WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:05.042 align:center
Pusťte si oficiální doprovodný podcast.
Na Disney+ a v podcastových aplikacích.

00:00:07.000 --> 00:00:09.875 align:center
Už mě to štve!
Díry v Red Hooku, díry na radnici!

00:00:10.542 --> 00:00:11.833 align:center
Musíš je najít, Bucku!

00:00:12.708 --> 00:00:13.708 align:center
Zacpat.

00:00:14.458 --> 00:00:16.666 align:center
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI

00:00:16.667 --> 00:00:19.791 align:center
Kdo vynáší informace Městu bez bázně,
musí být ztrestán.

00:00:19.792 --> 00:00:20.874 align:center
STAROSTA KINGPIN

00:00:20.875 --> 00:00:22.624 align:center
Zjisti, kdo to je, a přenech mi ho.

00:00:22.625 --> 00:00:24.749 align:center
Mám tam člověka. Sám o tom neví.

00:00:24.750 --> 00:00:27.582 align:center
Ale jestli vynášíš informace, přestaň.

00:00:27.583 --> 00:00:28.792 align:center
Ublížej nám.

00:00:29.208 --> 00:00:31.957 align:center
Vanessa zabila Foggyho a nic se nestalo.

00:00:31.958 --> 00:00:33.333 align:center
To už bylo moc.

00:00:35.375 --> 00:00:37.957 align:center
Co mi Foggy umřel, jsem se už nepoznával.

00:00:37.958 --> 00:00:39.249 align:center
To, co mě

00:00:39.250 --> 00:00:41.207 align:center
ta ženská přiměla udělat…

00:00:41.208 --> 00:00:42.875 align:center
Zbláznil bych se.

00:00:43.542 --> 00:00:44.625 align:center
Jeden dobrej skutek

00:00:46.000 --> 00:00:47.542 align:center
to všechno zahladí.

00:00:53.417 --> 00:00:54.625 align:center
Wilsone…

00:00:56.667 --> 00:00:58.042 align:center
Vannesso!

00:02:31.625 --> 00:02:38.625 align:center
DAREDEVIL: ZNOVUZROZENÍ

00:03:08.417 --> 00:03:10.624 align:center
Sledujte krevní tlak a puls.

00:03:10.625 --> 00:03:12.124 align:center
- Co se děje?
- Srdeční puls.

00:03:12.125 --> 00:03:15.041 align:center
- Ne.
- Pane, tady být nemůžete.

00:03:15.042 --> 00:03:17.457 align:center
- Musíte jít.
- Vanesso. Co s ní děláte?

00:03:17.458 --> 00:03:19.167 align:center
- Pane.
- Vanesso!

00:03:20.167 --> 00:03:21.167 align:center
Vanesso…

00:03:23.375 --> 00:03:25.624 align:center
- Pane. Ustupte.
- Vanesso!

00:03:25.625 --> 00:03:29.166 align:center
Pane starosto, chápu, že jste v šoku.

00:03:29.167 --> 00:03:32.082 align:center
Slibuji vám,
že budete průběžně informován.

00:03:32.083 --> 00:03:34.374 align:center
- Můžete…
- Jistě. Pane.

00:03:34.375 --> 00:03:35.999 align:center
- Pane.
- Prosím.

00:03:36.000 --> 00:03:38.500 align:center
- Pane, prosím.
- Nechte je pracovat.

00:03:51.125 --> 00:03:52.374 align:center
Máme pohotovost.

00:03:52.375 --> 00:03:53.958 align:center
Vyčistěte si diáře.

00:03:54.792 --> 00:03:57.666 align:center
- Ano, všichni…
- Jak jsem řekl, bez komentáře.

00:03:57.667 --> 00:03:59.666 align:center
Kolikrát to mám opakovat?

00:03:59.667 --> 00:04:02.625 align:center
- Nevím, kdy budeme mít vyjádření.
- Ano, jeď.

00:04:05.625 --> 00:04:06.833 align:center
Jestli je už máte,

00:04:09.417 --> 00:04:10.542 align:center
nechte je naživu.

00:04:10.958 --> 00:04:12.250 align:center
Nemáme, pane.

00:04:12.708 --> 00:04:13.708 align:center
Zatím.

00:04:14.750 --> 00:04:16.458 align:center
Ale smyčka se utahuje.

00:04:17.458 --> 00:04:19.583 align:center
Pane, chci je dostat tak moc jako vy.

00:04:19.833 --> 00:04:20.833 align:center
Ne.

00:04:22.500 --> 00:04:23.500 align:center
To ne.

00:04:24.375 --> 00:04:25.458 align:center
Jak já ne.

00:04:26.917 --> 00:04:28.958 align:center
Máte neomezené zdroje.

00:04:29.458 --> 00:04:30.458 align:center
Rozumím, pane.

00:04:32.125 --> 00:04:33.458 align:center
Strážníku Powelle.

00:04:35.042 --> 00:04:36.042 align:center
Živé.

00:04:38.708 --> 00:04:39.708 align:center
Jo.

00:04:45.250 --> 00:04:48.333 align:center
- Připravte se.
- Zajistěte oblast.

00:04:56.542 --> 00:04:57.999 align:center
- Pohyb!
- Sem.

00:04:58.000 --> 00:04:59.125 align:center
- Tady.
- Za mnou!

00:05:07.042 --> 00:05:08.333 align:center
Utěrky! Kde je máte?

00:05:10.708 --> 00:05:12.958 align:center
- Rychle!
- Hned to bude. Jsme s vámi.

00:05:14.333 --> 00:05:16.166 align:center
Tohle jsi nemusel.

00:05:16.167 --> 00:05:17.291 align:center
Srovnal jsem účet.

00:05:17.292 --> 00:05:18.875 align:center
- Ty to víš.
- Ticho.

00:05:20.458 --> 00:05:22.916 align:center
Prohledejte to tam. A tady taky!

00:05:22.917 --> 00:05:25.208 align:center
- Máte tu bojler?
- Jo, starej, tamhle.

00:05:26.250 --> 00:05:28.250 align:center
- Fajn, jdeme.
- Nech mě tu.

00:05:28.750 --> 00:05:30.082 align:center
Všechno je mi jedno.

00:05:30.083 --> 00:05:31.208 align:center
Jenomže mně ne.

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
Jo.

00:05:34.667 --> 00:05:36.083 align:center
Ne, bez komentáře.

00:05:37.375 --> 00:05:39.667 align:center
A nevím, kdy budeme mít vyjádření.

00:05:41.750 --> 00:05:42.750 align:center
Jestli žije?

00:05:43.833 --> 00:05:46.208 align:center
Co je to kurva za nelidskej dotaz?

00:05:52.042 --> 00:05:54.417 align:center
Přijď za mnou dolů k prodejním automatům.

00:06:02.917 --> 00:06:04.332 align:center
Jak jsi mě tu našla?

00:06:04.333 --> 00:06:06.957 align:center
Jak asi? V kolika špitálech
by asi tak mohla bejt?

00:06:06.958 --> 00:06:08.042 align:center
Tady teď bejt nemůžeš.

00:06:09.000 --> 00:06:12.082 align:center
- Žádnej zákon mi v tom nebrání.
- BB, mysli.

00:06:12.083 --> 00:06:13.875 align:center
Nikdo se nesmí domáknout, kde je.

00:06:14.750 --> 00:06:17.291 align:center
Starosta je na tom blbě. Musíš jít.

00:06:17.292 --> 00:06:18.374 align:center
Dobře.

00:06:18.375 --> 00:06:20.625 align:center
Chápu, zdekuju se. Ale řekni mi…

00:06:21.792 --> 00:06:22.792 align:center
Je naživu?

00:06:24.333 --> 00:06:27.082 align:center
V médiích to teď vře. Nemáš ponětí jak!

00:06:27.083 --> 00:06:28.499 align:center
Je to šílený

00:06:28.500 --> 00:06:30.792 align:center
a já nechci napsat nějakou pitomost.

00:06:33.500 --> 00:06:35.625 align:center
Takže ty jsi přišla vyzvídat?

00:06:41.500 --> 00:06:43.333 align:center
Fakt promiň.

00:06:44.917 --> 00:06:47.792 align:center
Neměla jsem sem chodit.
Jako bych tu nebyla, jo?

00:06:58.083 --> 00:06:59.833 align:center
Je v kritickým stavu.

00:07:01.292 --> 00:07:03.625 align:center
Mají fakt kliku, že tě mají.

00:07:16.583 --> 00:07:17.583 align:center
Pane starosto.

00:07:20.167 --> 00:07:21.167 align:center
Pane starosto.

