:07:34.250 --> 00:07:36.375 align:center
Ich habe mich mit ihrer Akte befasst.

00:07:37.000 --> 00:07:39.708 align:center
Sie befindet sich
in einer sehr prekären Lage.

00:07:39.833 --> 00:07:40.833 align:center
Ja.

00:07:41.333 --> 00:07:42.833 align:center
Man sagt mir, Sie seien

00:07:43.500 --> 00:07:45.333 align:center
der Beste auf Ihrem Gebiet.

00:07:46.042 --> 00:07:49.000 align:center
In diesem Zustand lassen sich schwer
Vorhersagen treffen.

00:07:49.750 --> 00:07:52.792 align:center
Aber ich werde alles für sie tun,
was in meiner Macht steht.

00:07:52.958 --> 00:07:54.042 align:center
Ich danke Ihnen.

00:08:05.958 --> 00:08:10.333 align:center
Ich will mir gar nicht erst vorstellen,
wie mies das Netz in Vermont sein wird.

00:08:11.625 --> 00:08:12.625 align:center
Hallo.

00:08:30.125 --> 00:08:34.125 align:center
Verrat mir, warum du dieses Stück
heute Abend nicht zeigen willst?

00:08:34.542 --> 00:08:37.124 align:center
Ich finde, es ist ziemlich offensichtlich.

00:08:37.125 --> 00:08:39.167 align:center
Aber wenn du was darin siehst, bitte.

00:08:39.458 --> 00:08:41.167 align:center
Warum sollte ich es ausstellen?

00:08:43.000 --> 00:08:44.000 align:center
Ich weiß nicht.

00:08:44.250 --> 00:08:46.167 align:center
Es hat ein gewisses Etwas.

00:08:49.292 --> 00:08:50.708 align:center
Dir ist klar,

00:08:50.875 --> 00:08:52.583 align:center
wir führen ein Geschäft?

00:08:52.833 --> 00:08:56.417 align:center
Woher das Geld für die süßen Schuhe kommt,
die du trägst?

00:08:59.000 --> 00:09:00.500 align:center
Eines sage ich dir.

00:09:03.167 --> 00:09:07.042 align:center
Es muss bloß der Richtige
durch diese Tür kommen

00:09:08.000 --> 00:09:09.667 align:center
und dieses Bild sehen,

00:09:11.125 --> 00:09:13.417 align:center
das seine eigene tiefe, unerbittliche,

00:09:13.667 --> 00:09:17.208 align:center
verheerende Leere auf ihn zurückwirft,

00:09:18.625 --> 00:09:20.042 align:center
und ich verspreche dir,

00:09:20.167 --> 00:09:22.792 align:center
du kannst noch zwei Nullen
an den Preis hängen

00:09:23.375 --> 00:09:27.458 align:center
und es verkauft sich trotzdem schneller
als jedes von den Werken vorne.

00:09:29.208 --> 00:09:31.042 align:center
Das Bild bleibt, wo es ist.

00:09:32.958 --> 00:09:34.292 align:center
Deine Entscheidung.

00:09:45.375 --> 00:09:46.583 align:center
Ich verblute.

00:09:46.750 --> 00:09:50.000 align:center
- Ich weiß, wovon ich rede.
- Spar dir deine Kommentare.

00:09:51.417 --> 00:09:52.833 align:center
Ich hab's verdient.

00:09:53.708 --> 00:09:56.083 align:center
Und mehr. Ist nur fair.

00:10:03.625 --> 00:10:05.208 align:center
Glaubst du, sie ist tot?

00:10:06.917 --> 00:10:08.042 align:center
Keine Ahnung.

00:10:09.500 --> 00:10:10.500 align:center
Weiter.

00:10:11.792 --> 00:10:13.917 align:center
Wenn ja, ist alles wieder im Lot.

00:10:15.458 --> 00:10:17.375 align:center
Dein Freund, Fisks Frau.

00:10:18.750 --> 00:10:21.000 align:center
Das Gleichgewicht ist hergestellt.

00:10:22.042 --> 00:10:24.542 align:center
- Ich bin bereit für mein Urteil.
- Schön für dich.

00:10:25.625 --> 00:10:27.083 align:center
Du hörst mir nicht zu.

00:10:28.958 --> 00:10:32.208 align:center
Als du mich vom Dach geworfen hast,
hätte ich sterben sollen.

00:10:32.708 --> 00:10:34.917 align:center
Vier Stockwerke überlebt man nicht.

00:10:35.625 --> 00:10:36.625 align:center
Du schon.

00:10:37.458 --> 00:10:39.333 align:center
Vielleicht war das der große Plan.

00:10:40.917 --> 00:10:42.125 align:center
Jetzt verstehst du.

00:10:43.125 --> 00:10:44.500 align:center
Ich verstehe gar nichts.

00:10:45.708 --> 00:10:47.792 align:center
Wenn sie tot ist, Vanessa,

00:10:48.917 --> 00:10:50.124 align:center
ist das Mord.

00:10:50.125 --> 00:10:51.625 align:center
Vanessa, Foggy.

00:10:58.167 --> 00:10:59.583 align:center
Sag seinen Namen nicht.

00:11:01.500 --> 00:11:03.792 align:center
Du hast kein Recht, seinen Namen zu sagen.

00:11:07.667 --> 00:11:10.125 align:center
Hast du mich verstanden?
Sag nicht seinen Namen.

00:11:13.417 --> 00:11:15.917 align:center
Auch die besten Avocados
stecken in der Tretmühle.

00:11:16.125 --> 00:11:19.500 align:center
Wir müssen Josie überreden,
dass sie uns anschreiben lässt.

00:11:19.667 --> 00:11:20.917 align:center
Das versteht sie schon.

00:11:21.375 --> 00:11:25.082 align:center
Lionel McCoy, 29,
war im Besitz diverser Betäubungsmittel,

00:11:25.083 --> 00:11:26.667 align:center
einschließlich, aber nicht nur

00:11:27.083 --> 00:11:29.207 align:center
Oxy, Moxy, Roxy.

00:11:29.208 --> 00:11:30.792 align:center
Und nicht zuletzt, Xoxy.

00:11:30.958 --> 00:11:33.041 align:center
Eine Apotheke auf zwei Beinen.

00:11:33.042 --> 00:11:35.999 align:center
Dazu illegaler Waffenbesitz,
Dokumentenfälschung,

00:11:36.000 --> 00:11:38.292 align:center
Drogenhandel, Behinderung der Justiz.

00:11:39.292 --> 00:11:41.666 align:center
Ein bisschen hiervon und etwas davon.

00:11:41.667 --> 00:11:43.374 align:center
Das werden für ihn circa …

00:11:43.375 --> 00:11:45.250 align:center
Moment. Lass mich raten.

00:11:46.000 --> 00:11:47.708 align:center
Ich sage 12 bis 15 Jahre.

00:11:48.958 --> 00:11:51.666 align:center
Sorry, Mr. Murdock.
Die Antwort lautet 10 bis 12.

00:11:51.667 --> 00:11:55.166 align:center
- Ach komm. Ich war nah dran.
- Danke für Ihre Teilnahme. Wir hoffen,

00:11:55.167 --> 00:11:58.042 align:center
Sie hatten einen angenehmen Aufenthalt
in der Haftanstalt.

00:11:59.000 --> 00:12:02.666 align:center
Worauf gehen wir? 6 bis 8 Jahre?
Das wären 5 bei guter Führung.

00:12:02.667 --> 00:12:04.707 align:center
Ja. Levine pocht auf einen Deal.

00:12:04.708 --> 00:12:06.624 align:center
Wir warten auf ein Angebot.

