WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:05.042 align:center
Tjek seriens officielle podcast på Disney+
eller din foretrukne podcastplatform.

00:00:07.333 --> 00:00:10.583 align:center
Jeg har fået nok. Der er lækager
både i Red Hook og på rådhuset.

00:00:10.750 --> 00:00:13.875 align:center
De skal findes og stoppes.

00:00:14.667 --> 00:00:16.708 align:center
I TIDLIGERE AFSNIT

00:00:16.875 --> 00:00:19.833 align:center
Den, der lækker oplysninger
til Byen Uden Frygt, skal straffes.

00:00:20.000 --> 00:00:22.667 align:center
Find ud af, hvem det er,
og overgiv vedkommende til mig.

00:00:22.833 --> 00:00:24.792 align:center
Det er min "kilde".
Han ved det bare ikke.

00:00:24.958 --> 00:00:29.250 align:center
Hvis du lækker ting, så hold op.
Vi kan begge komme galt af sted.

00:00:29.417 --> 00:00:32.000 align:center
Vanessa fik Foggy dræbt,
og der skete ikke noget.

00:00:32.167 --> 00:00:33.500 align:center
Man gik over grænsen.

00:00:35.583 --> 00:00:38.000 align:center
Da Foggy døde,
vidste jeg ikke længere, hvem jeg var.

00:00:38.167 --> 00:00:39.292 align:center
Det, jeg gjorde …

00:00:39.458 --> 00:00:43.583 align:center
Det, den kvinde bad mig gøre …
Jeg måtte få forstanden tilbage.

00:00:43.750 --> 00:00:47.667 align:center
Én god gerning
vil bringe balance i tingene.

00:00:53.625 --> 00:00:54.792 align:center
Wilson …

00:00:56.875 --> 00:00:58.250 align:center
Vanessa!

00:03:08.625 --> 00:03:10.667 align:center
Hvad er blodtrykket og pulsen?

00:03:10.833 --> 00:03:15.083 align:center
- Hvad sker der? Nej, nej!
- De kan ikke være her nu.

00:03:15.250 --> 00:03:17.500 align:center
- De kan ikke være her.
- Hvad sker der?

00:03:17.667 --> 00:03:19.333 align:center
Vanessa!

00:03:23.583 --> 00:03:25.667 align:center
Vanessa!

00:03:25.833 --> 00:03:29.208 align:center
Hr. borgmester, jeg ved,
at De er ængstelig, -

00:03:29.375 --> 00:03:32.125 align:center
- og vi skal nok informere Dem
hurtigst muligt.

00:03:32.292 --> 00:03:34.417 align:center
- Vil du …?
- Ja.

00:03:34.583 --> 00:03:38.708 align:center
- Gør plads.
- Lad dem nu gøre deres arbejde.

00:03:56.000 --> 00:03:59.792 align:center
Ingen kommentarer.
Hvor mange gange skal jeg sige det?

00:04:05.833 --> 00:04:11.000 align:center
Hvis du har dem … så hold dem i live.

00:04:11.167 --> 00:04:14.792 align:center
Det har vi ikke. Ikke endnu.

00:04:14.958 --> 00:04:19.875 align:center
Jeg er ret sikker på, vi har omringet dem.
Jeg vil finde dem lige så meget som Dem.

00:04:20.042 --> 00:04:24.417 align:center
Nej … det vil du ikke.

00:04:24.583 --> 00:04:26.958 align:center
Det kan du umuligt.

00:04:27.125 --> 00:04:30.667 align:center
- Hvad end du har brug for, så brug det.
- Forstået.

00:04:32.333 --> 00:04:33.667 align:center
Betjent Powell …

00:04:35.250 --> 00:04:37.250 align:center
I live.

00:04:38.917 --> 00:04:39.917 align:center
Javel.

00:04:47.417 --> 00:04:49.542 align:center
Tjek den side.

00:04:56.750 --> 00:04:59.292 align:center
- Af sted!
- Herover.

00:05:07.250 --> 00:05:13.500 align:center
- Jeg skal bruge håndklæder. Nu!
- Vi skal nok hjælpe dig.

00:05:14.542 --> 00:05:16.208 align:center
Du behøver ikke gøre det her.

00:05:16.375 --> 00:05:20.500 align:center
- Der er bragt balance i tingene, ved du.
- Hold kæft.

00:05:20.667 --> 00:05:22.958 align:center
Tjek døren!

00:05:23.125 --> 00:05:26.292 align:center
- Har I et kogekar?
- Ja, et gammelt et deromme.

00:05:26.458 --> 00:05:30.125 align:center
- Kom.
- Lad mig blive her. Det er ligemeget.

00:05:30.292 --> 00:05:32.458 align:center
Det er ikke ligemeget for mig.

00:05:33.542 --> 00:05:37.417 align:center
Det har jeg ingen kommentarer til.

00:05:37.583 --> 00:05:41.792 align:center
Jeg ved ikke,
hvornår vi er klar med en udtalelse.

00:05:41.958 --> 00:05:46.417 align:center
Er hun død?
Hvad er det for et sygt spørgsmål?

00:05:52.250 --> 00:05:54.583 align:center
BB
Mød mig ved automaterne

00:06:03.125 --> 00:06:07.000 align:center
- Hvordan fandt du mig?
- Hvor mange hospitaler tror du, der er?

00:06:07.167 --> 00:06:11.292 align:center
- Du må ikke være her.
- Jo, det må jeg faktisk.

00:06:11.458 --> 00:06:14.792 align:center
Tænk dig om. Ingen må vide, hvor hun er.

00:06:14.958 --> 00:06:17.333 align:center
Borgmesteren har det ikke godt. Gå nu.

00:06:17.500 --> 00:06:21.833 align:center
Okay. Jeg skal nok gå, men lad mig høre.

00:06:22.000 --> 00:06:24.375 align:center
Er hun i live?

00:06:24.542 --> 00:06:28.542 align:center
Snakken går derude.
Det er helt skørt.

00:06:28.708 --> 00:06:31.917 align:center
Jeg vil bare have styr på,
hvad der er op og ned på historien.

00:06:33.708 --> 00:06:37.250 align:center
Mener du virkelig det her?

00:06:41.708 --> 00:06:43.542 align:center
Undskyld.

00:06:45.125 --> 00:06:49.333 align:center
Jeg skulle ikke være kommet.
Bare glem, at jeg kom, okay?

00:06:58.292 --> 00:07:03.833 align:center
- Hun er i kritisk tilstand.
- De er heldige at have dig.

00:07:16.792 --> 00:07:17.792 align:center
Hr. Fisk.

00:07:20.375 --> 00:07:21.375 align:center
Hr. Fisk?