00:07:24.708 --> 00:07:25.792 align:center
Arash Merati.

00:07:26.625 --> 00:07:27.874 align:center
Moc mě těší.

00:07:27.875 --> 00:07:28.958 align:center
Doktore Merati.

00:07:29.958 --> 00:07:32.374 align:center
Vězte, že pro vaši ženu udělám vše,

00:07:32.375 --> 00:07:33.833 align:center
- co je v mých silách.
- Jo.

00:07:34.333 --> 00:07:36.292 align:center
Pročetl jsem si její kartu.

00:07:37.083 --> 00:07:39.916 align:center
Jak víte, je ve velmi vážném stavu.

00:07:39.917 --> 00:07:40.917 align:center
Ano.

00:07:41.417 --> 00:07:42.792 align:center
Ale slyšel jsem,

00:07:43.583 --> 00:07:45.333 align:center
že jste špičkou ve svém oboru.

00:07:46.125 --> 00:07:49.083 align:center
V otázce života a smrti
není nic jisté, pane Fisku.

00:07:49.833 --> 00:07:52.957 align:center
Ale jak jsem řekl, udělám pro ni vše,
co je v mých silách.

00:07:52.958 --> 00:07:54.000 align:center
Děkuji.

00:08:04.375 --> 00:08:06.041 align:center
Signál je v Chelsea špatný,

00:08:06.042 --> 00:08:10.750 align:center
takže je ti asi jasné, jaké radosti
mě čekají ve středním Vermontu.

00:08:11.708 --> 00:08:12.708 align:center
Dobrý den.

00:08:30.208 --> 00:08:34.375 align:center
Mohu vědět,
proč nechcete vystavit tohle dílo?

00:08:34.625 --> 00:08:37.207 align:center
Myslím, že je celkem zřejmé,
proč musí pryč,

00:08:37.208 --> 00:08:40.750 align:center
ale pokud to cítíte jinak,
povězte, proč ho vystavovat?

00:08:43.083 --> 00:08:44.083 align:center
Nevím.

00:08:44.333 --> 00:08:46.167 align:center
Něco se mi na něm líbí.

00:08:49.375 --> 00:08:50.957 align:center
A je vám jasné,

00:08:50.958 --> 00:08:52.749 align:center
v čem spočívá náš byznys?

00:08:52.750 --> 00:08:56.500 align:center
Z čeho platíme ty botičky,
které dnes máte na sobě?

00:08:59.083 --> 00:09:00.458 align:center
Mohu říci jedno.

00:09:03.250 --> 00:09:07.125 align:center
Když vejde ten pravý člověk

00:09:08.083 --> 00:09:09.750 align:center
a uvidí tuhle malbu,

00:09:11.208 --> 00:09:13.582 align:center
tenhle obraz své vlastní hluboké,

00:09:13.583 --> 00:09:17.458 align:center
neúprosné a zoufalé prázdnoty,
jež sužuje jeho duši,

00:09:18.708 --> 00:09:20.249 align:center
garantuji vám,

00:09:20.250 --> 00:09:22.708 align:center
že můžete připsat dvě nuly

00:09:23.458 --> 00:09:27.625 align:center
a prodat ho rychleji,
než cokoli v téhle galerii.

00:09:29.292 --> 00:09:31.000 align:center
Ten obraz nevystavíme.

00:09:33.042 --> 00:09:34.125 align:center
Jak myslíte.

00:09:45.458 --> 00:09:46.832 align:center
Brzo vykrvácím.

00:09:46.833 --> 00:09:50.167 align:center
- Viděl jsem to milionkrát, vím to.
- Tvůj názor mě nezajímá.

00:09:51.500 --> 00:09:52.750 align:center
Zasloužím si to.

00:09:53.792 --> 00:09:56.167 align:center
A několikrát. Takže v klidu.

00:10:03.708 --> 00:10:04.958 align:center
Myslíš, že je mrtvá?

00:10:07.000 --> 00:10:08.000 align:center
To nevím.

00:10:09.583 --> 00:10:10.583 align:center
Jdeme.

00:10:11.875 --> 00:10:13.958 align:center
Jestli jo, jsme srovnaný.

00:10:15.542 --> 00:10:17.458 align:center
Tvůj kámoš. Fiskova stará.

00:10:18.542 --> 00:10:21.083 align:center
Dluh splacen.

00:10:22.125 --> 00:10:24.625 align:center
- Jsem se vším smířenej.
- To jsem rád.

00:10:25.708 --> 00:10:26.958 align:center
Neposloucháš.

00:10:29.042 --> 00:10:32.292 align:center
Když jsi mě tenkrát shodil se střechy,
měl jsem umřít.

00:10:32.792 --> 00:10:35.042 align:center
Čtyři patra nepřežije nikdo.

00:10:35.708 --> 00:10:36.708 align:center
A přesto…

00:10:37.542 --> 00:10:39.208 align:center
Možná to byl osud sám.

00:10:41.000 --> 00:10:42.000 align:center
Už jsi to pochopil.

00:10:43.208 --> 00:10:44.417 align:center
Ne, nechápu to.

00:10:45.792 --> 00:10:47.875 align:center
Když umře Vanessa,

00:10:49.000 --> 00:10:50.207 align:center
bude to vražda.

00:10:50.208 --> 00:10:51.708 align:center
Vanessa, Foggy…

00:10:58.250 --> 00:10:59.292 align:center
O něm nemluv.

00:11:01.583 --> 00:11:03.875 align:center
Už nikdy ho nezmiňuj, rozumíš?

00:11:07.750 --> 00:11:10.208 align:center
Řekni, že rozumíš. Nemluv o něm.

00:11:13.500 --> 00:11:16.082 align:center
I nejlepší avokáda
musej dělat podřadnou práci.

00:11:16.083 --> 00:11:18.499 align:center
Budem muset zavolat Josie, že dneska

00:11:18.500 --> 00:11:21.000 align:center
- u ní tu sekeru nezamáznem.
- Pochopí to.

00:11:21.458 --> 00:11:25.166 align:center
Lionel McCoy, 29 let,
přechovávání psychotropních látek,

00:11:25.167 --> 00:11:27.041 align:center
zejména, ale nikoli pouze drog.

00:11:27.042 --> 00:11:29.291 align:center
Oxy, Moxy, Roxy

00:11:29.292 --> 00:11:31.041 align:center
a neuvěříš, Xoxy.

00:11:31.042 --> 00:11:33.124 align:center
Kriste. Je to chodící lékárna.

00:11:33.125 --> 00:11:36.082 align:center
Nelegální držení zbraně, falešné doklady,

00:11:36.083 --> 00:11:38.375 align:center
prodej drog, bránění výkonu spravedlnosti

00:11:39.375 --> 00:11:41.749 align:center
a tak dále a tak dále.

00:11:41.750 --> 00:11:43.457 align:center
Takže mu hrozí trest odnětí…

00:11:43.458 --> 00:11:45.375 align:center
Počkej, vydrž, budu hádat.

00:11:46.083 --> 00:11:48.292 align:center
12 až 15 let.

00:11:49.042 --> 00:11:50.332 align:center
Bohužel, pane Murdocku,

00:11:50.333 --> 00:11:52.749 align:center
- ale je to 10 až 12.
- To ne!

00:11:52.750 --> 00:11:54.707 align:center
- Byl jsem blízko.
- Dík, že jste si vsadil.

00:11:54.708 --> 00:11:57.833 align:center
A doufáme, že se vám
v našem nápravném zařízení líbilo.

00:11:59.083 --> 00:12:02.749 align:center
Co budem chtít? Šest až osm,
po pěti ho pustí za dobrý chování.

00:12:02.750 --> 00:12:06.707 align:center
Jo. Levine chce dohodu o vině,
takže bereme nejlepší nabídku.

00:12:06.708 --> 00:12:09.624 align:center
Za žádných okolností s tím nechce k soudu.

00:12:09.625 --> 00:12:10.707 align:center
Chápu.

00:12:10.708 --> 00:12:11.832 align:center
Vstupte, pane obhájce.

00:12:11.833 --> 00:12:13.375 align:center
Děkuji, pane obhájce.

00:12:17.500 --> 00:12:20.624 align:center
Dobrý den, pane McCoyi.
Já jsem Matthew Murdock.

00:12:20.625 --> 00:12:22.625 align:center
- Tohle je můj kolega…
- Foggy Fembot?

00:12:24.875 --> 00:12:25.875 align:center
Rayi?

00:12:26.917 --> 00:12:28.124 align:center
Vy se znáte?