00:12:06.625 --> 00:12:10.000 align:center
- Das geht auf keinen Fall vor Gericht.
- Verstanden.

00:12:10.625 --> 00:12:13.375 align:center
- Nach Ihnen, Herr Anwalt.
- Sehr freundlich, Herr Anwalt.

00:12:17.417 --> 00:12:20.417 align:center
Guten Tag, Mr. McCoy.
Ich bin Matthew Murdock.

00:12:20.542 --> 00:12:22.500 align:center
- Das ist mein Partner …
- Foggy, der Fembot?

00:12:24.792 --> 00:12:25.792 align:center
Ray?

00:12:26.833 --> 00:12:28.041 align:center
Ihr kennt euch?

00:12:28.042 --> 00:12:30.333 align:center
Der Typ da oben hat einen kranken Humor.

00:12:30.542 --> 00:12:31.542 align:center
Wir

00:12:33.542 --> 00:12:35.458 align:center
sind im selben Haus aufgewachsen.

00:12:36.417 --> 00:12:37.874 align:center
Du heißt doch Ray?

00:12:37.875 --> 00:12:40.583 align:center
Sollte ich als Lionel rumlaufen,
in dem Viertel?

00:12:41.167 --> 00:12:43.542 align:center
Fembot hat damals meine Sneaker geputzt.

00:12:44.375 --> 00:12:45.457 align:center
Stimmt's?

00:12:45.458 --> 00:12:47.999 align:center
Geht's weniger despektierlich, Mr. McCoy?

00:12:48.000 --> 00:12:49.916 align:center
Was ist mit dem? Ist der blind?

00:12:49.917 --> 00:12:51.667 align:center
Wie geht es Connor?

00:12:51.958 --> 00:12:53.792 align:center
Ist letztes Jahr weggezogen.

00:12:54.458 --> 00:12:55.667 align:center
Nach Oneonta.

00:12:56.333 --> 00:12:58.666 align:center
Soviel ich weiß, ist er jetzt Dachdecker.

00:12:58.667 --> 00:13:00.917 align:center
Oder so was. Klempner vielleicht.

00:13:01.375 --> 00:13:03.167 align:center
Hat gleich die Erste geschwängert.

00:13:04.208 --> 00:13:05.917 align:center
Gut, vielleicht sollten wir …

00:13:06.500 --> 00:13:07.875 align:center
Ja. Bitte.

00:13:09.125 --> 00:13:11.917 align:center
Wir hingen damals zusammen ab.

00:13:12.375 --> 00:13:14.083 align:center
Also ich und sein Bruder.

00:13:14.292 --> 00:13:15.582 align:center
Wir waren beste Freunde.

00:13:15.583 --> 00:13:17.042 align:center
Der besagte Connor.

00:13:18.417 --> 00:13:21.291 align:center
Also, Mr. McCoy,
das ist eine lange Liste von Straftaten.

00:13:21.292 --> 00:13:22.457 align:center
Alles Bullshit.

00:13:22.458 --> 00:13:26.042 align:center
Unsere Firma wird Sie vertreten
und Mr. Nelson und ich würden …

00:13:27.750 --> 00:13:28.750 align:center
Mr. Nelson?

00:13:29.542 --> 00:13:31.500 align:center
- Meint er damit dich?
- Foggy?

00:13:32.333 --> 00:13:35.000 align:center
Gibst du deinem Freund
unseren professionellen Rat?

00:13:35.583 --> 00:13:37.000 align:center
Ich höre, Mr. Nelson.

00:13:38.042 --> 00:13:39.042 align:center
Raus damit.

00:13:39.917 --> 00:13:41.625 align:center
Richtig. Also, wir …

00:13:44.208 --> 00:13:46.457 align:center
In Anbetracht der Anklage und der Beweise

00:13:46.458 --> 00:13:49.250 align:center
wäre unser Rat, du nimmst einen Deal an.

00:13:50.875 --> 00:13:53.042 align:center
Wir beantragen eine Strafmilderung.

00:13:53.208 --> 00:13:55.167 align:center
Im besten Fall kommst du raus in

00:13:55.708 --> 00:13:58.583 align:center
- 5 bis 6 Jahren.
- Oder 3 bis 4 bei guter Führung.

00:13:58.792 --> 00:14:00.708 align:center
- 5 bis 6 …
- 3 bis 4, wenn du …

00:14:00.958 --> 00:14:02.333 align:center
Wenn ich was?

00:14:02.500 --> 00:14:04.125 align:center
Plötzlich zu Gott finde?

00:14:05.208 --> 00:14:07.499 align:center
Klos putze? In der Bücherei arbeite?

00:14:07.500 --> 00:14:09.542 align:center
Es nennt sich Rehabilitation, Mr. McCoy.

00:14:09.750 --> 00:14:11.000 align:center
Ihr checkt es nicht.

00:14:11.458 --> 00:14:13.708 align:center
Meine Partner wollen mich tot sehen.

00:14:14.708 --> 00:14:18.667 align:center
Deshalb seid ihr zwei doch hier.
Um mich zu einem Deal zu überreden.

00:14:18.917 --> 00:14:20.375 align:center
Das wollen die, stimmt's?

00:14:20.792 --> 00:14:21.792 align:center
Kein Prozess.

00:14:24.208 --> 00:14:25.542 align:center
Wollt ihr wissen, warum?

00:14:26.250 --> 00:14:30.707 align:center
Weil im Knast mindestens zehn Kerle
darauf warten, mich kaltzumachen. Klar?

00:14:30.708 --> 00:14:32.041 align:center
So wird das enden.

00:14:32.042 --> 00:14:34.624 align:center
So läuft das. Keine 3 bis 4 Jahre,

00:14:34.625 --> 00:14:36.999 align:center
keine 6 bis 8, wenn ich schön brav war.

00:14:37.000 --> 00:14:39.292 align:center
Sondern 24 Stunden, Herr Anwalt.

00:14:39.958 --> 00:14:42.375 align:center
Ich bin ein toter Mann,
sobald ich reinkomme.

00:14:43.083 --> 00:14:44.125 align:center
Also

00:14:45.958 --> 00:14:47.458 align:center
unterschreib ich einen Scheiß.

00:14:48.958 --> 00:14:50.916 align:center
Ich nehm einen Pflichtverteidiger.

00:14:50.917 --> 00:14:52.875 align:center
Ganz ruhig. Noch mal von vorn.

00:14:53.958 --> 00:14:55.250 align:center
Wovon reden Sie da?

00:14:56.833 --> 00:14:59.167 align:center
Ihr wisst nicht,
für wen ihr arbeitet, oder?

00:15:10.333 --> 00:15:11.542 align:center
Wesley hier.

00:15:14.167 --> 00:15:15.167 align:center
Gut.

00:15:16.958 --> 00:15:18.292 align:center
Ich geb Bescheid.

00:15:22.250 --> 00:15:24.750 align:center
Wir haben vielleicht ein Problem
mit dem Löwen.

00:15:29.708 --> 00:15:31.500 align:center
Sind Sie vertraut mit Bitcoin?

00:15:33.583 --> 00:15:35.250 align:center
Mit Blick auf die Russen

00:15:37.958 --> 00:15:40.083 align:center
sollten wir uns breiter aufstellen.

00:15:42.042 --> 00:15:44.000 align:center
In dieser neuen Welt

00:15:46.625 --> 00:15:50.417 align:center
können wir es uns nicht länger erlauben,
altmodisch zu denken.

00:15:51.958 --> 00:15:54.541 align:center
Ich habe Kontakte
in der Welt der Kryptowährung.