00:07:24.917 --> 00:07:30.000 align:center
- Arash Merati. En fornøjelse at møde Dem.
- Dr. Merati.

00:07:30.167 --> 00:07:34.000 align:center
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan,
for Deres kone.

00:07:34.542 --> 00:07:37.125 align:center
Jeg har set på hendes journal.

00:07:37.292 --> 00:07:39.958 align:center
Som De ved, er hun i kritisk tilstand.

00:07:40.125 --> 00:07:46.167 align:center
Ja. Jeg hører,
De er den bedste på Deres felt.

00:07:46.333 --> 00:07:49.875 align:center
Intet er garanteret,
når indre styrke er i spil.

00:07:50.042 --> 00:07:53.000 align:center
Men når det er sagt,
vil jeg gøre alt i min magt for hende.

00:07:53.167 --> 00:07:54.208 align:center
Tak.

00:08:06.250 --> 00:08:11.750 align:center
Det er lidt for spændende,
hvordan mobildækningen vil være i Vermont.

00:08:11.917 --> 00:08:12.917 align:center
Hej.

00:08:30.417 --> 00:08:34.667 align:center
Hvorfor medtog du ikke det værk i aften?

00:08:34.833 --> 00:08:37.250 align:center
Det er vel ret tydeligt hvorfor?

00:08:37.417 --> 00:08:41.792 align:center
Men hvorfor synes du,
jeg skulle udstille det?

00:08:43.292 --> 00:08:47.125 align:center
Det ved jeg ikke.
Der er bare et eller andet ved det.

00:08:49.583 --> 00:08:52.792 align:center
Ved du, hvad det er,
der giver os smør på brødet?

00:08:52.958 --> 00:08:57.750 align:center
Hvad der betaler for de søde,
små, grå sko, du har på?

00:08:59.292 --> 00:09:02.208 align:center
Men jeg kan fortælle dig …

00:09:03.458 --> 00:09:09.958 align:center
… at hvis den rette person kommer ind
ad døren og ser dette maleri …

00:09:11.417 --> 00:09:17.667 align:center
… ser sin egen dybe, forfærdelige tomhed
afspejlet i det …

00:09:18.917 --> 00:09:23.500 align:center
… så lover jeg dig,
at du kan føje to nuller til listeprisen.

00:09:23.667 --> 00:09:28.292 align:center
Og det vil blive solgt hurtigere
end noget værk, der er udstillet.

00:09:29.500 --> 00:09:31.542 align:center
Maleriet bliver, hvor det er.

00:09:33.250 --> 00:09:35.333 align:center
Det må du selv om.

00:09:45.667 --> 00:09:51.542 align:center
- Jeg forbløder. Jeg har set det før.
- Jeg gider ikke høre din mening.

00:09:51.708 --> 00:09:56.375 align:center
Jeg har i den grad fortjent det her.
Det er helt i orden.

00:10:03.917 --> 00:10:05.167 align:center
Tror du, hun er død?

00:10:07.208 --> 00:10:08.208 align:center
Det ved jeg ikke.

00:10:09.792 --> 00:10:10.792 align:center
Kom.

00:10:12.083 --> 00:10:14.167 align:center
Hvis hun er, udligner det det hele.

00:10:15.750 --> 00:10:22.167 align:center
Din ven og Fisks kone.
Vægtskålene er i balance.

00:10:22.333 --> 00:10:25.750 align:center
- Og jeg er klar til dommen.
- Tillykke med det.

00:10:25.917 --> 00:10:29.083 align:center
Du lytter ikke.

00:10:29.250 --> 00:10:32.833 align:center
Den aften, du smed mig ned fra taget,
burde jeg være død.

00:10:33.000 --> 00:10:35.750 align:center
Fire etager. Det overlever ingen.

00:10:35.917 --> 00:10:39.958 align:center
Måske er der en større mening bag det.

00:10:41.208 --> 00:10:45.833 align:center
- Du er ved at forstå det.
- Nej, jeg forstår det ikke.

00:10:46.000 --> 00:10:50.250 align:center
Hvis Vanessa er død,
er det bare mord.

00:10:50.417 --> 00:10:51.875 align:center
Vanessa, Foggy …

00:10:58.458 --> 00:11:00.500 align:center
Du skal ikke sige hans navn.

00:11:01.792 --> 00:11:04.625 align:center
Det skal du bare ikke. Er du med?

00:11:07.958 --> 00:11:11.417 align:center
Har du forstået det?
Lad være med at sige hans navn.

00:11:13.708 --> 00:11:16.125 align:center
Selv dygtige savskærere
må tage det sure slæb.

00:11:16.292 --> 00:11:21.500 align:center
- Josie får ingen penge i kassen i aften.
- Hun bærer nok over med os.

00:11:21.667 --> 00:11:25.208 align:center
Lionel McCoy, 29 år,
besiddelse af stoffer, -

00:11:25.375 --> 00:11:30.167 align:center
- heriblandt Oxy, Moxy, Roxy
og hvad mere, tror du?

00:11:30.333 --> 00:11:33.167 align:center
Oxy. Han er et omvandrende apotek.

00:11:33.333 --> 00:11:36.167 align:center
Læg hertil ulovlig våbenbesiddelse,
falsk ID, -

00:11:36.333 --> 00:11:39.417 align:center
- narkosalg, anslag mod retsplejen.

00:11:39.583 --> 00:11:43.500 align:center
Nogle småting, lidt flere småting
og lidt flere igen. Han får sikkert …

00:11:43.667 --> 00:11:49.083 align:center
Vent, lad mig gætte.
Jeg vil sige 12-15 år.

00:11:49.250 --> 00:11:51.792 align:center
Beklager, hr. Murdock.
Svaret er 10-12.

00:11:51.958 --> 00:11:54.750 align:center
- Så tæt på.
- Men tak, fordi De spillede med.

00:11:54.917 --> 00:11:59.125 align:center
Vi håber, De nød opholdet i fængslet.

00:11:59.292 --> 00:12:02.792 align:center
Skal vi bede om seks til otte?
God opførsel får ham ud efter fem.

00:12:02.958 --> 00:12:06.750 align:center
Ja. Levine vil indgå forlig,
så vi tager det bedste tilbud.

00:12:06.917 --> 00:12:09.667 align:center
Den her sag skal ikke for retten.

00:12:09.833 --> 00:12:14.333 align:center
- Enig. Efter Dem, sagfører.
- Mange tak, sagfører.

00:12:17.708 --> 00:12:20.667 align:center
Goddag, hr. McCoy.
Jeg hedder Matthew Murdock.

00:12:20.833 --> 00:12:24.083 align:center
- Det er min kollega …
- Foggy Fembot?

00:12:25.083 --> 00:12:26.958 align:center
Ray?