00:12:28.125 --> 00:12:30.499 align:center
Ten nahoře má ale
krutej smysl pro humor, co?

00:12:30.500 --> 00:12:31.500 align:center
My…

00:12:33.625 --> 00:12:35.500 align:center
jsme vyrůstali v jednom baráku.

00:12:36.500 --> 00:12:37.957 align:center
Nejmenuješ se Ray?

00:12:37.958 --> 00:12:40.708 align:center
Nemyslíš si, že mi v tý čtvrti
říkali Lionel, že ne?

00:12:41.250 --> 00:12:43.583 align:center
Víte, tady Fembot mi pucoval kecky.

00:12:44.625 --> 00:12:46.416 align:center
- Že jo?
- Zdržme se

00:12:46.417 --> 00:12:48.082 align:center
vzájemného urážení, pane McCoyi.

00:12:48.083 --> 00:12:49.999 align:center
- On je slepej nebo co?
- Jak…

00:12:50.000 --> 00:12:52.041 align:center
Jak se má Connor?

00:12:52.042 --> 00:12:53.875 align:center
Ten se loni odstěhoval.

00:12:54.542 --> 00:12:55.750 align:center
Do Oneonty.

00:12:56.417 --> 00:12:58.749 align:center
Slyšel jsem, že tam dělá střechy.

00:12:58.750 --> 00:13:01.042 align:center
Tak něco. Nebo čistí kanály. Nevím.

00:13:01.458 --> 00:13:03.250 align:center
Zbouch první babu, co mu dala.

00:13:04.292 --> 00:13:06.083 align:center
Možná bychom se…

00:13:06.583 --> 00:13:07.958 align:center
Jo. Prosím.

00:13:09.208 --> 00:13:12.457 align:center
Bejvali jsme kámoši.

00:13:12.458 --> 00:13:14.374 align:center
Já a jeho bratr.

00:13:14.375 --> 00:13:15.666 align:center
Ti nejlepší.

00:13:15.667 --> 00:13:17.125 align:center
Ten zmíněný Connor?

00:13:18.500 --> 00:13:21.041 align:center
Dobrá, pane McCoyi,
čelíte dlouhému seznamu obvinění

00:13:21.042 --> 00:13:22.541 align:center
- z trestné činnosti.
- Kydy.

00:13:22.542 --> 00:13:26.042 align:center
Tak či tak, naše kancelář vás zastupuje.
S panem Nelsonem…

00:13:27.833 --> 00:13:28.833 align:center
Ty jsi pan Nelson?

00:13:29.625 --> 00:13:31.583 align:center
- Jakej pan, ty vole?
- Foggy?

00:13:32.417 --> 00:13:35.082 align:center
Sdělíš svému příteli,
co mu naše kancelář doporučuje?

00:13:35.083 --> 00:13:37.083 align:center
- Jo.
- No, pane Nelsone,

00:13:38.125 --> 00:13:39.125 align:center
co mi radíš?

00:13:40.000 --> 00:13:41.708 align:center
Jistě. Vzhledem

00:13:44.292 --> 00:13:46.541 align:center
k obviněním a důkazům

00:13:46.542 --> 00:13:49.333 align:center
navrhujeme uzavřít dohodu.

00:13:50.958 --> 00:13:53.207 align:center
Žádáme o zmírnění trestu.

00:13:53.208 --> 00:13:55.250 align:center
Přinejlepším by tě měli pustit

00:13:55.792 --> 00:13:58.874 align:center
- za pět, šest let.
- Za tři, čtyři při dobrém chování.

00:13:58.875 --> 00:14:00.874 align:center
- Za pět, šest.
- Za tři, čtyři, když…

00:14:00.875 --> 00:14:02.582 align:center
Když co?

00:14:02.583 --> 00:14:04.208 align:center
Když uvěřím v Boha?

00:14:05.292 --> 00:14:07.582 align:center
Když budu vytírat hajzly? Třídit knížky?

00:14:07.583 --> 00:14:09.707 align:center
Říká se tomu náprava, pane McCoyi.

00:14:09.708 --> 00:14:10.958 align:center
Jste vedle.

00:14:11.542 --> 00:14:13.792 align:center
Ty, pro který dělám, chtěj mou smrt.

00:14:14.792 --> 00:14:17.707 align:center
To bude ten hlavní důvod,
že jste sem napochodovali.

00:14:17.708 --> 00:14:18.750 align:center
Dohodu?

00:14:19.000 --> 00:14:20.458 align:center
To vám řekli, že jo?

00:14:20.875 --> 00:14:21.875 align:center
Bez soudu.

00:14:24.292 --> 00:14:25.417 align:center
Chcete vědět proč?

00:14:26.167 --> 00:14:30.582 align:center
Protože v tom lochu bude číhat
deset chlapů, aby mě odkrouhli.

00:14:30.583 --> 00:14:32.124 align:center
Jasný? Takhle to skončí.

00:14:32.125 --> 00:14:34.707 align:center
Přesně o to tu jde. Žádný tři, čtyři roky.

00:14:34.708 --> 00:14:37.082 align:center
Nebo šest až osum, když budu hodnej.

00:14:37.083 --> 00:14:39.458 align:center
Dostanu max den, páni obhájci.

00:14:40.042 --> 00:14:42.458 align:center
Sotva tam vlezu, bude po mně.

00:14:43.167 --> 00:14:44.208 align:center
Takže…

00:14:46.042 --> 00:14:47.500 align:center
nic nepodškrábnu.

00:14:48.958 --> 00:14:50.999 align:center
Radši risknu debakl u soudu.

00:14:51.000 --> 00:14:53.000 align:center
Tak moment. Zadržte.

00:14:54.042 --> 00:14:55.333 align:center
O čem to mluvíte?

00:14:56.917 --> 00:14:59.250 align:center
Vy fakt nevíte, pro koho děláte, že ne?

00:15:10.417 --> 00:15:11.625 align:center
Tady Wesley.

00:15:14.250 --> 00:15:15.250 align:center
Ano.

00:15:17.042 --> 00:15:18.042 align:center
Dám vám vědět.

00:15:22.333 --> 00:15:24.833 align:center
S tím Lionelem se to nějak kouslo.

00:15:29.792 --> 00:15:31.583 align:center
Slyšels někdy o bitcoinu?

00:15:33.667 --> 00:15:35.083 align:center
Vzhledem k Rusům…

00:15:38.042 --> 00:15:40.167 align:center
Měli bychom začít diverzifikovat.

00:15:42.125 --> 00:15:44.250 align:center
Je nová doba.

00:15:46.625 --> 00:15:50.750 align:center
Nemůžeme si dovolit uvažovat staromódně.

00:15:52.042 --> 00:15:54.624 align:center
V kryptosféře mám nějaké kontakty,

00:15:54.625 --> 00:15:56.416 align:center
avšak soudím,

00:15:56.417 --> 00:15:59.458 align:center
že pro naše zájmy

00:16:00.042 --> 00:16:01.083 align:center
je příliš volatilní.

00:16:02.583 --> 00:16:05.292 align:center
Napadá tě tedy něco lepšího?

00:16:06.542 --> 00:16:07.833 align:center
Když se ptáte,

00:16:08.125 --> 00:16:11.625 align:center
mám jistou známou,
která provozuje galerii.

00:16:13.208 --> 00:16:16.125 align:center
Exkluzivní díla.

00:16:17.333 --> 00:16:19.417 align:center
To by pro nás mohlo být zajímavé.

00:16:21.417 --> 00:16:22.625 align:center
Tak umění.

00:16:23.583 --> 00:16:24.625 align:center
Přetvářka,

00:16:25.958 --> 00:16:29.792 align:center
která zkouší pózovat jako něco

00:16:31.292 --> 00:16:32.375 align:center
smysluplného.

00:16:59.042 --> 00:17:00.166 align:center
Tak pojď.

00:17:00.167 --> 00:17:01.375 align:center
Musíme ti sehnat pomoc.

00:17:03.000 --> 00:17:05.999 align:center
Ne! Vstávej.

00:17:06.000 --> 00:17:07.000 align:center
Přestaň.

00:17:07.667 --> 00:17:08.667 align:center
Dost!

00:17:13.250 --> 00:17:14.499 align:center
Nemá to cenu.

00:17:14.500 --> 00:17:15.833 align:center
Vždyť to víš.

00:17:16.458 --> 00:17:18.000 align:center
Nikomu nebudu chybět.

00:17:19.125 --> 00:17:20.125 align:center
Dělej, vstávej.

00:17:21.292 --> 00:17:22.542 align:center
Potřebuješ pomoc.

00:17:23.667 --> 00:17:26.124 align:center
- Vstávej.
- Nesahej na mě!