00:15:54.542 --> 00:15:56.332 align:center
Aber ich gebe zu bedenken,

00:15:56.333 --> 00:15:59.208 align:center
sie könnte zu volatil sein

00:15:59.958 --> 00:16:01.000 align:center
für uns.

00:16:02.500 --> 00:16:05.208 align:center
Was würden Sie stattdessen vorschlagen?

00:16:06.458 --> 00:16:07.750 align:center
Wenn ich so nachdenke,

00:16:08.042 --> 00:16:11.542 align:center
ich habe eine Freundin.
Sie führt eine Kunstgalerie.

00:16:13.125 --> 00:16:16.042 align:center
Hochklassig. Echtes Geld.

00:16:17.250 --> 00:16:19.333 align:center
Womöglich ein guter Markt für uns.

00:16:21.333 --> 00:16:22.542 align:center
Die Kunstwelt.

00:16:23.500 --> 00:16:24.750 align:center
Selbstdarstellung.

00:16:25.875 --> 00:16:29.500 align:center
Und dieses Getue um

00:16:31.208 --> 00:16:32.375 align:center
Bedeutsamkeit.

00:16:58.958 --> 00:17:00.082 align:center
Halt durch.

00:17:00.083 --> 00:17:01.250 align:center
Wir suchen dir Hilfe.

00:17:02.917 --> 00:17:04.333 align:center
Nein, nein, nicht.

00:17:04.833 --> 00:17:05.916 align:center
Komm.

00:17:05.917 --> 00:17:06.917 align:center
Lass es.

00:17:07.583 --> 00:17:08.583 align:center
Hör auf.

00:17:13.167 --> 00:17:14.333 align:center
Das ist sinnlos.

00:17:14.500 --> 00:17:15.875 align:center
Seien wir ehrlich.

00:17:16.375 --> 00:17:17.958 align:center
Trauern wirst du nicht um mich.

00:17:19.042 --> 00:17:20.042 align:center
Los, steh auf.

00:17:21.125 --> 00:17:22.125 align:center
Du brauchst Hilfe.

00:17:23.583 --> 00:17:26.041 align:center
- Na los.
- Nimm deine Hände weg.

00:17:26.042 --> 00:17:27.042 align:center
Mach schon.

00:17:32.250 --> 00:17:34.083 align:center
Erst willst du mich umbringen,

00:17:34.625 --> 00:17:36.708 align:center
jetzt versuchst du mich zu retten.

00:17:37.750 --> 00:17:39.500 align:center
Wer von uns braucht Hilfe?

00:17:44.167 --> 00:17:47.083 align:center
Ich versuch dich zu retten,
weil ich dich umbringen wollte.

00:17:48.458 --> 00:17:50.375 align:center
Ich hatte unrecht auf Josie's Dach.

00:17:52.333 --> 00:17:54.417 align:center
Vielleicht tun wir beide heute Buße.

00:17:57.125 --> 00:17:58.125 align:center
Los.

00:17:58.542 --> 00:17:59.542 align:center
Komm.

00:18:08.583 --> 00:18:09.749 align:center
Sagtest du Henderson?

00:18:09.750 --> 00:18:10.750 align:center
Hernandez.

00:18:13.500 --> 00:18:15.875 align:center
Na gut. Ich seh zu, dass ich wegkomme.

00:18:16.375 --> 00:18:17.625 align:center
Hast du schon was vor?

00:18:18.542 --> 00:18:19.542 align:center
Ersparnisse?

00:18:19.708 --> 00:18:20.708 align:center
Stimmt.

00:18:21.667 --> 00:18:23.292 align:center
Wie viel haben wir schon?

00:18:24.417 --> 00:18:27.458 align:center
1.700, mit heute Abend.

00:18:28.958 --> 00:18:30.832 align:center
Vielleicht noch 18 Monate

00:18:30.833 --> 00:18:33.000 align:center
und wir eröffnen Murdock & Nelson.

00:18:33.125 --> 00:18:34.708 align:center
Gratuliere, ihr Loser.

00:18:35.375 --> 00:18:37.082 align:center
Das war heute eine Glanzleistung.

00:18:37.083 --> 00:18:38.999 align:center
Wir wollten bloß seine Unterschrift.

00:18:39.000 --> 00:18:40.333 align:center
Nicht mal eine leserliche.

00:18:40.500 --> 00:18:42.542 align:center
Deal, Unterschrift und tschüss.

00:18:43.292 --> 00:18:44.791 align:center
- Aber nein.
- Jeff, wir …

00:18:44.792 --> 00:18:47.125 align:center
Wie bitte? Meinen Sie "Mr. Levine"?

00:18:47.917 --> 00:18:49.833 align:center
Klar, richtig. Verzeihung.

00:18:50.042 --> 00:18:51.625 align:center
- Mr. Levine …
- Wisst ihr was?

00:18:52.042 --> 00:18:53.042 align:center
Völlig egal.

00:18:53.667 --> 00:18:55.542 align:center
Jetzt ist der Pflichtverteidiger dran.

00:18:56.333 --> 00:18:58.582 align:center
Blöderweise brauchen sie die ganzen Akten

00:18:58.583 --> 00:19:01.250 align:center
chronologisch sortiert bis Montagmorgen
in ihrem Büro.

00:19:02.167 --> 00:19:03.708 align:center
Schönen Framstag, ihr Pfosten.

00:19:06.042 --> 00:19:07.042 align:center
Schönes Wochenende.

00:19:10.000 --> 00:19:11.749 align:center
Der ist hundertpro pervers.

00:19:11.750 --> 00:19:13.583 align:center
Total. Und steht auf Füße.

00:19:14.417 --> 00:19:16.625 align:center
- Was hast du gegen Füße?
- Nichts.

00:19:16.833 --> 00:19:19.249 align:center
Ich fänd's bloß nicht abwegig,
wenn Mr. Levine

00:19:19.250 --> 00:19:21.458 align:center
auf was Schräges mit Füßen abfährt.

00:19:24.750 --> 00:19:26.416 align:center
Beweisstück C, Spalte zwei.

00:19:26.417 --> 00:19:28.000 align:center
Spalte zwei, Beweisstück C.

00:19:29.708 --> 00:19:31.042 align:center
Nur fürs Protokoll.

00:19:31.500 --> 00:19:33.208 align:center
Ich hab kein Problem mit Füßen.

00:19:33.500 --> 00:19:35.375 align:center
Du bist auch nicht nicht schräg.

00:19:40.625 --> 00:19:41.625 align:center
Was?

00:19:41.958 --> 00:19:43.041 align:center
Die Adresse.

00:19:43.042 --> 00:19:46.625 align:center
Die Adresse auf dem Durchsuchungsbefehl
für seine Wohnung ist falsch.

00:19:47.250 --> 00:19:50.500 align:center
Nummer 536, West 49th Street,
Apartment 5E.

00:19:51.292 --> 00:19:52.416 align:center
Das stimmt nicht?

00:19:52.417 --> 00:19:54.042 align:center
Es ist 536 1/2.

00:19:54.417 --> 00:19:56.999 align:center
Da haben die McCoys gewohnt,
das war unsere Adresse.

00:19:57.000 --> 00:19:59.167 align:center
Nummer 536 1/2, West 49th.

00:20:00.792 --> 00:20:02.291 align:center
Nein, das kann nicht sein.

00:20:02.292 --> 00:20:03.542 align:center
Ist es aber.

00:20:04.625 --> 00:20:06.750 align:center
Es ist wohl ein Tippfehler, aber

00:20:08.333 --> 00:20:09.458 align:center
das ist ungültig.

00:20:10.458 --> 00:20:14.082 align:center
Alles, was bei der Durchsuchung
gefunden wurde, ist unverwertbar.