00:12:27.125 --> 00:12:30.542 align:center
- Kender I hinanden?
- Vorherre har en syg humor, hva'?

00:12:30.708 --> 00:12:31.708 align:center
Vi …

00:12:33.833 --> 00:12:36.542 align:center
… voksede op i samme ejendom.

00:12:36.708 --> 00:12:38.000 align:center
Hedder du ikke Ray?

00:12:38.167 --> 00:12:41.292 align:center
Tror du, jeg ville kalde mig
Lionel i det kvarter?

00:12:41.458 --> 00:12:45.583 align:center
Fembot plejede at gøre mine sneakers rene.
Er det ikke rigtigt?

00:12:45.750 --> 00:12:48.125 align:center
Lad os undgå øgenavne, hr. McCoy.

00:12:48.292 --> 00:12:52.083 align:center
- Er du blind?
- Hvordan har Connor det?

00:12:52.250 --> 00:12:58.792 align:center
Han flyttede nordpå sidste år.
Han ordner vist tage.

00:12:58.958 --> 00:13:03.417 align:center
Noget i den stil. Tagrender, måske.
Bollede den første den bedste tøs tyk.

00:13:04.500 --> 00:13:08.125 align:center
- Måske skulle vi …?
- Ja, værsgo.

00:13:09.417 --> 00:13:14.417 align:center
Vi … hang ud sammen.
Mig og hans bror, mener jeg.

00:13:14.583 --> 00:13:18.167 align:center
- Vi var bedste venner.
- Føromtalte Connor.

00:13:18.333 --> 00:13:22.583 align:center
- Der er rejst mange sigtelser mod Dem.
- Pis og papir.

00:13:22.750 --> 00:13:27.042 align:center
Vores firma skal repræsentere Dem,
og hr. Nelson og jeg …

00:13:28.042 --> 00:13:30.667 align:center
Hr. Nelson?
Skulle det forestille at være dig?

00:13:30.833 --> 00:13:35.125 align:center
Foggy, vil du fortælle din ven
om firmaets professionelle råd?

00:13:35.292 --> 00:13:38.958 align:center
Lad mig da høre, hr. Nelson.
Hvad har I at byde på?

00:13:40.208 --> 00:13:41.917 align:center
Vi …

00:13:44.500 --> 00:13:51.166 align:center
I betragtning af sigtelserne foreslår vi,
du erkender dig skyldig.

00:13:51.167 --> 00:13:53.250 align:center
Vi beder om strafnedsættelse.

00:13:53.417 --> 00:13:58.917 align:center
- I bedste fald er du ude om fem-seks år.
- Eller tre-fire med god opførsel.

00:13:59.083 --> 00:14:00.917 align:center
- Fem-seks.
- Tre-fire, hvis du …

00:14:01.083 --> 00:14:05.499 align:center
Hvis hvad? Hvis jeg finder Gud?

00:14:05.500 --> 00:14:09.750 align:center
- Hvis jeg gør rent på lokummet?
- Man kalder det rehabilitering.

00:14:09.917 --> 00:14:11.749 align:center
I forstår det ikke.

00:14:11.750 --> 00:14:17.750 align:center
De fyre, jeg arbejder med, vil dræbe mig.
Det er derfor, I to er her.

00:14:17.917 --> 00:14:24.499 align:center
I fik besked på at indgå forlig, ikke?
Ingen retssag.

00:14:24.500 --> 00:14:26.374 align:center
Vil I vide hvorfor?

00:14:26.375 --> 00:14:30.625 align:center
Fordi de har omkring ti fyre indenfor,
der venter på at dræbe mig.

00:14:30.792 --> 00:14:34.750 align:center
Det er sådan, det ender.
Det er ikke tre-fire år.

00:14:34.917 --> 00:14:39.707 align:center
Det er ikke seks-otte år, hvis jeg er
en god dreng. Det er 24 timer, sagfører.

00:14:39.708 --> 00:14:43.208 align:center
Jeg er en død mand,
så snart jeg går ind ad porten.

00:14:43.375 --> 00:14:49.166 align:center
Så … jeg underskriver ikke en skid.

00:14:49.167 --> 00:14:54.249 align:center
- Jeg satser på en beskikket forsvarer.
- Tag det nu roligt.

00:14:54.250 --> 00:14:56.000 align:center
Hvad snakker De om?

00:14:57.125 --> 00:15:01.208 align:center
I to ved ikke engang,
hvem I arbejder for, vel?

00:15:10.625 --> 00:15:12.292 align:center
Det er Wesley.

00:15:14.458 --> 00:15:15.458 align:center
Okay.

00:15:17.250 --> 00:15:19.250 align:center
Jeg giver dig besked.

00:15:22.542 --> 00:15:25.042 align:center
Vi har måske et problem med løven.

00:15:30.000 --> 00:15:32.792 align:center
Er du bekendt med bitcoin?

00:15:33.875 --> 00:15:35.292 align:center
Med tanke på russerne …

00:15:38.250 --> 00:15:41.375 align:center
… bør vi nok begynde
at sprede investeringerne.

00:15:42.333 --> 00:15:44.458 align:center
I denne nye verden …

00:15:46.833 --> 00:15:52.249 align:center
… kan vi ikke længere være gammeldags
i vores tankegang.

00:15:52.250 --> 00:15:56.458 align:center
Jeg har nogle kontakter på kryptomarkedet,
men jeg synes, -

00:15:56.625 --> 00:16:01.250 align:center
- at det er for ustabilt til vores behov.

00:16:02.792 --> 00:16:05.500 align:center
Har du andre idéer?

00:16:06.750 --> 00:16:11.833 align:center
Nu jeg tænker over det,
har jeg en ven, der ejer et kunstgalleri.

00:16:13.417 --> 00:16:17.541 align:center
En sund forretning. Rigtige penge.

00:16:17.542 --> 00:16:20.583 align:center
Det kunne være
et interessant marked for os.

00:16:21.625 --> 00:16:26.166 align:center
Kunstverdenen. Prætentioner.

00:16:26.167 --> 00:16:32.583 align:center
Ting giver sig ud for
at være noget … meningsfuldt.

00:16:59.250 --> 00:17:01.542 align:center
Videre. Vi må skaffe dig hjælp.

00:17:03.208 --> 00:17:06.042 align:center
Nej, nej, nej! Kom så.

00:17:06.208 --> 00:17:07.874 align:center
Lad være.

00:17:07.875 --> 00:17:09.208 align:center
Lad være!

00:17:13.458 --> 00:17:18.708 align:center
- Det her fører ingen vegne.
- Vær ærlig. Du vil ikke sørge over mig.

00:17:19.333 --> 00:17:22.708 align:center
Rejs dig så. Du har brug for hjælp. Kom.

