WEBVTT

00:01.042 --> 00:05.042
Se og hør den offisielle podkasten
på Disney+ og der du hører podkaster.

00:07.208 --> 00:10.083
Det er nok! Det er lekkasjer
i Red Hook og på rådhuset!

00:10.750 --> 00:12.042
Finn dem, Buck!

00:12.917 --> 00:13.917
Tett lekkasjen!

00:14.667 --> 00:16.874
TIDLIGERE

00:16.875 --> 00:19.999
Den som lekker til
By uten frykt-området, må straffes.

00:20.000 --> 00:21.082
ORDFØRER KINGPIN

00:21.083 --> 00:22.832
Gi den skyldige til meg.

00:22.833 --> 00:24.957
Innsidefyren min. Men han vet det ikke.

00:24.958 --> 00:27.791
Men hvis du lekker ting,
hva som helst, slutt.

00:27.792 --> 00:29.000
Vi kan bli skadet.

00:29.417 --> 00:32.166
Vanessa drepte Foggy, og ingenting hendte.

00:32.167 --> 00:33.542
En grense ble krysset.

00:35.583 --> 00:38.166
Siden Foggy døde,
visste jeg ikke hvem jeg var lenger.

00:38.167 --> 00:39.457
Det jeg gjorde,

00:39.458 --> 00:41.416
det den kvinnen fikk meg til å gjøre,

00:41.417 --> 00:43.083
jeg måtte få tilbake forstanden.

00:43.750 --> 00:44.833
Én god gjerning.

00:46.208 --> 00:47.750
Det skaper likevekt igjen.

00:53.625 --> 00:54.833
Wilson…

00:56.875 --> 00:58.250
Vanessa!

03:08.625 --> 03:10.832
Jeg trenger blodtrykk og puls nå.

03:10.833 --> 03:12.332
- Hva skjer?
- Puls…

03:12.333 --> 03:15.249
- Nei.
- Sir, du kan ikke være her nå.

03:15.250 --> 03:17.666
- Du kan ikke være her.
- Vanessa. Hva skjer?

03:17.667 --> 03:19.375
- Sir.
- Vanessa!

03:20.375 --> 03:21.375
Vanessa…

03:23.583 --> 03:25.832
- Sir. Tilbake.
- Vanessa!

03:25.833 --> 03:29.374
Ordfører, jeg forstår at du er engstelig,

03:29.375 --> 03:32.291
og vi vil informere deg
så snart som mulig.

03:32.292 --> 03:34.582
- Kan du…
- Ja.

03:34.583 --> 03:36.207
- Sir.
- Vær så snill.

03:36.208 --> 03:38.708
- Vær så snill.
- La dem gjøre jobben sin.

03:51.333 --> 03:52.582
Alle mann på dekk.

03:52.583 --> 03:54.167
Rydd timeplanen.

03:55.000 --> 03:57.874
- Ja! Du må…
- Som sagt, ingen kommentar.

03:57.875 --> 03:59.874
Hvor mange ganger må jeg si dette?

03:59.875 --> 04:02.833
- Jeg vet ikke når det er klart.
- Ja. Gå.

04:05.833 --> 04:07.042
Om du har dem…

04:09.625 --> 04:10.750
hold dem i live.

04:11.167 --> 04:12.458
Vi har dem ikke, sir.

04:12.917 --> 04:13.917
Ikke ennå.

04:14.958 --> 04:16.667
Vi har nok omringet dem.

04:17.667 --> 04:19.792
Jeg ønsker å finne dem
like sterkt som deg.

04:20.042 --> 04:21.042
Nei.

04:22.708 --> 04:23.708
Det gjør du ikke.

04:24.583 --> 04:25.667
Det kan du ikke.

04:27.125 --> 04:29.167
Bruk hva du enn trenger.

04:29.667 --> 04:30.667
Skal bli, sir.

04:32.333 --> 04:33.667
Betjent Powell…

04:35.250 --> 04:36.250
I live.

04:38.917 --> 04:39.917
Ja.

04:45.458 --> 04:48.542
- Tårnet er klart. Sett deg.
- Vi går ut. Sjekk den siden.

04:56.750 --> 04:58.207
- Løp, løp!
- Her borte.

04:58.208 --> 04:59.333
- Her.
- Kom igjen.

05:07.250 --> 05:08.542
Klargjør håndklær. Hvor?

05:10.917 --> 05:13.167
- Nå!
- Hva dere enn trenger. Vi hjelper dere.

05:14.542 --> 05:16.374
Du trenger ikke å gjøre dette.

05:16.375 --> 05:17.499
Det er rettferdighet.

05:17.500 --> 05:19.083
- Det vet du.
- Hold kjeft.

05:20.667 --> 05:23.124
Sjekk der inne. Sjekk døra!

05:23.125 --> 05:25.417
- Varmtvannstank?
- Ja, gammel dritt.