00:20:14.083 --> 00:20:15.375 align:center
Es ist unzulässig.

00:20:16.625 --> 00:20:18.750 align:center
Was bedeutet, dieses Dokument ist eine

00:20:19.375 --> 00:20:21.292 align:center
Du-kommst-aus-dem-Gefängnis-frei-Karte.

00:20:25.458 --> 00:20:26.542 align:center
Was machen wir jetzt?

00:20:30.042 --> 00:20:32.624 align:center
Komm schon,
er verdient es nicht, davonzukommen.

00:20:32.625 --> 00:20:36.083 align:center
Ich glaub nicht, dass das Wort "verdienen"
im Jurastudium vorkam.

00:20:36.417 --> 00:20:38.499 align:center
Er arbeitet für die Mafia, er dealt.

00:20:38.500 --> 00:20:40.083 align:center
Er vergiftet die Nachbarschaft.

00:20:40.208 --> 00:20:41.458 align:center
Schon, aber …

00:20:41.958 --> 00:20:44.917 align:center
Aber was? Er hat dich gemobbt,
als ihr Kinder wart.

00:20:45.083 --> 00:20:47.833 align:center
Du willst den Kerl raushauen,
der dich Fembot nennt?

00:20:48.417 --> 00:20:49.833 align:center
Will ich nicht.

00:20:51.000 --> 00:20:52.000 align:center
Aber, Matt,

00:20:52.458 --> 00:20:53.750 align:center
wir sind seine Anwälte.

00:20:53.917 --> 00:20:56.332 align:center
- Junioranwälte.
- Werd nicht kleinlich.

00:20:56.333 --> 00:20:57.499 align:center
Egal, Jeff klang …

00:20:57.500 --> 00:20:59.249 align:center
Mr. Levine. Danke.

00:20:59.250 --> 00:21:02.875 align:center
Von mir aus. Der Dunkle Lord
ungenannter Perversionen Levine

00:21:03.250 --> 00:21:06.833 align:center
klang, als würden wir ab Montag
nicht mehr für ihn arbeiten.

00:21:08.042 --> 00:21:09.375 align:center
Ray, Lionel

00:21:09.833 --> 00:21:11.333 align:center
hatte ein hartes Leben.

00:21:12.125 --> 00:21:13.375 align:center
Jetzt kommt die Geige.

00:21:13.708 --> 00:21:15.792 align:center
Sein Dad war echt kein guter Kerl.

00:21:15.958 --> 00:21:17.583 align:center
Ihre Mom hat getrunken.

00:21:17.750 --> 00:21:20.333 align:center
Eine Menge. Sie starb,
als wir in der Achten waren.

00:21:21.500 --> 00:21:23.667 align:center
Zirrhose. Leberversagen.

00:21:24.333 --> 00:21:26.042 align:center
Er hatte nie eine Chance.

00:21:26.375 --> 00:21:28.042 align:center
Sein Bruder schon. Connor?

00:21:28.458 --> 00:21:30.000 align:center
Connor war der Jüngere.

00:21:30.292 --> 00:21:31.916 align:center
Lionel hat alles abbekommen.

00:21:31.917 --> 00:21:33.707 align:center
Ich konnte ihn nie ausstehen.

00:21:33.708 --> 00:21:37.000 align:center
Jetzt willst du ihn laufenlassen,
damit er andere terrorisiert.

00:21:38.375 --> 00:21:40.791 align:center
- Ich will das Richtige tun.
- Weiß nicht, Foggy.

00:21:40.792 --> 00:21:41.792 align:center
Echt nicht.

00:21:43.292 --> 00:21:45.291 align:center
Wenn man Drogen und Waffen vertickt

00:21:45.292 --> 00:21:47.499 align:center
und erwischt wird, hat das Konsequenzen.

00:21:47.500 --> 00:21:50.374 align:center
Seine Crew,
mit wem auch immer er gearbeitet hat,

00:21:50.375 --> 00:21:52.417 align:center
die bringen ihn um im Knast.

00:21:52.625 --> 00:21:54.833 align:center
Das wären die besagten Konsequenzen.

00:21:55.042 --> 00:21:56.957 align:center
Entspricht die Strafe dem Verbrechen?

00:21:56.958 --> 00:21:59.291 align:center
- Vergangen oder künftig?
- Also ignorieren wir's?

00:21:59.292 --> 00:22:01.208 align:center
- Was denn?
- Es ist unser Job,

00:22:01.792 --> 00:22:05.332 align:center
unsere Mandanten nach besten Kräften
zu vertreten. Beweisvereitelung …

00:22:05.333 --> 00:22:10.250 align:center
Einspruch. Beweisvereitelung wäre hier
eine überspitzte Wortwahl, Herr Anwalt.

00:22:10.375 --> 00:22:13.249 align:center
- Bist du nicht der Katholik von uns?
- Komm schon.

00:22:13.250 --> 00:22:15.542 align:center
Kommst du mir jetzt echt mit Schuld?

00:22:19.750 --> 00:22:21.125 align:center
Was ist mit Gnade?

00:22:22.417 --> 00:22:24.917 align:center
Die kommt doch irgendwo vor in der Bibel.

00:22:25.875 --> 00:22:27.208 align:center
Zweite Chancen?

00:22:27.750 --> 00:22:28.958 align:center
Wiedergutmachungen?

00:22:30.458 --> 00:22:33.500 align:center
Ich weiß nur,
wenn er ins Gefängnis geht, stirbt er.

00:22:34.542 --> 00:22:38.000 align:center
Und ich weiß nur,
das ist nicht unser Problem.

00:22:38.667 --> 00:22:40.208 align:center
Unglücklicherweise

00:22:41.250 --> 00:22:42.292 align:center
jetzt schon.

00:22:46.500 --> 00:22:47.500 align:center
Wesley hier.

00:22:47.833 --> 00:22:49.374 align:center
Das höre ich gern.

00:22:49.375 --> 00:22:51.542 align:center
Ich spreche mit ihm und rufe zurück.

00:22:52.750 --> 00:22:54.292 align:center
Er ist verfügbar?

00:22:55.125 --> 00:22:57.042 align:center
Er ist für ein paar Wochen hier.

00:22:57.792 --> 00:22:59.792 align:center
Auf der Durchreise. Er ist gut.

00:23:00.000 --> 00:23:01.083 align:center
Extrem gut.

00:23:01.667 --> 00:23:02.875 align:center
Vielleicht der Beste.

00:23:04.375 --> 00:23:05.500 align:center
Wir nehmen ihn.

00:23:07.333 --> 00:23:08.542 align:center
Freigabe erteilt.

00:23:14.500 --> 00:23:15.666 align:center
Hallo, Brian.

00:23:15.667 --> 00:23:17.791 align:center
Uns erreichte soeben eine Eilmeldung.

00:23:17.792 --> 00:23:21.374 align:center
Ich stehe aktuell vor dem Eingang
des Metro General Hospitals,

00:23:21.375 --> 00:23:23.791 align:center
hier auf der 5th Avenue, wo, so hören wir,

00:23:23.792 --> 00:23:26.000 align:center
Vanessa Fisk um ihr Leben ringt.

00:23:26.375 --> 00:23:28.333 align:center
Fuck, BB, das ist nicht dein Ernst.

00:23:30.125 --> 00:23:32.874 align:center
- Mr. Blake, ein Update zu Mrs. Fisk?
- Auf keinen Fall.

00:23:32.875 --> 00:23:35.124 align:center
- Würden Sie sich verpissen?
- Und Sie sind?

00:23:35.125 --> 00:23:37.208 align:center
Der, der sagt, Sie sollen sich verpissen.