00:17:23.875 --> 00:17:27.333 align:center
- Kom nu.
- Slip mig!

00:17:32.542 --> 00:17:36.792 align:center
Først prøver du at slå mig ihjel,
og så forsøger du at redde mig.

00:17:38.042 --> 00:17:40.792 align:center
Er det mig, der har brug for hjælp?

00:17:44.458 --> 00:17:48.749 align:center
Jeg prøver at redde dig,
fordi jeg forsøgte at slå dig ihjel.

00:17:48.750 --> 00:17:52.624 align:center
Jeg glemte, hvem jeg var,
på taget af Josie's.

00:17:52.625 --> 00:17:54.958 align:center
Måske gør vi begge bod i aften.

00:17:57.125 --> 00:17:59.833 align:center
Kom så.

00:18:08.875 --> 00:18:11.000 align:center
- Sagde du Henderson?
- Hernandez.

00:18:13.792 --> 00:18:18.832 align:center
Jeg stempler ud, før folk slås
om elevatorerne. Skal du noget?

00:18:18.833 --> 00:18:21.957 align:center
- Indskud?
- Nå ja.

00:18:21.958 --> 00:18:27.833 align:center
- Hvad er vi oppe på efterhånden?
- 1700 pr. dags dato.

00:18:29.250 --> 00:18:33.250 align:center
Hvad tror du? Slår Murdock & Nelson
dørene op om halvandet år?

00:18:33.417 --> 00:18:37.208 align:center
Tillykke, fænakker.
Godt gået på stationen i dag.

00:18:37.375 --> 00:18:40.625 align:center
Han skulle bare skrive under.
Man behøvede ikke kunne læse det.

00:18:40.792 --> 00:18:43.417 align:center
Indgå forlig,
få en underskrift, kom videre.

00:18:43.583 --> 00:18:44.958 align:center
- Men nej.
- Jeff, vi …

00:18:45.125 --> 00:18:50.167 align:center
- Undskyld. Mente du "hr. Levine"?
- Ja. Undskyld.

00:18:50.333 --> 00:18:53.957 align:center
- Hr. Levine, vi …
- Jeg er ligeglad.

00:18:53.958 --> 00:18:56.624 align:center
Det er den beskikkede
forsvarers problem nu, ikke?

00:18:56.625 --> 00:19:02.457 align:center
Desværre skal alle disse papirer ordnes
og leveres til deres kontor mandag morgen.

00:19:02.458 --> 00:19:05.167 align:center
Hyg jer med puklen, kvajnosser.

00:19:06.333 --> 00:19:08.375 align:center
God weekend.

00:19:10.042 --> 00:19:13.875 align:center
- Han er helt sikkert til noget kinky.
- Som fødder.

00:19:14.708 --> 00:19:16.250 align:center
Hvad er der galt med fødder?

00:19:16.417 --> 00:19:21.708 align:center
Jeg kan bare forestille mig, at hr. Levine
laver noget kinky med fødder.

00:19:25.042 --> 00:19:28.250 align:center
- Bilag C, kolonne 2.
- Kolonne 2, bilag C.

00:19:30.000 --> 00:19:33.625 align:center
Bare så du ved det,
har jeg ikke noget problem med fødder.

00:19:33.792 --> 00:19:36.625 align:center
Du er heller ikke ikke kinky, så …

00:19:40.917 --> 00:19:42.083 align:center
Hvad?

00:19:42.250 --> 00:19:47.541 align:center
Adressen i politiets ransagningskendelse
er forkert.

00:19:47.542 --> 00:19:51.582 align:center
Der står 536 West 49th Street,
lejlighed 5E.

00:19:51.583 --> 00:19:54.542 align:center
- Er det forkert?
- Det er 536 1/2.

00:19:54.708 --> 00:19:59.458 align:center
Det var der, han boede. McCoy-familien.
Det var vores adresse. 536 1/2 West 49th.

00:20:01.083 --> 00:20:04.916 align:center
- Det kan ikke være rigtigt.
- Det er det.

00:20:04.917 --> 00:20:06.958 align:center
Det er en skrivefejl, men …

00:20:08.625 --> 00:20:10.749 align:center
… det her er ugyldigt.

00:20:10.750 --> 00:20:14.208 align:center
Alt, der er fundet under ransagningen,
er ikketilladt bevismateriale.

00:20:14.375 --> 00:20:16.916 align:center
Det kan ikke bruges.

00:20:16.917 --> 00:20:21.333 align:center
- Så det papir er …
- Et "ryk ud af fængsel"-kort.

00:20:25.750 --> 00:20:27.000 align:center
Hvad gør vi?

00:20:30.333 --> 00:20:32.750 align:center
Han fortjener jo ikke at slippe.

00:20:32.917 --> 00:20:36.542 align:center
Jeg husker ikke, at ordet "fortjener"
indgik i jurastudiets lærebøger.

00:20:36.708 --> 00:20:40.250 align:center
Han arbejder for mafiaen, sælger stoffer
og forgifter kvarteret.

00:20:40.417 --> 00:20:42.249 align:center
Ja, men …

00:20:42.250 --> 00:20:45.208 align:center
Han var også et røvhul, da I var børn.

00:20:45.375 --> 00:20:48.707 align:center
Vil du få manden,
der kalder dig Foggy Fembot, løsladt?

00:20:48.708 --> 00:20:50.292 align:center
Nej.

00:20:51.292 --> 00:20:55.292 align:center
- Men vi er jo hans advokater.
- Ansatte advokater.

00:20:55.458 --> 00:20:57.625 align:center
- Nu er du ordkløver.
- Og Jeff …

00:20:57.792 --> 00:21:00.417 align:center
- Hr. Levine.
- Okay.

00:21:00.583 --> 00:21:05.417 align:center
Kinky Levine fik det til at lyde,
som om vi er taget af sagen -

00:21:05.583 --> 00:21:08.333 align:center
- og måske ikke engang
har et job på mandag.

00:21:08.500 --> 00:21:13.375 align:center
- Ray havde et hårdt liv, Matt.
- Stakkels ham.

00:21:13.542 --> 00:21:17.875 align:center
Hans far var en skidt karl.
Og moderen, Suzanne, drak.

00:21:18.042 --> 00:21:24.624 align:center
Meget. Hun døde, da vi gik i ottende.
Skrumpelever, leversvigt.

00:21:24.625 --> 00:21:28.583 align:center
- Han fik aldrig en chance.
- Men det gjorde hans bror.

00:21:28.750 --> 00:21:33.833 align:center
Connor var yngre. Det var Lionel, der led
mest under det. Jeg kunne ikke lide ham.