00:17:26.125 --> 00:17:27.125 align:center
Vstávej!

00:17:32.333 --> 00:17:34.167 align:center
Předtím jsi mě chtěl zabít.

00:17:34.708 --> 00:17:36.583 align:center
A teď mě zachraňuješ?

00:17:37.833 --> 00:17:39.583 align:center
Pomoc potřebuješ spíš ty.

00:17:44.250 --> 00:17:46.875 align:center
Snažím se tě zachránit,
protože jsem tě chtěl zabít.

00:17:48.542 --> 00:17:50.333 align:center
Na tý střeše jsem se neznal.

00:17:52.417 --> 00:17:54.375 align:center
Tohle je trest pro nás pro oba.

00:17:56.917 --> 00:17:57.917 align:center
Vstávej.

00:17:58.625 --> 00:17:59.625 align:center
Dělej.

00:18:08.667 --> 00:18:09.791 align:center
Říkals Henderson?

00:18:09.792 --> 00:18:10.792 align:center
Hernandez.

00:18:13.583 --> 00:18:16.124 align:center
Tak jo, mizím, než bude u výtahu nával.

00:18:16.125 --> 00:18:17.292 align:center
Co děláš pak?

00:18:18.625 --> 00:18:19.707 align:center
Spoříme?

00:18:19.708 --> 00:18:20.792 align:center
No jo.

00:18:21.750 --> 00:18:23.375 align:center
A kolik už máme?

00:18:24.500 --> 00:18:27.667 align:center
Rovných 1 700 dolarů.

00:18:29.042 --> 00:18:30.916 align:center
Jak dlouho ještě? Rok a půl

00:18:30.917 --> 00:18:33.207 align:center
a otevřeme kancelář Murdock a Nelson?

00:18:33.208 --> 00:18:34.792 align:center
Gratuluju, lemry.

00:18:35.458 --> 00:18:37.166 align:center
Dneska jste zaváleli.

00:18:37.167 --> 00:18:39.082 align:center
A to z něj stačilo vylákat podpis.

00:18:39.083 --> 00:18:40.582 align:center
Ani nemusel bejt čitelnej.

00:18:40.583 --> 00:18:42.667 align:center
Dohoda, podepsat to, jet dál.

00:18:43.375 --> 00:18:44.916 align:center
- Ale ne.
- Jeffe, my…

00:18:44.917 --> 00:18:47.208 align:center
Promiň. Chtěls říct „pane Levine“?

00:18:48.000 --> 00:18:50.124 align:center
Jasně. Pardon.

00:18:50.125 --> 00:18:51.708 align:center
- Pane Levine, my…
- Víš ty co?

00:18:52.125 --> 00:18:53.125 align:center
Nezájem.

00:18:53.750 --> 00:18:55.625 align:center
Teď je to problém pro soud, ne?

00:18:56.417 --> 00:18:58.666 align:center
Naneštěstí potřebujou do pondělního rána

00:18:58.667 --> 00:19:01.250 align:center
všechny doklady k případu a roztříděný.

00:19:02.250 --> 00:19:03.792 align:center
Pěknej páteček, blbouni.

00:19:06.125 --> 00:19:07.125 align:center
Hezký víkend.

00:19:10.125 --> 00:19:13.667 align:center
- Určitě má ňákou úchylku.
- Jo, nohy.

00:19:14.500 --> 00:19:15.833 align:center
Co je špatný na nohách?

00:19:16.208 --> 00:19:17.916 align:center
Nic. Jen si dokážu představit,

00:19:17.917 --> 00:19:19.291 align:center
jaký úchylárny

00:19:19.292 --> 00:19:21.542 align:center
pan Levine s nohama dělá. Toť vše.

00:19:24.833 --> 00:19:26.499 align:center
Důkaz C, sloupec dvě.

00:19:26.500 --> 00:19:28.083 align:center
Sloupec dvě, důkaz C.

00:19:29.792 --> 00:19:31.125 align:center
Jenom pro pořádek,

00:19:31.583 --> 00:19:33.292 align:center
já s nohama problém nemám.

00:19:33.583 --> 00:19:35.458 align:center
Jenomže ty nejsi úchyl, takže…

00:19:40.708 --> 00:19:41.708 align:center
Co?

00:19:42.042 --> 00:19:43.124 align:center
Povolení.

00:19:43.125 --> 00:19:46.792 align:center
Adresa na povolení
k domovní prohlídce je chybná.

00:19:47.333 --> 00:19:50.750 align:center
Je tu 49. západní ulice 536, byt 5E.

00:19:51.375 --> 00:19:52.499 align:center
A to je blbě?

00:19:52.500 --> 00:19:54.125 align:center
Je to 536 1/2.

00:19:54.500 --> 00:19:57.082 align:center
Tam bydleli. McCoyové.
To byla naše adresa.

00:19:57.083 --> 00:19:59.250 align:center
49. západní ulice 536 1/2.

00:20:00.875 --> 00:20:02.374 align:center
No to se mi nezdá.

00:20:02.375 --> 00:20:03.625 align:center
Ale je to tak.

00:20:04.708 --> 00:20:06.750 align:center
Je to asi překlep, ale…

00:20:08.417 --> 00:20:09.542 align:center
zneplatňující.

00:20:10.542 --> 00:20:14.166 align:center
Všechno, co při tý prohlídce
našli a zabavili, je toxický.

00:20:14.167 --> 00:20:15.167 align:center
A nepřípustný.

00:20:16.708 --> 00:20:18.833 align:center
Takže tenhle cár papíru je…

00:20:19.458 --> 00:20:21.125 align:center
Propustka na svobodu.

00:20:25.542 --> 00:20:26.542 align:center
Co uděláme?

00:20:30.125 --> 00:20:32.707 align:center
Ale Foggy, on si zachránit nezaslouží.

00:20:32.708 --> 00:20:34.874 align:center
Žádný „nezaslouží“

00:20:34.875 --> 00:20:36.167 align:center
nás na právech neučili.

00:20:36.500 --> 00:20:38.582 align:center
Ten chlap je šmejd, prodává drogy,

00:20:38.583 --> 00:20:40.207 align:center
je toxickej pro svý okolí.

00:20:40.208 --> 00:20:41.542 align:center
Jo, ale…

00:20:42.042 --> 00:20:45.166 align:center
Ale co? Když jste byli děti,
tak tě šikanoval.

00:20:45.167 --> 00:20:47.917 align:center
Chceš zachraňovat lumpa,
co ti říkal Foggy Fembot?

00:20:48.500 --> 00:20:50.083 align:center
Nechci.

00:20:51.083 --> 00:20:52.083 align:center
Ale Matte,

00:20:52.542 --> 00:20:53.916 align:center
jsme jeho advokáti.

00:20:53.917 --> 00:20:56.416 align:center
- Teď už ne.
- To je jedno.

00:20:56.417 --> 00:20:58.666 align:center
- Tak či tak, Jeff říkal…
- Pan Levine.

00:20:58.667 --> 00:21:00.291 align:center
- Díky.
- Dobře, fajn.

00:21:00.292 --> 00:21:03.082 align:center
Temný pán úchyláků pan Levín

00:21:03.083 --> 00:21:05.291 align:center
nás z toho případu stáhl,

00:21:05.292 --> 00:21:07.250 align:center
takže si v pondělí u soudu neškrtnem.

00:21:08.125 --> 00:21:09.458 align:center
Ray, Lionel…

00:21:09.917 --> 00:21:11.458 align:center
neměl lehkej život.

00:21:12.208 --> 00:21:13.332 align:center
Pláču sůl.

00:21:13.333 --> 00:21:16.041 align:center
Jeho táta byl vážně mizera.

00:21:16.042 --> 00:21:17.832 align:center
A jejich máma, Suzanne, ta pila.

00:21:17.833 --> 00:21:20.499 align:center
Jak duha. Umřela,
když chodili do osmý třídy.

00:21:20.500 --> 00:21:21.582 align:center
Chápeš?

00:21:21.583 --> 00:21:23.792 align:center
Na cirhózu. Selhaly jí játra.

00:21:24.417 --> 00:21:26.207 align:center
Fakt neměl žádný šance.

00:21:26.208 --> 00:21:28.125 align:center
Ale jeho bratr Connor to zvládl, ne?

00:21:28.542 --> 00:21:30.125 align:center
Connor byl mladší.

00:21:30.375 --> 00:21:31.999 align:center
Lionel dostal víc zabrat.