00:23:37.583 --> 00:23:39.083 align:center
Muss ich die Taskforce rufen?

00:23:43.375 --> 00:23:44.917 align:center
Die sind übel. Ehrlich.

00:23:49.958 --> 00:23:51.125 align:center
Danke für die Hilfe.

00:23:55.667 --> 00:23:56.749 align:center
Harter Tag.

00:23:56.750 --> 00:23:57.750 align:center
Grauenvoll.

00:23:58.875 --> 00:24:00.708 align:center
Buck, wo waren Sie gestern Abend?

00:24:01.292 --> 00:24:02.458 align:center
Etwas erledigen.

00:24:03.375 --> 00:24:05.000 align:center
- Wie geht es ihm?
- Besser.

00:24:05.583 --> 00:24:06.958 align:center
Sie hat die OP überstanden.

00:24:07.083 --> 00:24:09.374 align:center
Es ist noch zu früh, was zu sagen,
aber immerhin.

00:24:09.375 --> 00:24:10.375 align:center
Gottseidank.

00:24:12.458 --> 00:24:14.167 align:center
Ich könnte einen Hotdog vertragen.

00:24:15.917 --> 00:24:17.000 align:center
Ja, klar.

00:24:17.583 --> 00:24:18.583 align:center
Kommen Sie.

00:24:21.375 --> 00:24:22.375 align:center
Es ist geschafft.

00:24:22.917 --> 00:24:24.041 align:center
Ja.

00:24:24.042 --> 00:24:25.042 align:center
Durchaus.

00:24:25.875 --> 00:24:27.167 align:center
Die OP verlief gut.

00:24:28.542 --> 00:24:29.917 align:center
Ich möchte alle Details.

00:24:30.458 --> 00:24:33.625 align:center
Der Eingriff war langwierig,
wie Sie wissen. Und recht invasiv.

00:24:33.833 --> 00:24:34.833 align:center
Aber

00:24:35.125 --> 00:24:37.208 align:center
ich bin von Natur aus optimistisch

00:24:37.542 --> 00:24:38.667 align:center
und hoffe weiter.

00:24:40.375 --> 00:24:41.375 align:center
Hoffnung?

00:24:44.417 --> 00:24:46.042 align:center
Sie wird sich erholen.

00:24:50.542 --> 00:24:52.291 align:center
Lehnen Sie es an die Wand.

00:24:52.292 --> 00:24:53.792 align:center
Ich kümmere mich später darum.

00:24:58.542 --> 00:25:00.375 align:center
Selber Platz, anderes Bild?

00:25:03.417 --> 00:25:05.208 align:center
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.

00:25:53.833 --> 00:25:56.917 align:center
Sie wissen schon,
Hotdogs gibt's an jeder Straßenecke.

00:25:57.083 --> 00:25:58.957 align:center
Ich hatte Lust auf eine Spritztour.

00:25:58.958 --> 00:26:00.166 align:center
Um uns zu unterhalten.

00:26:00.167 --> 00:26:01.167 align:center
Unterhalten?

00:26:01.333 --> 00:26:03.249 align:center
Buck, Fisk braucht mich jetzt.

00:26:03.250 --> 00:26:05.583 align:center
Er weiß, dass wir nach Albany fahren.

00:26:06.833 --> 00:26:07.833 align:center
Albany?

00:26:09.125 --> 00:26:11.083 align:center
Das haben Sie mit keinem Wort erwähnt.

00:26:13.500 --> 00:26:16.375 align:center
Kürzlich haben Sie mich
auf meine Ausbildung angesprochen.

00:26:16.750 --> 00:26:18.750 align:center
- Ja, stimmt.
- Sie hatten recht.

00:26:19.333 --> 00:26:20.542 align:center
Ich war im 22. Regiment.

00:26:23.667 --> 00:26:27.167 align:center
Beim Stöbern in meiner Vergangenheit,
sind Sie da auf Helmand gestoßen?

00:26:28.500 --> 00:26:29.500 align:center
Die Mayonnaise?

00:26:31.042 --> 00:26:32.833 align:center
Nein, Daniel, nicht die Mayonnaise.

00:26:33.333 --> 00:26:34.375 align:center
Afghanistan.

00:26:35.875 --> 00:26:39.625 align:center
Mein Geschwader, und viele andere,
wurden auf Einsätze geschickt,

00:26:39.917 --> 00:26:43.125 align:center
bei denen kein Mann im Kampfesalter
die Nacht überlebte.

00:26:44.083 --> 00:26:46.874 align:center
Allerdings waren sie Opiumbauern,
keine Aufständischen.

00:26:46.875 --> 00:26:49.458 align:center
Und die Krone sah 14
als wehrfähiges Alter.

00:26:52.292 --> 00:26:54.167 align:center
Heilige Scheiße, was haben Sie getan?

00:26:56.750 --> 00:26:57.917 align:center
Was mir befohlen wurde.

00:26:59.500 --> 00:27:00.667 align:center
Darauf will ich hinaus.

00:27:02.542 --> 00:27:04.874 align:center
Es gibt Momente im Leben jeden Mannes,

00:27:04.875 --> 00:27:07.750 align:center
die zeigen,
aus welchem Holz er geschnitzt ist.

00:27:08.500 --> 00:27:09.667 align:center
Was ihn ausmacht.

00:27:10.167 --> 00:27:12.792 align:center
Mr. Fisk hat in so einem Moment
mein Leben verändert.

00:27:13.292 --> 00:27:14.792 align:center
Das können Sie nachvollziehen?

00:27:16.000 --> 00:27:17.875 align:center
Von Staten Island ins Rathaus.

00:27:18.333 --> 00:27:19.833 align:center
Chef der Presseabteilung.

00:27:20.542 --> 00:27:22.167 align:center
Ein beachtlicher Werdegang.

00:27:24.042 --> 00:27:25.667 align:center
Sehr beeindruckend, Daniel.

00:27:27.333 --> 00:27:28.417 align:center
Vielen Dank.

00:27:28.792 --> 00:27:30.500 align:center
Und es war nicht einfach.

00:27:31.125 --> 00:27:33.583 align:center
Muse. Das geleakte Northern Star- Video.

00:27:34.750 --> 00:27:38.458 align:center
Und nun hat weiß Gott wer
das Krankenhaus an die Presse geleakt.

00:27:42.083 --> 00:27:44.000 align:center
Sie verdächtigen doch nicht mich?

00:27:45.458 --> 00:27:47.625 align:center
Buck, ich hab nichts damit zu tun.

00:27:48.750 --> 00:27:50.208 align:center
Biegen Sie hier links ab.

00:28:03.667 --> 00:28:05.292 align:center
Steck ich in Schwierigkeiten?

00:28:07.750 --> 00:28:08.875 align:center
Bin gleich wieder da.

00:28:09.958 --> 00:28:13.875 align:center
Ich komm mit. Ich besorg uns Beef Jerky
und helf Ihnen bei was immer.

00:28:14.708 --> 00:28:17.333 align:center
Sehr freundlich, Daniel.
Aber ich hab alles im Griff.

00:28:18.250 --> 00:28:19.708 align:center
Warten Sie einfach hier.

00:29:43.250 --> 00:29:44.625 align:center
Lange her, mein Freund.

00:29:45.625 --> 00:29:47.250 align:center
Siehst gut aus, Wes.

00:29:48.000 --> 00:29:50.458 align:center
Verdammt, du hast dich wirklich gemausert.

00:29:50.792 --> 00:29:52.000 align:center
Ich lebe den Traum.

00:29:52.917 --> 00:29:54.833 align:center
Du hast eine Aufgabe für mich?