00:21:34.000 --> 00:21:38.666 align:center
Vil du lukke ham ud, så han kan
blive ved med at gøre skrækkelige ting?

00:21:38.667 --> 00:21:42.083 align:center
- Jeg vil gøre det rigtige.
- Jeg ved sgu ikke, Foggy.

00:21:43.458 --> 00:21:47.625 align:center
Sælger man stoffer og fifler med våben,
bliver man snuppet. Det får konsekvenser.

00:21:47.792 --> 00:21:52.750 align:center
Dem, han arbejdede med, slår ham ihjel,
når han ryger ind.

00:21:52.917 --> 00:21:55.042 align:center
Det er nok definitionen på konsekvenser.

00:21:55.208 --> 00:21:58.292 align:center
- Men er det en rimelig straf?
- Han er vaneforbryder.

00:21:58.458 --> 00:22:00.417 align:center
- Skal vi bare ignorere det?
- Hvad?

00:22:00.583 --> 00:22:05.458 align:center
Vi bør repræsentere klienterne efter
bedste evne. At tilbageholde beviser …

00:22:05.625 --> 00:22:10.500 align:center
Protest! "Tilbageholde" er diskutabelt.
Og stærkt ladet ordvalg.

00:22:10.667 --> 00:22:15.708 align:center
- Skulle du ikke være den katolske af os?
- Så nu hiver du skyld op af hatten?

00:22:20.042 --> 00:22:22.707 align:center
Hvad med nåde?

00:22:22.708 --> 00:22:26.166 align:center
Det må der da stå noget om i Bibelen.

00:22:26.167 --> 00:22:29.083 align:center
En chance til, frelse?

00:22:30.750 --> 00:22:34.832 align:center
Jeg ved bare, at han dør,
hvis han ryger i fængsel.

00:22:34.833 --> 00:22:38.582 align:center
Og jeg ved bare,
at det nok ikke er vores problem.

00:22:38.583 --> 00:22:42.583 align:center
Det er det desværre nu.

00:22:46.792 --> 00:22:49.500 align:center
Det er Wesley.
Det er godt at høre.

00:22:49.667 --> 00:22:51.625 align:center
Jeg taler lige med ham og ringer tilbage.

00:22:53.042 --> 00:22:59.125 align:center
- Jeg går ud fra, han er ledig?
- Han er i byen i et par uger.

00:22:59.292 --> 00:23:03.000 align:center
Han er rigtig dygtig.
Måske den bedste.

00:23:04.667 --> 00:23:05.667 align:center
Brug ham.

00:23:07.625 --> 00:23:09.625 align:center
Der er givet grønt lys.

00:23:15.958 --> 00:23:21.500 align:center
Sidste nyt. Jeg står lige uden for
indgangen til Metro General Hospital.

00:23:21.667 --> 00:23:26.333 align:center
Vi har fået at vide,
at Vanessa Fisk er i kritisk tilstand.

00:23:26.500 --> 00:23:28.583 align:center
For fanden, BB.

00:23:30.417 --> 00:23:32.792 align:center
- Hr. Blake, noget nyt om fru Fisk?
- Nej.

00:23:32.958 --> 00:23:35.333 align:center
- Gider du lige skride?
- Hvem er du?

00:23:35.500 --> 00:23:40.375 align:center
Ham, der beder dig skride.
Skal jeg få fat i Taskforce?

00:23:43.667 --> 00:23:45.167 align:center
De er slemme. Tro mig.

00:23:50.250 --> 00:23:51.292 align:center
Tak.

00:23:55.958 --> 00:23:59.166 align:center
- Hård dag.
- Den værste.

00:23:59.167 --> 00:24:03.499 align:center
- Hvor var du i går aftes?
- Jeg havde et ærinde.

00:24:03.500 --> 00:24:05.874 align:center
- Hvordan har han det?
- Bedre.

00:24:05.875 --> 00:24:09.500 align:center
Hun er færdig med operationen.
Der er ikke dårligt nyt indtil videre.

00:24:09.667 --> 00:24:10.917 align:center
Gudskelov.

00:24:12.750 --> 00:24:17.708 align:center
- Jeg kunne godt kværne en hotdog.
- Ja, okay.

00:24:17.875 --> 00:24:18.875 align:center
Kom.

00:24:21.667 --> 00:24:27.417 align:center
- Det er overstået.
- Ja. Operationen gik godt.

00:24:28.833 --> 00:24:30.749 align:center
Lad mig høre.

00:24:30.750 --> 00:24:33.833 align:center
Det var et langvarigt
og ret omfattende indgreb.

00:24:34.000 --> 00:24:38.917 align:center
Men jeg er optimistisk af natur.
Og jeg nærer stadig håb.

00:24:40.667 --> 00:24:41.667 align:center
Håb?

00:24:44.708 --> 00:24:47.125 align:center
Hun skal nok klare den.

00:24:50.833 --> 00:24:54.917 align:center
Stil det op ad væggen.
Jeg tager mig af det senere.

00:24:58.833 --> 00:25:01.333 align:center
Så samme sted, et andet værk?

00:25:03.708 --> 00:25:06.375 align:center
Jeg håber, du ved, hvad du laver.

00:25:54.125 --> 00:25:59.083 align:center
- Der er hotdogvogne på hvert gadehjørne.
- Jeg tænkte, vi kunne køre en tur.

00:25:59.250 --> 00:26:03.375 align:center
- Få en lille snak.
- En snak? Buck, Fisk har brug for mig.

00:26:03.542 --> 00:26:07.958 align:center
- Han ved, at vi skal til Albany.
- Albany?

00:26:09.417 --> 00:26:12.375 align:center
Du sagde ikke noget om Albany.

00:26:13.667 --> 00:26:16.875 align:center
Forleden på dit kontor
spurgte du mig om min baggrund.

00:26:17.042 --> 00:26:20.792 align:center
- Ja.
- Du havde ret. Jeg var med i Regiment 22.

00:26:23.958 --> 00:26:28.791 align:center
Da du læste om min fortid,
så du så noget om Helmand?

00:26:28.792 --> 00:26:31.332 align:center
Mayonnaisen?

00:26:31.333 --> 00:26:35.292 align:center
Nej, Daniel, ikke mayonnaisen.
Afghanistan.

00:26:36.167 --> 00:26:40.042 align:center
Min gruppe fik til opgave
at udføre natangreb, -

00:26:40.208 --> 00:26:44.374 align:center
- der skulle gøre det af
med alle kampdygtige fjender.

00:26:44.375 --> 00:26:46.875 align:center
Men det var opiumbønder, ikke oprørere.

00:26:47.042 --> 00:26:50.708 align:center
Ledelsen anså åbenbart 14 år
som en kampdygtig alder.