05:26.458 --> 05:28.458
- Kom igjen.
- La meg være her.

05:28.958 --> 05:30.291
Dette er helt uvesentlig.

05:30.292 --> 05:31.417
Det betyr noe for meg.

05:33.542 --> 05:34.542
Ja.

05:34.875 --> 05:36.292
Ingen kommentar til det.

05:37.583 --> 05:39.875
Jeg vet ikke når vi har en uttalelse klar.

05:41.958 --> 05:42.958
Er hun død?

05:44.042 --> 05:46.417
Hva slags sykt spørsmål er det?

05:52.250 --> 05:54.625
Møt meg bortenfor automatene

06:03.125 --> 06:04.541
Hvordan fant du meg her?

06:04.542 --> 06:07.166
Seriøst? Hvor mange sykehus
tror du det er?

06:07.167 --> 06:08.250
Du kan ikke være her.

06:09.208 --> 06:12.291
- Teknisk og juridisk sett kan jeg det.
- BB, tenk.

06:12.292 --> 06:14.083
Ingen må vite hvor hun er.

06:14.958 --> 06:17.499
Ordføreren har det ikke bra. Dra.

06:17.500 --> 06:18.582
Ok.

06:18.583 --> 06:20.833
Jeg skjønner. Jeg drar, men si det.

06:22.000 --> 06:23.000
Lever hun?

06:24.542 --> 06:27.291
Det er mye sladder der ute. Du aner ikke.

06:27.292 --> 06:28.707
Det er sprøtt.

06:28.708 --> 06:31.000
Jeg vil sikre
at jeg framstiller saken riktig.

06:33.708 --> 06:35.833
Gjør vi virkelig dette nå?

06:41.708 --> 06:43.542
Jeg er lei for det.

06:45.125 --> 06:48.000
Jeg burde ikke ha kommet. Glem at jeg kom.

06:58.292 --> 07:00.042
Hun er i kritisk tilstand.

07:01.500 --> 07:03.833
De er heldige som har deg.

07:16.792 --> 07:17.792
Mr. Fisk.

07:20.375 --> 07:21.375
Mr. Fisk.

07:24.917 --> 07:26.000
Arash Merati.

07:26.833 --> 07:28.082
Hyggelig å møte deg.

07:28.083 --> 07:29.167
Dr. Merati.

07:30.167 --> 07:32.582
Forstå at jeg vil gjøre alt jeg kan

07:32.583 --> 07:34.042
- for din elskede kone.
- Ja.

07:34.542 --> 07:36.500
Jeg så på journalen hennes.

07:37.292 --> 07:40.124
Situasjonen hennes er prekær.

07:40.125 --> 07:41.125
Ja.

07:41.625 --> 07:43.000
Jeg har hørt at du er…

07:43.792 --> 07:45.542
den beste på feltet ditt.

07:46.333 --> 07:49.292
Ingenting er sikkert
der sinnet møter sjelen.

07:50.042 --> 07:53.166
Men jeg vil gjøre
alt i min makt for henne.

07:53.167 --> 07:54.208
Takk.

08:04.583 --> 08:06.249
…horisonten er i Chelsea.

08:06.250 --> 08:10.958
Jeg kan bare forestille meg hva slags
mobilglede som venter meg i Vermont.

08:11.917 --> 08:12.917
Hallo.

08:30.417 --> 08:34.583
Hvorfor tok du ikke med
dette bildet i kveld?

08:34.833 --> 08:37.416
Det er nok åpenbart hvorfor ikke,

08:37.417 --> 08:40.958
men om du syns noe annet,
hvorfor skal jeg ta det med?

08:43.292 --> 08:44.292
Jeg vet ikke.

08:44.542 --> 08:46.375
Det er noe med det.

08:49.583 --> 08:51.166
Forstår du

08:51.167 --> 08:52.957
hva som holder oss gående?

08:52.958 --> 08:56.708
Hva som betaler for
de søte, små, grå skoene du har på?

08:59.292 --> 09:00.667
Men jeg kan si deg…

09:03.458 --> 09:07.333
at om rett person kommer inn døra

09:08.292 --> 09:09.958
og ser dette maleriet…

09:11.417 --> 09:13.791
ser sin egen dype, ubønnhørlige,

09:13.792 --> 09:17.667
elendige tomhet vist for ham…

09:18.917 --> 09:20.457
kan jeg love deg

09:20.458 --> 09:22.917
at du kan legge to nuller til prisen,

09:23.667 --> 09:27.833
og det vil selge raskere
enn noe annet utenfor.

09:29.500 --> 09:31.208
Bildet blir der det er.

09:33.250 --> 09:34.333
Du bestemmer.

09:45.667 --> 09:47.041
Jeg blør i hjel.

09:47.042 --> 09:50.375
- Jeg har sett det nok til å vite det.
- Meningen din bryr meg ikke.