00:29:56.000 --> 00:29:57.458 align:center
Wir setzen auf deine

00:29:58.125 --> 00:29:59.333 align:center
Kreativität.

00:30:05.000 --> 00:30:07.125 align:center
Da seid ihr an der richtigen Adresse.

00:30:10.375 --> 00:30:11.625 align:center
Hier unterschreiben.

00:30:17.292 --> 00:30:18.458 align:center
Brauchst du noch was?

00:30:21.167 --> 00:30:22.625 align:center
Was hast du jetzt vor?

00:30:24.333 --> 00:30:25.667 align:center
Was ich vorhabe?

00:30:27.583 --> 00:30:29.500 align:center
Ich warte drauf, dass sie mich finden.

00:30:33.083 --> 00:30:34.708 align:center
Hat mich gefreut, Fembot.

00:30:41.542 --> 00:30:43.667 align:center
Erkennst du den Ort wieder, Scheißkerl?

00:30:52.375 --> 00:30:54.750 align:center
Hier sollten wir sicher sein. Fürs Erste.

00:30:56.750 --> 00:30:57.833 align:center
Sicher?

00:30:58.667 --> 00:31:00.333 align:center
Was heißt das überhaupt?

00:31:01.708 --> 00:31:03.667 align:center
Du weißt, was los ist, wenn sie stirbt.

00:31:04.167 --> 00:31:06.833 align:center
Fisk stellt die Stadt auf den Kopf
und gibt erst Ruhe,

00:31:07.458 --> 00:31:08.792 align:center
wenn er uns findet

00:31:09.500 --> 00:31:10.625 align:center
und erledigt.

00:31:11.208 --> 00:31:13.292 align:center
- Mich. Mich erledigt.
- Uns.

00:31:13.458 --> 00:31:14.625 align:center
Ich war auch dort.

00:31:15.208 --> 00:31:17.125 align:center
Das ist Grund genug für Fisk.

00:31:28.208 --> 00:31:29.250 align:center
Ist offen.

00:31:34.333 --> 00:31:36.000 align:center
Was suchst du hier, Foggy?

00:31:37.583 --> 00:31:39.083 align:center
Ich weiß, wer uns helfen kann.

00:31:40.042 --> 00:31:43.250 align:center
- Eine Krankenschwester.
- Krankenschwestern, Ärzte,

00:31:44.125 --> 00:31:45.292 align:center
Anwälte.

00:31:46.083 --> 00:31:48.375 align:center
Maskierte, Attentäter.

00:31:49.500 --> 00:31:51.625 align:center
Leben nehmen, Leben retten.

00:31:54.375 --> 00:31:56.208 align:center
Als würd's einen Unterschied machen.

00:31:57.792 --> 00:31:59.417 align:center
Als würd das zählen.

00:32:01.167 --> 00:32:02.500 align:center
Ich hab was für dich.

00:32:05.750 --> 00:32:06.833 align:center
Was ist das?

00:32:07.333 --> 00:32:10.333 align:center
Ich hatte gehofft, du nimmst das und,
keine Ahnung,

00:32:11.833 --> 00:32:12.916 align:center
verschwindest.

00:32:12.917 --> 00:32:14.583 align:center
Ich weiß nicht, wohin, aber …

00:32:15.125 --> 00:32:16.292 align:center
Warte mal.

00:32:16.667 --> 00:32:18.333 align:center
- Du willst mir Geld geben?
- Nein.

00:32:19.250 --> 00:32:21.417 align:center
Ray, ich hab's dir schon gegeben.

00:32:22.083 --> 00:32:23.167 align:center
Ich will,

00:32:23.458 --> 00:32:25.083 align:center
dass du damit neu anfängst.

00:32:25.583 --> 00:32:27.417 align:center
Du bekommst eine zweite Chance.

00:32:27.750 --> 00:32:30.042 align:center
Es geht nicht um sie, es geht um dich.

00:32:31.958 --> 00:32:32.958 align:center
Um mich.

00:32:35.083 --> 00:32:36.458 align:center
Um Menschen …

00:32:39.042 --> 00:32:40.250 align:center
Und, Bruder,

00:32:41.583 --> 00:32:43.708 align:center
wir sind, was wir sind.

00:32:47.625 --> 00:32:49.000 align:center
Erinnerst du dich,

00:32:49.750 --> 00:32:50.750 align:center
wie wir

00:32:52.125 --> 00:32:53.750 align:center
im Wohnzimmer übernachtet haben.

00:32:55.958 --> 00:32:56.958 align:center
Du und Connor

00:32:57.458 --> 00:32:59.207 align:center
in euren Schlafsäcken

00:32:59.208 --> 00:33:02.917 align:center
mit euren Taschenlampen, weißt du noch?

00:33:05.500 --> 00:33:07.917 align:center
Ich hatte nie so eine Freundschaft.

00:33:09.625 --> 00:33:10.625 align:center
Ich weiß.

00:33:14.000 --> 00:33:15.667 align:center
Wir machen alle dasselbe.

00:33:17.458 --> 00:33:20.417 align:center
Wir spielen ein Spiel.
Befriedigen irgendeinen Drang.

00:33:21.708 --> 00:33:23.375 align:center
Aber das Schlimmste ist,

00:33:24.750 --> 00:33:26.667 align:center
zu glauben, man wär aus dem Schneider.

00:33:27.667 --> 00:33:28.750 align:center
Man denkt …

00:33:29.917 --> 00:33:31.500 align:center
"Ich hab's geschafft."

00:33:34.208 --> 00:33:36.167 align:center
Doch hinter der nächsten Ecke

00:33:38.458 --> 00:33:39.833 align:center
ist es wieder da

00:33:41.292 --> 00:33:43.375 align:center
und starrt dir direkt ins Gesicht.

00:33:45.500 --> 00:33:47.083 align:center
Nur noch schlimmer.

00:33:50.083 --> 00:33:51.417 align:center
Und du begreifst,

00:33:54.375 --> 00:33:56.167 align:center
es wird immer da sein.

00:33:57.042 --> 00:33:58.500 align:center
Tu mir einen Gefallen, ja?

00:33:59.125 --> 00:34:00.583 align:center
Mein Bruder soll wegbleiben.

00:34:02.542 --> 00:34:04.875 align:center
Kapiert. Richt ihm das von mir aus.

00:34:05.792 --> 00:34:07.833 align:center
Dass es hier nichts mehr für ihn gibt.

00:34:10.792 --> 00:34:11.917 align:center
Es gibt dich.

00:34:18.958 --> 00:34:20.958 align:center
Komm schon, Foggy. Verschwinde jetzt.

00:34:25.375 --> 00:34:26.875 align:center
Es gibt kein Entkommen.

00:34:33.583 --> 00:34:35.042 align:center
Ich muss Sie stören.

00:34:35.500 --> 00:34:37.958 align:center
Diese Kirche bleibt stets ein Zufluchtsort

00:34:38.542 --> 00:34:39.833 align:center
für Sie beide, aber

00:34:41.333 --> 00:34:42.958 align:center
ich glaube, die wissen Bescheid.

00:34:49.708 --> 00:34:51.166 align:center
Guten Abend, Officers.

00:34:51.167 --> 00:34:52.208 align:center
Hallo, Vater.

00:34:52.500 --> 00:34:55.374 align:center
Sie haben nicht zufällig
ein paar Maskierte gesehen?

00:34:55.375 --> 00:34:58.708 align:center
Ich war ins Gebet vertieft.
Mir ist nichts aufgefallen.

00:35:07.625 --> 00:35:09.917 align:center
Wir sehen uns um.
Anordnung des Bürgermeisters.