00:21:32.000 --> 00:21:34.707 align:center
- Nesnášel jsem ho.
- A teď ho chceš pustit,

00:21:34.708 --> 00:21:37.708 align:center
aby mohl dál ubližovat
jinejm nevinnejm lidem?

00:21:38.458 --> 00:21:40.874 align:center
- Chci udělat, co je správný.
- Já nevím, Foggy.

00:21:40.875 --> 00:21:41.875 align:center
Fakt ne.

00:21:43.250 --> 00:21:45.916 align:center
Prodáváš drogy a zbraně, chytěj tě.

00:21:45.917 --> 00:21:47.582 align:center
Je mi líto. Neseš následky.

00:21:47.583 --> 00:21:50.457 align:center
Ty jeho kumpáni, se kterejma to pekl,

00:21:50.458 --> 00:21:52.707 align:center
ho zabijou, jen co ho zavřou.

00:21:52.708 --> 00:21:54.999 align:center
To je přesně to, čemu se říká následky.

00:21:55.000 --> 00:21:57.041 align:center
Žádá si ten zločin takový trest?

00:21:57.042 --> 00:21:59.374 align:center
- Minulý, současný, budoucí?
- Budem to ignorovat?

00:21:59.375 --> 00:22:01.374 align:center
- A co jako?
- Naše práce

00:22:01.375 --> 00:22:02.749 align:center
je hájit klienta,

00:22:02.750 --> 00:22:05.416 align:center
jak nejlépe to jde. Zamlčování důkazů je…

00:22:05.417 --> 00:22:07.499 align:center
Námitka! „Zamlčování“ je sporný,

00:22:07.500 --> 00:22:10.457 align:center
v tomto případě až zavádějící termín,
pane obhájce.

00:22:10.458 --> 00:22:12.457 align:center
Nejsi ty čirou náhodou katolík?

00:22:12.458 --> 00:22:15.500 align:center
Nech toho! Zkoušíš
u mě vyvolat pocity viny?

00:22:19.833 --> 00:22:21.250 align:center
A co milost?

00:22:22.500 --> 00:22:25.000 align:center
O milosti se v bibli dozajista píše.

00:22:25.958 --> 00:22:27.292 align:center
Druhý šance,

00:22:27.833 --> 00:22:28.875 align:center
vykoupení?

00:22:30.542 --> 00:22:33.583 align:center
Vím jen to, že když půjde do basy, umře.

00:22:34.625 --> 00:22:38.167 align:center
A já zase, že to není nutně náš problém.

00:22:38.750 --> 00:22:40.292 align:center
Naneštěstí

00:22:41.333 --> 00:22:42.375 align:center
teď už je.

00:22:46.583 --> 00:22:47.583 align:center
Tady Wesley.

00:22:47.917 --> 00:22:49.457 align:center
To rád slyším.

00:22:49.458 --> 00:22:51.417 align:center
Promluvím s ním, zavolám.

00:22:52.833 --> 00:22:54.375 align:center
Hádám, že je k dispozici.

00:22:55.208 --> 00:22:57.125 align:center
Je tu jen na pár týdnů.

00:22:57.875 --> 00:22:59.082 align:center
Vlastně projíždí.

00:22:59.083 --> 00:23:00.875 align:center
Je velmi dobrý.

00:23:01.750 --> 00:23:02.792 align:center
Možná nejlepší.

00:23:04.458 --> 00:23:05.458 align:center
Dobře.

00:23:07.417 --> 00:23:08.417 align:center
Souhlasí.

00:23:12.250 --> 00:23:14.582 align:center
Dle průzkumů je jeho oblíbenost sporná.

00:23:14.583 --> 00:23:15.749 align:center
Dobré odpoledne.

00:23:15.750 --> 00:23:17.874 align:center
Hlásím se živě s mimořádnou zprávou.

00:23:17.875 --> 00:23:21.457 align:center
Právě stojím před vchodem
do všeobecné nemocnice

00:23:21.458 --> 00:23:23.874 align:center
na Páté avenue,
kde je údajně hospitalizována

00:23:23.875 --> 00:23:26.291 align:center
Vanessa Fisková,
která je v kritickém stavu.

00:23:26.292 --> 00:23:28.124 align:center
Do prdele, BB. To ne!

00:23:28.125 --> 00:23:30.207 align:center
…po včerejším brutálním útoku…

00:23:30.208 --> 00:23:32.749 align:center
- Pane Blakeu, jak je na tom paní Fisková?
- Zmizte.

00:23:32.750 --> 00:23:35.291 align:center
- Šel byste laskavě do prdele?
- A vy jste kdo?

00:23:35.292 --> 00:23:37.292 align:center
Ten, co vás posílá do prdele. Odchod.

00:23:37.667 --> 00:23:39.167 align:center
Mám zavolat zásahovku?

00:23:43.458 --> 00:23:44.792 align:center
Jsou drsní, věřte mi.

00:23:50.042 --> 00:23:51.083 align:center
Děkuju.

00:23:55.750 --> 00:23:56.832 align:center
Těžkej den?

00:23:56.833 --> 00:23:57.833 align:center
Peklo.

00:23:58.958 --> 00:24:00.583 align:center
Kdes včera večer byl?

00:24:01.375 --> 00:24:02.542 align:center
Něco jsem zařizoval.

00:24:03.458 --> 00:24:04.917 align:center
- Jak je mu?
- Už líp.

00:24:05.667 --> 00:24:06.999 align:center
Prodělala operaci.

00:24:07.000 --> 00:24:09.457 align:center
Ještě je brzy,
ale zatím žádné špatné zprávy.

00:24:09.458 --> 00:24:10.458 align:center
Díky bohu.

00:24:12.542 --> 00:24:14.250 align:center
Dal bych si hotdog.

00:24:16.000 --> 00:24:17.208 align:center
Já taky.

00:24:17.667 --> 00:24:18.667 align:center
Tak pojď.

00:24:21.458 --> 00:24:22.458 align:center
Hotovo?

00:24:23.000 --> 00:24:24.124 align:center
Ano.

00:24:24.125 --> 00:24:25.125 align:center
Ano, je.

00:24:25.958 --> 00:24:27.250 align:center
Operace šla velmi dobře.

00:24:28.625 --> 00:24:29.750 align:center
Tak mi to popište.

00:24:30.542 --> 00:24:33.791 align:center
Trvalo to dlouho, jak víte,
a bylo to náročné.

00:24:33.792 --> 00:24:34.792 align:center
Ale

00:24:35.208 --> 00:24:37.125 align:center
jsem od přírody optimista.

00:24:37.625 --> 00:24:38.750 align:center
Neztrácím naději.

00:24:40.458 --> 00:24:41.458 align:center
Naději?

00:24:44.500 --> 00:24:46.125 align:center
Ona to přežije.

00:24:50.625 --> 00:24:52.374 align:center
Prosím, dejte to ke zdi.

00:24:52.375 --> 00:24:53.667 align:center
Později to uklidím.

00:24:58.625 --> 00:25:00.417 align:center
Stejný místo, jinej kus?

00:25:03.500 --> 00:25:05.083 align:center
Snad víte, co děláte.

00:25:53.917 --> 00:25:57.166 align:center
Víš, že hotdogy jsou na každým rohu?

00:25:57.167 --> 00:25:59.041 align:center
Ale já chci jet na výlet.

00:25:59.042 --> 00:26:00.207 align:center
Dát malej pokec.

00:26:00.208 --> 00:26:01.416 align:center
Jak pokec?

00:26:01.417 --> 00:26:03.332 align:center
Bucku, Fisk mě potřebuje.

00:26:03.333 --> 00:26:05.749 align:center
Starosta ví, že jedeme do Albany.

00:26:05.750 --> 00:26:07.750 align:center
Do Albany?

00:26:09.208 --> 00:26:11.167 align:center
Tos mi neřekl, že jedeme do Albany.

00:26:13.458 --> 00:26:16.458 align:center
Tuhle ses mě v kanceláři ptal,
co jsem dřív dělal.

00:26:16.833 --> 00:26:18.833 align:center
- Jo, ptal.
- A měls pravdu.

00:26:19.458 --> 00:26:20.625 align:center
Byl jsem u 22. pluku.

00:26:23.750 --> 00:26:27.250 align:center
Když už sis mě lustroval,
říká ti něco Helmand?

00:26:28.583 --> 00:26:29.583 align:center
Ta majonéza?

00:26:31.125 --> 00:26:32.833 align:center
Ne, Danieli, majonéza ne.

00:26:33.417 --> 00:26:34.458 align:center
Afghánistán.

00:26:35.958 --> 00:26:39.999 align:center
Moje jednotka a nejenom ta
podnikala noční útoky.