00:26:52.583 --> 00:26:54.208 align:center
Hvad gjorde du?

00:26:57.042 --> 00:27:00.917 align:center
Det, jeg blev beordret til.
Det er min pointe.

00:27:02.833 --> 00:27:05.000 align:center
Der er afgørende øjeblikke
i en mands liv, -

00:27:05.167 --> 00:27:10.041 align:center
- der viser, hvilken slags mand han er,
hvad han egentlig er lavet af.

00:27:10.042 --> 00:27:13.624 align:center
Hr. Fisk ændrede mit liv
i et af de øjeblikke.

00:27:13.625 --> 00:27:16.291 align:center
Det kan du sikkert sætte dig ind i, ikke?

00:27:16.292 --> 00:27:20.832 align:center
Fra Staten Island til rådhuset.
Kommunikationschef.

00:27:20.833 --> 00:27:22.417 align:center
Det er noget af en karriere.

00:27:24.333 --> 00:27:26.792 align:center
Det er imponerende, Daniel.

00:27:27.583 --> 00:27:28.625 align:center
Tak.

00:27:28.792 --> 00:27:35.041 align:center
Det har ikke været let, vel?
Muse, Northern Star-lækagen.

00:27:35.042 --> 00:27:40.083 align:center
Og nu har nogen fortalt pressen,
hvilket hospital fru Fisk ligger på.

00:27:42.208 --> 00:27:45.749 align:center
Du tror da ikke, det er mig, vel?

00:27:45.750 --> 00:27:47.917 align:center
Jeg havde intet med det at gøre.

00:27:49.042 --> 00:27:50.458 align:center
Drej til venstre her.

00:28:03.958 --> 00:28:06.333 align:center
Er jeg på den?

00:28:08.042 --> 00:28:10.249 align:center
Jeg er straks tilbage.

00:28:10.250 --> 00:28:14.999 align:center
Jeg går med ind og køber noget jerky.
Så kan jeg også hjælpe dig.

00:28:15.000 --> 00:28:18.541 align:center
Det er pænt af dig, Daniel,
men jeg klarer det selv.

00:28:18.542 --> 00:28:19.625 align:center
Bliv bare siddende.

00:29:43.542 --> 00:29:48.291 align:center
- Det er længe siden.
- Du ser godt ud, Wes.

00:29:48.292 --> 00:29:50.917 align:center
Du er sgu godt nok
steget i graderne, hva'?

00:29:51.083 --> 00:29:53.207 align:center
Jeg udlever drømmen.

00:29:53.208 --> 00:29:59.500 align:center
- Jeg kan forstå, I tilbyder en opgave.
- Vi er ude efter … noget kreativt.

00:30:05.083 --> 00:30:07.083 align:center
Så er I kommet til den rette.

00:30:10.667 --> 00:30:12.750 align:center
Skriv under her.

00:30:17.583 --> 00:30:19.750 align:center
Har du brug for noget?

00:30:21.458 --> 00:30:26.708 align:center
- Hvad vil du gøre nu?
- Hvad jeg vil gøre?

00:30:27.875 --> 00:30:30.458 align:center
Vente på, at de kommer og finder mig.

00:30:33.375 --> 00:30:35.792 align:center
Hyggeligt at se dig, Fembot.

00:30:41.833 --> 00:30:45.542 align:center
- Genkender du stedet, dit møgøre?
- Pis.

00:30:52.667 --> 00:30:56.042 align:center
Vi burde være i sikkerhed her
indtil videre.

00:30:57.042 --> 00:31:01.999 align:center
I sikkerhed? Hvad betyder det?

00:31:02.000 --> 00:31:04.457 align:center
Ved du, hvad der sker, hvis hun dør?

00:31:04.458 --> 00:31:07.417 align:center
Fisk vender bunden i vejret på byen
og ryster den, -

00:31:07.583 --> 00:31:11.207 align:center
- indtil han finder os og slår os ihjel.

00:31:11.208 --> 00:31:13.583 align:center
- Han slår mig ihjel.
- Os.

00:31:13.750 --> 00:31:17.958 align:center
Jeg var der.
Det er mere end nok for Fisk.

00:31:28.500 --> 00:31:29.500 align:center
Døren er åben.

00:31:34.375 --> 00:31:37.874 align:center
Hvad fanden laver du her, Foggy?

00:31:37.875 --> 00:31:40.917 align:center
Jeg kender en, der kan hjælpe.
En sygeplejerske.

00:31:41.083 --> 00:31:45.500 align:center
Sygeplejersker, læger, advokater …

00:31:46.375 --> 00:31:48.875 align:center
… selvtægtere, snigmordere …

00:31:49.792 --> 00:31:53.625 align:center
… dræber folk, redder folk …

00:31:54.792 --> 00:31:59.667 align:center
… og tror, det gør en forskel.
Som om det overhovedet betyder noget.

00:32:01.458 --> 00:32:03.917 align:center
Jeg ville give dig dem her.

00:32:06.042 --> 00:32:07.624 align:center
Hvad fanden er det?

00:32:07.625 --> 00:32:13.042 align:center
Jeg håbede, du ville tage imod dem
og … komme væk herfra.

00:32:13.208 --> 00:32:15.250 align:center
Jeg ved ikke, hvor du skal tage hen, men …

00:32:15.417 --> 00:32:22.374 align:center
- Vil du give mig penge?
- Nej, jeg har allerede givet dig dem.

00:32:22.375 --> 00:32:27.875 align:center
Jeg vil have, du starter forfra med dem.
Du har fået en chance til.

00:32:28.042 --> 00:32:31.333 align:center
Det handler ikke om dem, men om en selv.

00:32:32.250 --> 00:32:33.250 align:center
Om mig.

00:32:35.375 --> 00:32:36.500 align:center
Folk …

00:32:39.333 --> 00:32:44.125 align:center
Og ved du hvad? Vi er, som vi er.

00:32:47.917 --> 00:32:53.875 align:center
Kan du huske de nætter,
hvor vi sov i stuen?

00:32:56.458 --> 00:33:03.458 align:center
Dig og Connor
med soveposer og lommelygter.

00:33:05.792 --> 00:33:08.625 align:center
Jeg har aldrig haft sådan en ven.

00:33:09.917 --> 00:33:11.792 align:center
Det ved jeg.

00:33:14.292 --> 00:33:20.625 align:center
Vi gør det samme …
omsætter noget i handling.

00:33:22.000 --> 00:33:27.957 align:center
Men det værste er, når man tror,
man har klaret den.

00:33:27.958 --> 00:33:31.542 align:center
Man tænker: "Jeg løb fra ham."