00:35:14.208 --> 00:35:15.292 align:center
Geh doch.

00:35:16.458 --> 00:35:17.750 align:center
Sei kein Idiot.

00:35:18.417 --> 00:35:19.542 align:center
Lass mich hier.

00:35:20.458 --> 00:35:22.875 align:center
Wir erlauben keine Waffen im Haus Gottes.

00:35:23.042 --> 00:35:24.625 align:center
Die Regeln haben sich geändert.

00:35:25.208 --> 00:35:26.958 align:center
Mir nach, Männer. Durchkämmen.

00:35:28.292 --> 00:35:30.583 align:center
Ich hab deinen Freund umgebracht. Foggy.

00:35:31.458 --> 00:35:32.833 align:center
Ohne zu zögern.

00:35:33.333 --> 00:35:34.875 align:center
So einer bin ich.

00:35:40.417 --> 00:35:41.917 align:center
Lass mich sterben.

00:35:47.500 --> 00:35:49.207 align:center
Ich kann uns nicht beide retten.

00:35:49.208 --> 00:35:50.583 align:center
Verzeih. Ich hab's versucht.

00:36:04.042 --> 00:36:05.667 align:center
Eine schöne Überraschung.

00:36:06.875 --> 00:36:09.791 align:center
Als ich ins Büro zurückkam,
waren unsere Ersparnisse weg.

00:36:09.792 --> 00:36:12.041 align:center
- Wie hast du's erraten?
- Verbring genug Zeit

00:36:12.042 --> 00:36:15.125 align:center
auf engstem Raum zusammen
und du lernst, wie der andere tickt.

00:36:21.833 --> 00:36:22.833 align:center
Entschuldige.

00:36:25.000 --> 00:36:26.167 align:center
Ich zahl's zurück.

00:36:29.792 --> 00:36:31.333 align:center
Foggy, der Fembot.

00:36:32.667 --> 00:36:35.207 align:center
Und ich dachte, der Murdock & Nelson-Fonds

00:36:35.208 --> 00:36:37.000 align:center
wär für die Zukunft gedacht.

00:36:38.083 --> 00:36:39.458 align:center
Ist er auch, Matt.

00:36:41.500 --> 00:36:43.083 align:center
Aber eben nicht nur für unsere.

00:36:47.667 --> 00:36:48.667 align:center
Wohin jetzt?

00:36:49.750 --> 00:36:51.541 align:center
- Josie's.
- Natürlich.

00:36:51.542 --> 00:36:52.667 align:center
Worauf trinken wir?

00:36:55.125 --> 00:36:56.125 align:center
Gnade.

00:37:14.958 --> 00:37:15.958 align:center
Fuck.

00:37:18.500 --> 00:37:19.750 align:center
Wo ist er hin?

00:37:38.667 --> 00:37:40.375 align:center
Sie müssen das nicht tun.

00:37:43.375 --> 00:37:45.457 align:center
Keine Ahnung, was ich angestellt hab,

00:37:45.458 --> 00:37:47.750 align:center
es war sicher dumm und ich verdien das.

00:37:48.792 --> 00:37:50.625 align:center
Aber Sie könnten mich laufen lassen.

00:37:51.208 --> 00:37:53.041 align:center
Ich verschwinde von der Bildfläche.

00:37:53.042 --> 00:37:56.333 align:center
Sie hören nie wieder was von mir.
Kein Piep, kein Tweet, nichts.

00:37:58.292 --> 00:37:59.874 align:center
Mann, ich wär wie Casper.

00:37:59.875 --> 00:38:01.250 align:center
Ich wär ein Geist.

00:38:07.667 --> 00:38:09.167 align:center
Ich hab nichts geleakt.

00:38:09.958 --> 00:38:11.250 align:center
Ich war das nicht.

00:38:14.292 --> 00:38:15.417 align:center
Ich schwör's.

00:38:17.583 --> 00:38:19.167 align:center
Steigen Sie aus, Daniel.

00:38:30.208 --> 00:38:31.208 align:center
Lieferservice.

00:38:49.292 --> 00:38:50.667 align:center
Ich mag Sie, Daniel.

00:38:52.000 --> 00:38:53.333 align:center
Das ist mein Ernst.

00:38:54.208 --> 00:38:56.333 align:center
Wir arbeiten für jemanden,
der Leben verändert.

00:38:58.083 --> 00:38:59.458 align:center
Der Ihres verändert hat.

00:39:00.833 --> 00:39:02.417 align:center
Und im Gegenzug verlangt er nur

00:39:03.417 --> 00:39:04.500 align:center
Loyalität.

00:39:05.750 --> 00:39:06.958 align:center
Uneingeschränkte,

00:39:07.542 --> 00:39:08.833 align:center
bedingungslose

00:39:09.708 --> 00:39:11.458 align:center
- Loyalität.
- Ich war loyal.

00:39:12.083 --> 00:39:13.750 align:center
Die ganze Zeit über, Buck.

00:39:15.333 --> 00:39:16.542 align:center
Ich mach alles.

00:39:17.792 --> 00:39:20.707 align:center
Ich hab's schon mal gesagt.
Ich tu alles, was nötig ist.

00:39:20.708 --> 00:39:21.792 align:center
Bitte.

00:39:23.667 --> 00:39:24.917 align:center
Dann wählen Sie.

00:39:32.000 --> 00:39:33.000 align:center
Säge

00:39:33.667 --> 00:39:34.833 align:center
oder Schaufel?

00:39:56.417 --> 00:39:57.750 align:center
Ich hab überlegt.

00:39:58.833 --> 00:39:59.917 align:center
Und wenn wir

00:40:00.542 --> 00:40:02.417 align:center
uns statt Murdock & Nelson

00:40:02.875 --> 00:40:05.500 align:center
doch Nelson & Murdock nennen …

00:40:06.667 --> 00:40:08.082 align:center
- Gefällt mir.
- Ja?

00:40:08.083 --> 00:40:10.542 align:center
- Ich hab dich befördert.
- Fantastisch.

00:40:10.708 --> 00:40:12.167 align:center
Ein echter Karrieresprung.

00:40:12.542 --> 00:40:15.332 align:center
Ich denke,
die nächsten 50 Runden gehen auf dich.

00:40:15.333 --> 00:40:17.042 align:center
50 finde ich übertrieben.

00:40:17.208 --> 00:40:18.416 align:center
- 49.
- 47.

00:40:18.417 --> 00:40:19.417 align:center
Passt.

00:40:41.917 --> 00:40:42.917 align:center
Hilfst du mal?

00:41:06.708 --> 00:41:07.708 align:center
Vanessa.

00:41:08.333 --> 00:41:09.375 align:center
Du bist wach.

00:41:09.542 --> 00:41:11.042 align:center
Ja, ich bin wach.

00:41:12.417 --> 00:41:14.042 align:center
Ich bin hier.

00:41:15.042 --> 00:41:16.917 align:center
Ich freu mich so, dich zu sehen.

00:41:17.792 --> 00:41:19.542 align:center
Du benimmst dich seltsam.

00:41:20.708 --> 00:41:21.708 align:center
Nun …

00:41:22.167 --> 00:41:23.167 align:center
Ich dachte nicht …

00:41:24.292 --> 00:41:25.625 align:center
Ich dachte nicht, dass …

00:41:26.000 --> 00:41:28.083 align:center
Was dachtest du nicht?

00:41:32.500 --> 00:41:33.500 align:center
Ich …

00:41:33.875 --> 00:41:34.875 align:center
Ich war nicht …

00:41:38.958 --> 00:41:41.167 align:center
Ich war nicht sicher,
ob ich dich wiedersehe.