00:26:40.000 --> 00:26:43.333 align:center
Nikdo bojeschopný ty noci nepřežil.

00:26:44.167 --> 00:26:46.832 align:center
Byli to pěstitelé opia, ne vzbouřenci.

00:26:46.833 --> 00:26:49.542 align:center
Její Veličenstvo mělo
za bojeschopné i čtrnáctileté.

00:26:52.375 --> 00:26:54.000 align:center
Kristepane, cos tam dělal?

00:26:56.833 --> 00:26:57.958 align:center
To, co mi rozkázali.

00:26:59.750 --> 00:27:00.750 align:center
To jsem chtěl říct.

00:27:02.625 --> 00:27:04.957 align:center
V životě každého člověka jsou okamžiky,

00:27:04.958 --> 00:27:08.083 align:center
které definují, jaký doopravdy je.

00:27:08.583 --> 00:27:09.750 align:center
Které ho navždy změní.

00:27:10.250 --> 00:27:12.792 align:center
Pan Fisk v jednom takovém okamžiku
změnil můj život.

00:27:13.417 --> 00:27:14.875 align:center
Měls to podobně, že?

00:27:16.083 --> 00:27:17.958 align:center
Ze Staten Islandu na radnici.

00:27:18.417 --> 00:27:19.875 align:center
Šéf komunikace.

00:27:20.625 --> 00:27:22.208 align:center
Tomu se říká vzestup.

00:27:24.125 --> 00:27:25.583 align:center
Působivý, Danieli.

00:27:27.417 --> 00:27:28.582 align:center
Díky.

00:27:28.583 --> 00:27:30.583 align:center
Ale nebylo to snadné, že ne?

00:27:31.208 --> 00:27:33.667 align:center
Muse, pak Severka.

00:27:34.833 --> 00:27:38.542 align:center
A teď se zdá že někdo vyzradil,
kde leží první dáma.

00:27:42.000 --> 00:27:44.083 align:center
Snad si nemyslíš, že jsem to byl já?

00:27:45.542 --> 00:27:47.750 align:center
Bucku, já s tím nemám nic společnýho.

00:27:48.833 --> 00:27:50.292 align:center
Tady odboč doleva.

00:27:53.208 --> 00:27:58.208 align:center
ŽELEZÁŘSTVÍ

00:28:03.750 --> 00:28:05.125 align:center
Mám ňákej průser?

00:28:07.833 --> 00:28:08.958 align:center
Hned jsem zpět.

00:28:10.042 --> 00:28:13.958 align:center
Půjdu s tebou, koupím si
něco na zub nebo ti pomůžu.

00:28:14.792 --> 00:28:17.167 align:center
Díky za nabídku, ale já to zvládnu.

00:28:18.333 --> 00:28:19.417 align:center
Seď tady.

00:29:43.333 --> 00:29:44.708 align:center
Dlouho jsme se neviděli.

00:29:45.708 --> 00:29:47.333 align:center
Sekne ti to, Wesi.

00:29:48.083 --> 00:29:50.542 align:center
Já zírám. Ty sis fakt polepšil, co?

00:29:50.875 --> 00:29:52.083 align:center
Žiju svůj sen.

00:29:53.000 --> 00:29:55.292 align:center
Pochopil jsem, že máš pro mě ňákej kšeft.

00:29:56.083 --> 00:29:57.583 align:center
Který si žádá tvou…

00:29:58.125 --> 00:29:59.292 align:center
kreativitu.

00:30:04.875 --> 00:30:06.958 align:center
Tak to bude něco extra, že jo?

00:30:10.458 --> 00:30:11.458 align:center
Podpis.

00:30:17.375 --> 00:30:18.542 align:center
Potřebuješ něco?

00:30:21.250 --> 00:30:22.500 align:center
Co teď budeš dělat?

00:30:24.417 --> 00:30:25.750 align:center
Co budu dělat?

00:30:27.667 --> 00:30:29.167 align:center
Počkám, až si mě najdou.

00:30:33.167 --> 00:30:34.792 align:center
Rád jsem tě viděl, Fembote.

00:30:41.625 --> 00:30:43.667 align:center
Poznáváš to tady, ty sráči?

00:30:44.375 --> 00:30:45.375 align:center
Kurva.

00:30:52.458 --> 00:30:54.833 align:center
Snad tu budem v bezpečí. Prozatím.

00:30:56.833 --> 00:30:57.917 align:center
V bezpečí?

00:30:58.750 --> 00:31:00.250 align:center
Jak to myslíš?

00:31:01.792 --> 00:31:03.750 align:center
Víš, co udělá, když ona umře?

00:31:04.250 --> 00:31:06.708 align:center
Fisk obrátí město naruby
a bude s ním třást.

00:31:07.542 --> 00:31:08.875 align:center
Dokud nás nenajde

00:31:09.583 --> 00:31:10.708 align:center
a nezabije.

00:31:11.000 --> 00:31:12.124 align:center
Mě.

00:31:12.125 --> 00:31:13.541 align:center
- Jen mě.
- Nás.

00:31:13.542 --> 00:31:14.542 align:center
I já tam byl.

00:31:15.292 --> 00:31:17.250 align:center
A to je pro Fiska víc než dost.

00:31:28.292 --> 00:31:29.333 align:center
Vstupte.

00:31:34.167 --> 00:31:35.958 align:center
Co ty tu kurva děláš, Foggy?

00:31:37.667 --> 00:31:39.083 align:center
Znám někoho, kdo nám pomůže.

00:31:40.125 --> 00:31:41.791 align:center
- Sestru.
- Sestry,

00:31:41.792 --> 00:31:43.375 align:center
doktoři,

00:31:44.208 --> 00:31:45.375 align:center
právníci.

00:31:46.167 --> 00:31:48.667 align:center
Samozvanci, atentátníci.

00:31:49.583 --> 00:31:51.833 align:center
Jedni zabíjej, druhý zachraňujou.

00:31:54.458 --> 00:31:56.167 align:center
Jako by v tom byl rozdíl.

00:31:57.875 --> 00:31:59.500 align:center
Nebo na tom záleželo.

00:32:01.250 --> 00:32:02.583 align:center
Přinesl jsem ti tohle.

00:32:05.833 --> 00:32:06.833 align:center
Co je to?

00:32:07.417 --> 00:32:10.458 align:center
Nějaký prachy, aby ses mohl

00:32:11.917 --> 00:32:12.999 align:center
zdejchnout.

00:32:13.000 --> 00:32:14.667 align:center
Nevím kam, ale…

00:32:15.208 --> 00:32:16.749 align:center
Ty mi jako…

00:32:16.750 --> 00:32:18.458 align:center
- nabízíš prachy?
- Ne.

00:32:19.333 --> 00:32:21.500 align:center
Rayi, už jsem ti ty prachy dal.

00:32:22.167 --> 00:32:25.167 align:center
A chtěl bych, abys s nima znovu začal.

00:32:25.667 --> 00:32:27.375 align:center
Je to tvá druhá šance.

00:32:27.833 --> 00:32:30.125 align:center
Tady nejde o ně. Jde o tebe.

00:32:32.042 --> 00:32:33.042 align:center
A o mě.

00:32:35.167 --> 00:32:36.292 align:center
Prostě o lidi.

00:32:39.125 --> 00:32:40.125 align:center
A brachu,

00:32:41.667 --> 00:32:43.917 align:center
jsme jen to, co jsme.

00:32:47.708 --> 00:32:49.000 align:center
Vzpomínáš,

00:32:49.833 --> 00:32:50.833 align:center
jak jsme přespávali

00:32:52.208 --> 00:32:53.667 align:center
u nás v obýváku?

00:32:56.208 --> 00:32:57.541 align:center
Ty a Connor

00:32:57.542 --> 00:33:00.499 align:center
v těch spacácích

00:33:00.500 --> 00:33:03.000 align:center
a svítili si baterkama?

00:33:05.583 --> 00:33:08.042 align:center
Pak už jsem nikdy žádný kámoše neměl.

00:33:09.708 --> 00:33:10.708 align:center
Já vím.

00:33:14.083 --> 00:33:15.750 align:center
Všichni děláme to samý.

00:33:17.542 --> 00:33:20.417 align:center
Na něco si hrajem, drbem si, co nás svrbí.

00:33:21.792 --> 00:33:23.083 align:center
Nejhorší je,

00:33:24.833 --> 00:33:26.625 align:center
když si myslíš, žes vyhrál.

00:33:27.750 --> 00:33:28.833 align:center
Říkáš si:

00:33:30.000 --> 00:33:31.333 align:center
„Utekl jsem.“

00:33:34.292 --> 00:33:36.250 align:center
A pak zahneš za roh a prásk!