00:33:34.500 --> 00:33:36.458 align:center
Så drejer man om hjørnet, og bum …

00:33:38.750 --> 00:33:40.833 align:center
… så står det der …

00:33:41.583 --> 00:33:44.292 align:center
… og stirrer en i ansigtet.

00:33:45.792 --> 00:33:48.417 align:center
Men det er værre denne gang.

00:33:50.375 --> 00:33:51.417 align:center
Og man ved godt …

00:33:54.667 --> 00:33:56.458 align:center
… at det ville være der.

00:33:57.333 --> 00:34:02.832 align:center
Gør mig en tjeneste.
Bed min bror blive, hvor han er.

00:34:02.833 --> 00:34:06.082 align:center
Sig til ham, at jeg bad dig sige det.

00:34:06.083 --> 00:34:11.082 align:center
Han har ikke noget
at komme tilbage til her.

00:34:11.083 --> 00:34:12.958 align:center
Han har dig.

00:34:19.250 --> 00:34:21.917 align:center
Smut med dig.

00:34:25.667 --> 00:34:28.292 align:center
Man kan ikke undslippe det.

00:34:33.875 --> 00:34:35.625 align:center
Undskyld, jeg afbryder.

00:34:35.792 --> 00:34:40.125 align:center
Kirken vil altid give jer ly, men …

00:34:41.625 --> 00:34:43.875 align:center
Jeg tror, de ved, I er her.

00:34:50.000 --> 00:34:55.500 align:center
- Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Godaften. Har De set et par selvtægtere?

00:34:55.667 --> 00:34:58.958 align:center
Jeg har bedt hele eftermiddagen.
Det mener jeg ikke, jeg har.

00:35:07.917 --> 00:35:10.167 align:center
Vi har ordre til at gennemsøge kirken.

00:35:14.500 --> 00:35:20.749 align:center
Gå. Tænk dig nu om. Lad mig være.

00:35:20.750 --> 00:35:23.083 align:center
Beklager, våben er ikke tilladt
i Guds hus.

00:35:23.250 --> 00:35:25.499 align:center
Der er nye regler.

00:35:25.500 --> 00:35:28.582 align:center
Kom, drenge. Finkæm stedet!

00:35:28.583 --> 00:35:35.125 align:center
Jeg dræbte din ven … Foggy.
Jeg tøvede ikke et sekund. Sådan er jeg.

00:35:40.708 --> 00:35:42.167 align:center
Bare lad mig dø.

00:35:44.292 --> 00:35:45.292 align:center
Jeg …

00:35:48.000 --> 00:35:52.292 align:center
Jeg kan ikke redde os begge.
Undskyld. Jeg prøvede.

00:36:04.333 --> 00:36:07.166 align:center
Jeg blev pænt overrasket, -

00:36:07.167 --> 00:36:09.917 align:center
- da jeg kom tilbage på kontoret
og fandt den tomme bog.

00:36:10.083 --> 00:36:11.125 align:center
Hvordan vidste du det?

00:36:11.292 --> 00:36:17.000 align:center
Deler man kontor længe nok med en,
kan man nærmest læse hans tanker.

00:36:22.125 --> 00:36:26.417 align:center
Undskyld. Jeg skal nok betale dem tilbage.

00:36:30.083 --> 00:36:31.625 align:center
Foggy Fembot.

00:36:32.958 --> 00:36:38.374 align:center
Jeg troede ellers, at Murdock
& Nelson-fonden handlede om fremtiden.

00:36:38.375 --> 00:36:39.667 align:center
Det gør den også.

00:36:41.792 --> 00:36:44.542 align:center
Men ikke kun vores.

00:36:47.958 --> 00:36:51.667 align:center
- Hvor skal vi tage hen?
- På Josie's.

00:36:51.833 --> 00:36:53.958 align:center
Hvad fejrer vi?

00:36:55.417 --> 00:36:56.500 align:center
Nåde.

00:37:15.167 --> 00:37:16.167 align:center
Pis.

00:37:18.792 --> 00:37:20.792 align:center
Hvor er han taget hen?

00:37:38.917 --> 00:37:41.917 align:center
Du behøver ikke gøre det her.

00:37:43.667 --> 00:37:49.082 align:center
Jeg gjorde sikkert noget dumt,
og jeg fortjener sikkert det her.

00:37:49.083 --> 00:37:51.499 align:center
Men jeg kan bare smutte.

00:37:51.500 --> 00:37:53.167 align:center
Jeg kan bare forsvinde.

00:37:53.333 --> 00:37:58.582 align:center
I vil ikke høre fra mig.
Ikke et pip, ikke et kvidder. Ingenting.

00:37:58.583 --> 00:38:03.250 align:center
Jeg vil være som Casper.
Jeg vil være som et spøgelse.

00:38:07.958 --> 00:38:12.333 align:center
Jeg lækkede det ikke.
Det var ikke mig.

00:38:14.583 --> 00:38:16.583 align:center
Det lover jeg.

00:38:17.875 --> 00:38:20.167 align:center
Stig ud af bilen, Daniel.

00:38:30.500 --> 00:38:31.500 align:center
Madbuddet.

00:38:49.583 --> 00:38:54.499 align:center
Jeg kan godt lide dig, Daniel.
Det kan jeg virkelig.

00:38:54.500 --> 00:38:58.374 align:center
Men vi arbejder for en mand,
der kan ændre vores liv.

00:38:58.375 --> 00:39:01.124 align:center
Han har ændret vores liv.

00:39:01.125 --> 00:39:06.041 align:center
Og det eneste,
han beder om til gengæld, er loyalitet.

00:39:06.042 --> 00:39:10.208 align:center
Blind, uforbeholden loyalitet.

00:39:10.375 --> 00:39:12.374 align:center
Jeg har været loyal.

00:39:12.375 --> 00:39:15.624 align:center
Jeg har hele tiden været loyal, Buck.

00:39:15.625 --> 00:39:18.082 align:center
Jeg vil gøre hvad som helst.

00:39:18.083 --> 00:39:23.167 align:center
Jeg har sagt det før. Jeg vil gøre,
hvad der skal til. Jeg beder dig.

00:39:23.958 --> 00:39:25.000 align:center
Vælg.

00:39:32.292 --> 00:39:34.958 align:center
Sav eller skovl.

00:39:56.708 --> 00:39:59.124 align:center
Jeg har tænkt på noget.

00:39:59.125 --> 00:40:05.792 align:center
I stedet for Murdock & Nelson
skal det måske være Nelson & Murdock.

00:40:06.958 --> 00:40:12.832 align:center
- Det kan jeg godt lide.
- Jeg lader dig rykke op på stigen.

00:40:12.833 --> 00:40:17.333 align:center
- Jeg tror, du giver de næste 50 omgange.
- Jeg ved ikke med 50. Det lyder lidt …

00:40:17.500 --> 00:40:19.667 align:center
- 49.
- 47.