00:41:43.250 --> 00:41:45.332 align:center
Das ist absurd. Ich bin doch hier.

00:41:45.333 --> 00:41:47.042 align:center
Ja, natürlich bist du das.

00:41:47.333 --> 00:41:49.125 align:center
Du bist hier. Natürlich.

00:41:53.875 --> 00:41:56.041 align:center
Kann ich irgendwas für dich tun?

00:41:56.042 --> 00:41:58.499 align:center
Hast du Durst? Willst du was trinken?

00:41:58.500 --> 00:41:59.667 align:center
Ein Glas Wasser?

00:41:59.833 --> 00:42:02.916 align:center
Oder hast du Hunger?
Ich hol dir was zu essen.

00:42:02.917 --> 00:42:05.167 align:center
Egal was. Was immer du willst.

00:42:05.458 --> 00:42:06.541 align:center
Ja.

00:42:06.542 --> 00:42:08.958 align:center
Ich möchte einen Ananassaft.

00:42:09.792 --> 00:42:10.917 align:center
Mit Eis.

00:42:13.000 --> 00:42:14.583 align:center
Du magst keine Ananas.

00:42:15.083 --> 00:42:16.083 align:center
Nicht?

00:42:16.375 --> 00:42:17.375 align:center
Deine Lippen.

00:42:17.708 --> 00:42:19.917 align:center
Sie fangen davon an zu kribbeln.

00:42:24.875 --> 00:42:26.417 align:center
Versuchen wir's trotzdem.

00:42:26.958 --> 00:42:28.041 align:center
Ja?

00:42:28.042 --> 00:42:29.124 align:center
Ja. Schwester?

00:42:29.125 --> 00:42:30.125 align:center
Schwester.

00:42:30.250 --> 00:42:31.332 align:center
Ist alles okay?

00:42:31.333 --> 00:42:33.499 align:center
Nein. Ich meine, sie ist wach.

00:42:33.500 --> 00:42:36.125 align:center
Warten Sie. Sie möchte einen Ananassaft.

00:42:36.292 --> 00:42:37.624 align:center
Sir, ich sollte …

00:42:37.625 --> 00:42:38.625 align:center
Nein.

00:42:39.542 --> 00:42:42.250 align:center
Bringen Sie uns einen Ananassaft. Mit Eis.

00:42:43.417 --> 00:42:45.500 align:center
- Wilson.
- Ja?

00:42:45.750 --> 00:42:47.832 align:center
Wieso verschreckst du die Arme?

00:42:47.833 --> 00:42:48.916 align:center
Nein.

00:42:48.917 --> 00:42:50.750 align:center
- Sie hat fast geweint.
- Nein.

00:42:52.583 --> 00:42:55.000 align:center
Ich bin einfach überwältigt, mein Schatz.

00:42:56.708 --> 00:42:57.874 align:center
Bitte.

00:42:57.875 --> 00:42:59.375 align:center
So hab ich dich noch nie erlebt.

00:43:00.333 --> 00:43:01.792 align:center
Ich dachte schon …

00:43:04.042 --> 00:43:06.457 align:center
Ich bin so froh, dass du wieder da bist.

00:43:06.458 --> 00:43:07.542 align:center
Das ist alles.

00:43:08.417 --> 00:43:09.499 align:center
Aber

00:43:09.500 --> 00:43:11.250 align:center
wo sollte ich denn hingehen?

00:43:11.708 --> 00:43:12.708 align:center
Ich weiß nicht.

00:43:14.042 --> 00:43:15.042 align:center
Ich …

00:43:16.792 --> 00:43:18.750 align:center
Ich hatte solche Sehnsucht nach dir.

00:43:19.083 --> 00:43:21.166 align:center
Ich habe dich einfach vermisst.

00:43:21.167 --> 00:43:22.624 align:center
Ich hab dich auch vermisst.

00:43:22.625 --> 00:43:25.625 align:center
- Ja?
- Ich bin so froh, hier bei dir zu sein.

00:43:29.750 --> 00:43:30.958 align:center
Ich auch, Liebling.

00:43:43.583 --> 00:43:45.708 align:center
Hast du noch einen Wunsch, mein Schatz?

00:43:46.625 --> 00:43:47.625 align:center
Nein.

00:43:49.125 --> 00:43:50.458 align:center
Das war göttlich.

00:43:51.125 --> 00:43:52.125 align:center
Gut.

00:43:55.375 --> 00:43:56.375 align:center
Wilson.

00:43:56.958 --> 00:43:58.083 align:center
Ja, Liebling?

00:43:58.292 --> 00:44:00.042 align:center
Erzählst du mir eine Geschichte?

00:44:01.958 --> 00:44:03.125 align:center
Eine Geschichte?

00:44:04.750 --> 00:44:05.750 align:center
Ja.

00:44:06.083 --> 00:44:08.292 align:center
Eine Geschichte, bitte.

00:44:09.750 --> 00:44:12.125 align:center
Was für eine Geschichte möchtest du hören?

00:44:13.000 --> 00:44:15.042 align:center
Erzähl mir von unserer ersten Begegnung.

00:44:25.958 --> 00:44:28.667 align:center
Wir bekommen eine private Begehung, aber

00:44:29.542 --> 00:44:30.625 align:center
das ist sie.

00:44:30.958 --> 00:44:32.333 align:center
Das ist die Galerie.

00:44:35.875 --> 00:44:38.000 align:center
Irgendwie muss ich gewusst haben,

00:44:38.250 --> 00:44:40.166 align:center
du würdest durch diese Tür kommen

00:44:40.167 --> 00:44:41.708 align:center
und alles verändern.

00:44:43.042 --> 00:44:44.917 align:center
Es war wohl unser Glückstag.

00:44:46.083 --> 00:44:47.083 align:center
Nein.

00:44:47.875 --> 00:44:49.042 align:center
Nicht Glück.

00:44:50.333 --> 00:44:52.042 align:center
Mit Glück hatte das nichts zu tun.

00:44:53.250 --> 00:44:55.500 align:center
Es war Fügung.

00:44:58.792 --> 00:45:00.917 align:center
Und du hast viel zu viel bezahlt.

00:45:05.000 --> 00:45:06.125 align:center
Habe ich das?

00:45:06.250 --> 00:45:08.542 align:center
Das Dreifache des Listenpreises.

00:45:08.833 --> 00:45:10.416 align:center
Ich hätte jeden Preis gezahlt.

00:45:10.417 --> 00:45:12.375 align:center
Dieser Tag war

00:45:13.208 --> 00:45:15.000 align:center
das Geschäft des Jahrhunderts.

00:45:15.708 --> 00:45:16.708 align:center
Wilson.

00:45:19.292 --> 00:45:20.417 align:center
Ja, Liebling?

00:45:22.833 --> 00:45:24.542 align:center
Erzählst du mir eine Geschichte?

00:45:24.875 --> 00:45:25.875 align:center
Bitte?

00:45:27.583 --> 00:45:29.375 align:center
Erzählst du mir eine Geschichte?

00:45:31.042 --> 00:45:33.083 align:center
Erzählst du mir die Geschichte,

00:45:34.125 --> 00:45:35.250 align:center
wie

00:45:36.542 --> 00:45:37.667 align:center
wir …

00:45:43.792 --> 00:45:44.792 align:center
Ja.

00:45:47.667 --> 00:45:48.667 align:center
Vanessa.

00:45:54.708 --> 00:45:56.042 align:center
Ich brauche Hilfe. Sofort.

00:46:55.375 --> 00:46:56.625 align:center
Guten Abend.

00:49:49.458 --> 00:49:51.458 align:center
Untertitel von: Petra Metelko