00:33:38.542 --> 00:33:39.625 align:center
Je to tam.

00:33:41.375 --> 00:33:43.083 align:center
A čumí ti to do ksichtu.

00:33:45.583 --> 00:33:47.167 align:center
Jen je to o dost horší.

00:33:50.167 --> 00:33:51.208 align:center
A ty víš,

00:33:54.458 --> 00:33:56.250 align:center
že vlastně nikdy neunikneš.

00:33:57.125 --> 00:33:58.583 align:center
Něco pro mě udělej, jo?

00:33:59.208 --> 00:34:01.167 align:center
Vyřiď bráchovi, ať zůstane, kde je.

00:34:02.625 --> 00:34:05.333 align:center
Jo? A vyřiď mu,
že jsem to byl já, kdo ti to řekl.

00:34:05.875 --> 00:34:07.917 align:center
Že tady ho nic dobrýho nečeká.

00:34:10.875 --> 00:34:11.958 align:center
Čekáš tu ty.

00:34:19.042 --> 00:34:21.042 align:center
Radši už běž. Pakuj se.

00:34:25.458 --> 00:34:26.958 align:center
Nakonec tě dostanou.

00:34:33.667 --> 00:34:35.208 align:center
Odpusťte, že ruším.

00:34:35.583 --> 00:34:37.958 align:center
Tento kostel bude vždy

00:34:38.625 --> 00:34:39.917 align:center
vaším útočištěm.

00:34:41.417 --> 00:34:42.792 align:center
Ale už vědí, že jste tady.

00:34:49.792 --> 00:34:52.541 align:center
- Dobrý večer. Jak vám mohu pomoci?
- Dobrej.

00:34:52.542 --> 00:34:55.457 align:center
Neviděl jste tu náhodou
páreček samozvanců?

00:34:55.458 --> 00:34:58.792 align:center
Celé odpoledne trávím v modlitbách,
strážníku. Nikoho jsem neviděl.

00:35:07.708 --> 00:35:10.000 align:center
Máme to tady prohledat,
na příkaz starosty.

00:35:12.250 --> 00:35:13.250 align:center
Běž.

00:35:14.292 --> 00:35:15.375 align:center
Uteč.

00:35:16.542 --> 00:35:17.833 align:center
Nebuď idiot.

00:35:18.500 --> 00:35:19.625 align:center
Nech mě tu.

00:35:20.542 --> 00:35:23.041 align:center
Odpusťte, ale do příbytku
Páně zbraně nesmí.

00:35:23.042 --> 00:35:24.417 align:center
To se změnilo.

00:35:25.292 --> 00:35:27.042 align:center
Pojďte, hoši. Prohledat!

00:35:28.375 --> 00:35:29.708 align:center
Zabil jsem ti parťáka.

00:35:30.083 --> 00:35:31.083 align:center
Foggyho.

00:35:31.542 --> 00:35:32.917 align:center
Bez mrknutí oka.

00:35:33.417 --> 00:35:34.958 align:center
To jsem já.

00:35:40.500 --> 00:35:41.917 align:center
Nech mě umřít.

00:35:44.083 --> 00:35:45.083 align:center
Promiň.

00:35:47.792 --> 00:35:49.291 align:center
Oba nezachráním.

00:35:49.292 --> 00:35:50.583 align:center
Snažil jsem se.

00:35:56.167 --> 00:35:57.917 align:center
Jdeme! Za mnou!

00:36:00.417 --> 00:36:01.417 align:center
Honem.

00:36:04.125 --> 00:36:05.750 align:center
Představ si to překvapení,

00:36:06.958 --> 00:36:09.874 align:center
když jsem našel tu knihu
v kanceláři prázdnou.

00:36:09.875 --> 00:36:11.082 align:center
Ty to víš?

00:36:11.083 --> 00:36:13.999 align:center
Když trávíš s někým spoustu
času v malý kanceláři,

00:36:14.000 --> 00:36:15.792 align:center
pochopíš, jak přemýšlí.

00:36:21.917 --> 00:36:22.917 align:center
Promiň.

00:36:25.083 --> 00:36:26.250 align:center
Splatím to.

00:36:29.875 --> 00:36:31.417 align:center
Foggy, náš Fembot.

00:36:32.750 --> 00:36:35.291 align:center
A já myslel, že fond na Murdocka a Nelsona

00:36:35.292 --> 00:36:37.000 align:center
je lepší budoucnost.

00:36:38.167 --> 00:36:39.500 align:center
To je.

00:36:41.583 --> 00:36:42.958 align:center
Jenom ne naše.

00:36:47.750 --> 00:36:48.750 align:center
Takže kam teď?

00:36:49.833 --> 00:36:51.624 align:center
- K Josie.
- Kam jinam.

00:36:51.625 --> 00:36:52.750 align:center
A co slavíme?

00:36:55.208 --> 00:36:56.208 align:center
Milost.

00:37:15.000 --> 00:37:16.000 align:center
Kurva.

00:37:18.583 --> 00:37:19.583 align:center
Kam zmizel?

00:37:38.708 --> 00:37:40.458 align:center
Tohle vážně nemusíš.

00:37:43.458 --> 00:37:45.541 align:center
Ani nevím, co jsem provedl,

00:37:45.542 --> 00:37:47.792 align:center
ale jistě to byla blbost
a asi si to zasloužím.

00:37:48.875 --> 00:37:50.500 align:center
Ale můžeš mě nechat jít, Bucku.

00:37:51.292 --> 00:37:53.124 align:center
A já se prostě vytratím.

00:37:53.125 --> 00:37:56.417 align:center
Už nikdy o mě neuslyšíte.
Nepípnu, netweetnu, nic.

00:37:58.375 --> 00:38:01.333 align:center
Budu jak Casper. Budu jak duch.

00:38:07.750 --> 00:38:09.250 align:center
Já jsem fakt nic nevynes.

00:38:10.042 --> 00:38:11.042 align:center
Já fakt ne.

00:38:14.375 --> 00:38:15.375 align:center
Přísahám.

00:38:17.667 --> 00:38:19.125 align:center
Vystup si, Danieli.

00:38:30.292 --> 00:38:31.292 align:center
Vaše jídlo.

00:38:49.375 --> 00:38:50.625 align:center
Mám tě rád, Danieli.

00:38:52.083 --> 00:38:53.208 align:center
Opravdu.

00:38:54.292 --> 00:38:56.417 align:center
Ale pracujem pro muže, který mění životy.

00:38:58.167 --> 00:38:59.417 align:center
A tobě ho změnil.

00:39:00.917 --> 00:39:02.417 align:center
Žádá za to pouze…

00:39:03.500 --> 00:39:04.500 align:center
loajalitu.

00:39:05.833 --> 00:39:06.917 align:center
Bezbřehou,

00:39:07.625 --> 00:39:08.917 align:center
nepodmíněnou…

00:39:09.792 --> 00:39:11.458 align:center
- loajalitu.
- Já byl loajální.

00:39:12.167 --> 00:39:13.708 align:center
Já ho nezradil, Bucku.

00:39:15.417 --> 00:39:16.625 align:center
Udělám cokoli.

00:39:17.875 --> 00:39:20.791 align:center
Už jsem to řekl dřív.
Udělám, cokoli chceš.

00:39:20.792 --> 00:39:21.875 align:center
Prosím.

00:39:23.750 --> 00:39:24.792 align:center
Tak si vyber.

00:39:32.083 --> 00:39:33.083 align:center
Pilu,

00:39:33.750 --> 00:39:34.750 align:center
nebo rýč?

00:39:56.500 --> 00:39:57.667 align:center
Napadlo mě,

00:39:58.917 --> 00:39:59.917 align:center
že možná

00:40:00.625 --> 00:40:02.500 align:center
místo Murdock a Nelson

00:40:02.958 --> 00:40:05.583 align:center
by bylo lepší Nelson a Murdock.

00:40:06.750 --> 00:40:08.166 align:center
- To se mi líbí.
- Jo?

00:40:08.167 --> 00:40:10.874 align:center
- To tě zaujalo? Děláš kariéru.
- Jasně.

00:40:10.875 --> 00:40:12.125 align:center
Šplhám vzhůru.

00:40:12.625 --> 00:40:15.416 align:center
Myslím, že příštích 50 rund je na tebe.

00:40:15.417 --> 00:40:17.291 align:center
50 je hodně. Zas nepřeháněj.

00:40:17.292 --> 00:40:19.500 align:center
- 49. Platí.
- 47.