00:40:42.208 --> 00:40:43.542 align:center
Giver du lige en hånd?

00:41:07.000 --> 00:41:11.333 align:center
- Vanessa. Du er her.
- Ja, jeg er her.

00:41:12.708 --> 00:41:14.500 align:center
Jeg er lige her.

00:41:15.333 --> 00:41:18.082 align:center
Det er godt at se dig.

00:41:18.083 --> 00:41:20.999 align:center
Hvorfor opfører du dig så underligt?

00:41:21.000 --> 00:41:23.458 align:center
Jeg … jeg troede ikke …

00:41:24.583 --> 00:41:26.291 align:center
Jeg troede ikke, at …

00:41:26.292 --> 00:41:29.292 align:center
Hvad troede du ikke?

00:41:32.792 --> 00:41:35.167 align:center
Jeg … jeg var ikke …

00:41:39.250 --> 00:41:42.375 align:center
Jeg var ikke sikker på,
jeg ville se dig igen.

00:41:43.542 --> 00:41:47.458 align:center
- Jeg er jo lige her.
- Ja, selvfølgelig er du det.

00:41:47.625 --> 00:41:49.833 align:center
Ja, du er lige her. Selvfølgelig.

00:41:54.167 --> 00:41:58.625 align:center
Kan jeg gøre noget for dig? Er du tørstig?
Vil du have noget at drikke?

00:41:58.792 --> 00:42:00.500 align:center
Vand eller …?

00:42:00.667 --> 00:42:05.583 align:center
Eller er du sulten? Jeg kan skaffe dig
noget at spise. Hvad som helst.

00:42:05.750 --> 00:42:11.208 align:center
Ja. Jeg vil gerne have ananasjuice.
Med is.

00:42:13.292 --> 00:42:16.667 align:center
- Du kan ikke lide ananas.
- Kan jeg ikke?

00:42:16.833 --> 00:42:20.167 align:center
Nej, det giver vist summen i dine læber.

00:42:25.167 --> 00:42:28.167 align:center
Lad os prøve alligevel.

00:42:28.333 --> 00:42:30.375 align:center
Ja. Sygeplejerske? Sygeplejerske!

00:42:30.542 --> 00:42:33.625 align:center
- Er alt i orden?
- Nej. Eller … hun er vågen.

00:42:33.792 --> 00:42:37.750 align:center
- Vent. Hun vil have en ananasjuice.
- Jeg skal lige …

00:42:37.917 --> 00:42:42.500 align:center
Nej! Ananasjuice i et glas med is.

00:42:43.708 --> 00:42:45.875 align:center
- Wilson.
- Ja?

00:42:46.042 --> 00:42:50.958 align:center
Hvorfor skræmte du den stakkels pige?
Du fik hende næsten til at græde.

00:42:51.125 --> 00:42:52.708 align:center
Nej, jeg …

00:42:52.875 --> 00:42:55.250 align:center
Jeg er bare overvældet, skat, ikke andet.

00:42:57.000 --> 00:43:00.624 align:center
- Hør …
- Jeg har aldrig set dig sådan.

00:43:00.625 --> 00:43:02.917 align:center
Jeg troede bare, at …

00:43:04.333 --> 00:43:08.707 align:center
Jeg er bare glad for,
at du er sammen med mig igen.

00:43:08.708 --> 00:43:14.332 align:center
- Men hvorfor troede du, jeg var væk?
- Det ved jeg ikke.

00:43:14.333 --> 00:43:15.333 align:center
Jeg …

00:43:17.083 --> 00:43:19.208 align:center
Jeg har bare savnet dig så meget.

00:43:19.375 --> 00:43:22.750 align:center
- Jeg har bare savnet dig så meget.
- Jeg har også savnet dig.

00:43:22.917 --> 00:43:26.333 align:center
- Ja?
- Jeg er så glad for at være her med dig.

00:43:30.042 --> 00:43:31.042 align:center
Ja, skat.

00:43:43.875 --> 00:43:47.917 align:center
- Har du brug for noget andet?
- Nej.

00:43:49.417 --> 00:43:53.000 align:center
- Det smagte himmelsk.
- Godt.

00:43:55.667 --> 00:43:58.417 align:center
- Wilson.
- Ja, min skat?

00:43:58.583 --> 00:44:02.249 align:center
Vil du fortælle mig en historie?

00:44:02.250 --> 00:44:05.041 align:center
En historie?

00:44:05.042 --> 00:44:08.583 align:center
Ja. En historie, tak.

00:44:10.042 --> 00:44:12.542 align:center
Hvilken historie skal jeg fortælle?

00:44:13.292 --> 00:44:16.833 align:center
Fortæl mig historien om,
hvordan vi mødtes.

00:44:26.250 --> 00:44:32.417 align:center
Jeg har sørget for en mere
privat udstilling. Det her er galleriet.

00:44:36.167 --> 00:44:42.417 align:center
Jeg må have vidst, at du ville
gå ind ad døren og ændre alt.

00:44:43.333 --> 00:44:46.374 align:center
Heldet var med os den dag.

00:44:46.375 --> 00:44:49.167 align:center
Nej. Det var ikke held.

00:44:50.625 --> 00:44:55.750 align:center
Det havde intet med held at gøre.
Der var en større mening bag det.

00:44:59.083 --> 00:45:02.542 align:center
Du betalte alt for meget.

00:45:05.292 --> 00:45:08.958 align:center
- Gjorde jeg?
- Tre gange listeprisen.

00:45:09.125 --> 00:45:13.499 align:center
Jeg ville have betalt hvad som helst.
Den dag var …

00:45:13.500 --> 00:45:15.542 align:center
… århundredets handel.

00:45:16.000 --> 00:45:17.417 align:center
Wilson.

00:45:19.583 --> 00:45:20.625 align:center
Ja, skat?

00:45:23.125 --> 00:45:26.167 align:center
Vil du fortælle mig en historie?

00:45:27.875 --> 00:45:30.417 align:center
Vil du fortælle mig en historie?

00:45:31.333 --> 00:45:37.917 align:center
Kan du fortælle mig historien om,
hvordan vi …?

00:45:44.083 --> 00:45:45.083 align:center
Ja?

00:45:47.833 --> 00:45:48.833 align:center
Vanessa.

00:45:50.333 --> 00:45:51.375 align:center
Vanessa.

00:45:52.458 --> 00:45:54.792 align:center
Vanessa! Vanessa!

00:45:54.958 --> 00:45:56.333 align:center
Jeg har brug for hjælp!

00:46:55.667 --> 00:46:56.917 align:center
Goddag.

00:49:54.708 --> 00:49:56.708 align:center
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service