00:40:42.000 --> 00:40:43.000 align:center
Pomůžeš?

00:41:06.792 --> 00:41:07.792 align:center
Vanesso.

00:41:08.417 --> 00:41:09.541 align:center
Jsi vzhůru.

00:41:09.542 --> 00:41:11.125 align:center
Ano, jsem.

00:41:12.500 --> 00:41:14.125 align:center
Jsem tady.

00:41:15.125 --> 00:41:16.750 align:center
Moc rád tě vidím.

00:41:17.875 --> 00:41:20.125 align:center
Proč to říkáš tak divně?

00:41:20.792 --> 00:41:21.792 align:center
Víš,

00:41:22.250 --> 00:41:23.250 align:center
už jsem nedoufal…

00:41:24.375 --> 00:41:25.458 align:center
Nemyslel jsem si, že…

00:41:26.083 --> 00:41:28.167 align:center
Nemyslel sis co?

00:41:32.583 --> 00:41:33.583 align:center
No že…

00:41:33.958 --> 00:41:34.958 align:center
Že tě…

00:41:39.042 --> 00:41:41.083 align:center
Bál jsem se, že už tě neuvidím.

00:41:43.333 --> 00:41:45.416 align:center
To je absurdní. Vždyť jsem tady.

00:41:45.417 --> 00:41:47.125 align:center
Ano, ovšemže jsi.

00:41:47.417 --> 00:41:49.125 align:center
Ano, jsi tady.

00:41:53.958 --> 00:41:56.124 align:center
Můžu pro tebe něco udělat?

00:41:56.125 --> 00:41:58.582 align:center
Máš žízeň? Nechceš napít,

00:41:58.583 --> 00:42:00.457 align:center
třeba vody?

00:42:00.458 --> 00:42:02.999 align:center
Nemáš hlad? Nemám ti pro něco dojít?

00:42:03.000 --> 00:42:05.541 align:center
Řekni si. Přinesu ti cokoli.

00:42:05.542 --> 00:42:06.624 align:center
Ano.

00:42:06.625 --> 00:42:09.042 align:center
Mám chuť na ananasový džus.

00:42:09.875 --> 00:42:11.000 align:center
S ledem.

00:42:13.083 --> 00:42:14.667 align:center
Ale ananas ty nerada.

00:42:15.167 --> 00:42:16.167 align:center
Že ne?

00:42:16.625 --> 00:42:17.832 align:center
Ne. Tvé rty.

00:42:17.833 --> 00:42:20.000 align:center
Svědí tě po něm, myslím.

00:42:24.958 --> 00:42:26.375 align:center
I tak to zkusme.

00:42:27.042 --> 00:42:28.124 align:center
Prosím.

00:42:28.125 --> 00:42:29.207 align:center
Jo. Sestro?

00:42:29.208 --> 00:42:30.208 align:center
Sestro!

00:42:30.333 --> 00:42:31.416 align:center
Všechno v pořádku?

00:42:31.417 --> 00:42:33.582 align:center
Ne. Tedy, probrala se.

00:42:33.583 --> 00:42:36.374 align:center
Stůjte! Chtěla by ananasový džus.

00:42:36.375 --> 00:42:37.707 align:center
Pane, já ji musím…

00:42:37.708 --> 00:42:38.708 align:center
Ne!

00:42:39.625 --> 00:42:42.333 align:center
Ananasový džus a led.

00:42:43.500 --> 00:42:45.832 align:center
- Wilsone.
- Ano?

00:42:45.833 --> 00:42:47.916 align:center
Proč jsi na tu dívku tak hrubý?

00:42:47.917 --> 00:42:48.999 align:center
Ne.

00:42:49.000 --> 00:42:51.667 align:center
- Vždyť se málem rozplakala.
- Ne, jen…

00:42:52.667 --> 00:42:55.083 align:center
Jen jsem trochu rozrušený.

00:42:56.792 --> 00:42:57.957 align:center
Prosím.

00:42:57.958 --> 00:42:59.458 align:center
Takového tě neznám.

00:43:00.417 --> 00:43:01.750 align:center
Jen si říkám, že…

00:43:04.125 --> 00:43:06.541 align:center
Jsem rád, že ses mi zase vrátila.

00:43:06.542 --> 00:43:07.542 align:center
To je vše.

00:43:08.500 --> 00:43:09.582 align:center
A kam jsi…

00:43:09.583 --> 00:43:11.333 align:center
myslel, že jsem šla?

00:43:11.792 --> 00:43:12.792 align:center
Nevím.

00:43:14.125 --> 00:43:15.125 align:center
Já…

00:43:16.875 --> 00:43:18.708 align:center
Moc jsi mi chyběla.

00:43:19.167 --> 00:43:21.249 align:center
Prostě jsi mi chyběla. Hrozně moc.

00:43:21.250 --> 00:43:22.707 align:center
I ty jsi mi chyběl.

00:43:22.708 --> 00:43:25.708 align:center
- Ano?
- Jsem tak ráda, že jsme zas spolu.

00:43:29.833 --> 00:43:30.833 align:center
Ano, má lásko.

00:43:43.667 --> 00:43:45.708 align:center
Ještě něco, má drahá?

00:43:46.708 --> 00:43:47.708 align:center
Ne.

00:43:49.208 --> 00:43:50.542 align:center
To bylo božské.

00:43:51.208 --> 00:43:52.208 align:center
Dobře.

00:43:55.458 --> 00:43:56.458 align:center
Wilsone.

00:43:57.042 --> 00:43:58.374 align:center
Ano, lásko?

00:43:58.375 --> 00:43:59.958 align:center
Něco mi pověz.

00:44:02.042 --> 00:44:03.167 align:center
Co myslíš?

00:44:04.833 --> 00:44:06.166 align:center
Něco.

00:44:06.167 --> 00:44:08.375 align:center
Něco mi vyprávěj.

00:44:09.833 --> 00:44:12.083 align:center
A co by sis přála, abych ti vyprávěl?

00:44:13.083 --> 00:44:14.875 align:center
O tom, jak jsme se potkali.

00:44:26.042 --> 00:44:28.750 align:center
Žádal jsem, aby to bylo privátnější,

00:44:29.625 --> 00:44:30.625 align:center
ale co už.

00:44:31.042 --> 00:44:32.208 align:center
To je ta galerie.

00:44:35.958 --> 00:44:39.416 align:center
Nevím jak, ale věděla jsem,
že těmi dveřmi projdeš

00:44:39.417 --> 00:44:41.792 align:center
a všechno bude jinak.

00:44:43.125 --> 00:44:44.917 align:center
Ano, byla to šťastná náhoda.

00:44:46.167 --> 00:44:47.167 align:center
Ne.

00:44:47.958 --> 00:44:48.958 align:center
To ne.

00:44:50.417 --> 00:44:51.542 align:center
Žádná náhoda.

00:44:53.333 --> 00:44:55.583 align:center
Byl to osud sám.

00:44:58.875 --> 00:45:01.000 align:center
Takže jsem tě pěkně natáhla.

00:45:05.083 --> 00:45:06.332 align:center
Vážně?

00:45:06.333 --> 00:45:08.916 align:center
Zaplatil jsi trojnásobek.

00:45:08.917 --> 00:45:10.457 align:center
Ten den mi na penězích nesešlo.

00:45:10.458 --> 00:45:12.583 align:center
Pro mě

00:45:13.292 --> 00:45:14.917 align:center
to byl kauf století.

00:45:15.792 --> 00:45:16.792 align:center
Wilsone.

00:45:19.375 --> 00:45:20.458 align:center
Ano, drahá?

00:45:22.917 --> 00:45:24.625 align:center
Něco mi vyprávěj.

00:45:24.958 --> 00:45:25.958 align:center
Prosím.

00:45:27.667 --> 00:45:29.333 align:center
Něco mi vyprávěj.

00:45:31.125 --> 00:45:33.167 align:center
Vyprávěj mi o tom,

00:45:34.208 --> 00:45:35.417 align:center
jak jsme…

00:45:36.625 --> 00:45:37.708 align:center
se…

00:45:43.875 --> 00:45:44.875 align:center
Ano?

00:45:47.625 --> 00:45:48.625 align:center
Vanesso.

00:45:50.125 --> 00:45:51.167 align:center
Vanesso.

00:45:52.250 --> 00:45:54.749 align:center
Vanesso!

00:45:54.750 --> 00:45:56.125 align:center
Pomozte mi!

00:46:55.458 --> 00:46:56.708 align:center
Dobrý večer, pane.

00:49:49.542 --> 00:49:51.542 align:center
České titulky Vojtěch Kostiha