09:51.708 --> 09:52.958
Jeg har fortjent dette…

09:54.000 --> 09:56.375
mange ganger. Det er greit.

10:03.917 --> 10:05.167
Tror du hun er død?

10:07.208 --> 10:08.208
Jeg vet ikke.

10:09.792 --> 10:10.792
Kom igjen.

10:12.083 --> 10:14.167
Og om hun er det, utjevner det alt.

10:15.750 --> 10:17.667
Din venn, Fisks kone.

10:18.750 --> 10:21.292
Det er rettferdig.

10:22.333 --> 10:24.833
- Og jeg er klar for dom.
- Bra for deg.

10:25.917 --> 10:27.167
Du hører ikke.

10:29.250 --> 10:32.500
Den kvelden du kastet meg ned fra taket,
skulle jeg dø.

10:33.000 --> 10:35.250
Ingen overlever fire etasjer.

10:35.917 --> 10:36.917
Og likevel…

10:37.750 --> 10:39.417
Kanskje det er meningen.

10:41.208 --> 10:42.208
Du skjønner det.

10:43.417 --> 10:44.625
Nei.

10:46.000 --> 10:48.083
Vanessa er død.

10:49.208 --> 10:50.416
Det er bare drap.

10:50.417 --> 10:51.917
Vanessa, Foggy…

10:58.458 --> 10:59.500
Ikke si navnet hans.

11:01.792 --> 11:04.083
Du får ikke si navnet hans. Forstår du?

11:07.958 --> 11:10.417
Si at du forstår. Ikke si navnet hans.

11:13.708 --> 11:16.291
Selv de beste avokadoene
må gjøre grovarbeid.

11:16.292 --> 11:18.707
Vi må si til Josie at vi ikke

11:18.708 --> 11:21.208
- betaler regningen i kveld.
- Hun forstår.

11:21.667 --> 11:25.374
Lionel McCoy, 29 år gammel,
besittelse av narkotika,

11:25.375 --> 11:27.249
inkludert, men ikke begrenset til,

11:27.250 --> 11:29.499
Oxy, Moxy, Roxy,

11:29.500 --> 11:31.249
og vent, Xoxy.

11:31.250 --> 11:33.332
Herregud, fyren er et vandrende apotek.

11:33.333 --> 11:36.291
Også våpensiktelse, falsk legitimasjon,

11:36.292 --> 11:38.583
plan om å distribuere,
hindring av lovhåndhevelse.

11:39.583 --> 11:41.957
Bla, bla, bla.

11:41.958 --> 11:43.666
Og denne fyren kan få…

11:43.667 --> 11:45.583
Vent. La meg gjette.

11:46.292 --> 11:48.500
Jeg vil si 12 til 15.

11:49.250 --> 11:50.541
Beklager, Mr. Murdock.

11:50.542 --> 11:52.957
- Svaret er 10 til 12.
- Gi deg.

11:52.958 --> 11:54.916
- Så nær.
- Takk for at du lekte med oss.

11:54.917 --> 11:58.042
Og vi håper du likte
oppholdet i fengselet.

11:59.292 --> 12:02.957
Hva sier du? Vi ber om seks til åtte,
han er ute etter fem for god oppførsel.

12:02.958 --> 12:06.916
Jepp. Levine vil at han skal tilstå,
så vi tar det beste tilbudet.

12:06.917 --> 12:09.832
Dette skal ikke gå til rettssak.

12:09.833 --> 12:10.916
Forstått.

12:10.917 --> 12:12.041
Etter deg, advokat.

12:12.042 --> 12:13.583
Takk, advokat.

12:17.708 --> 12:20.832
God ettermiddag, Mr. McCoy.
Jeg heter Matthew Murdock.

12:20.833 --> 12:22.833
- Dette er min kollega…
- Femboten Foggy?

12:25.083 --> 12:26.083
Ray?

12:27.125 --> 12:28.332
Kjenner dere hverandre?

12:28.333 --> 12:30.707
Den allmektige
har en syk humoristisk sans, hva?

12:30.708 --> 12:31.708
Vi…

12:33.833 --> 12:35.708
vokste opp i samme bygning.

12:36.708 --> 12:38.166
Heter du ikke Ray?

12:38.167 --> 12:40.917
Tror du jeg ville kalt meg Lionel
i det nabolaget?

12:41.458 --> 12:43.792
Fembot pleide å vaske joggeskoene mine.

12:44.833 --> 12:46.624
- Ikke sant?
- Kanskje vi kan avstå

12:46.625 --> 12:48.291
fra kallenavn, Mr. McCoy.

12:48.292 --> 12:50.207
- Er du blind?
- Hvordan…

12:50.208 --> 12:52.249
Hvordan går det med Connor?

12:52.250 --> 12:54.083
Han flyttet nordover i fjor.

12:54.750 --> 12:55.958
Oneonta.

12:56.625 --> 12:58.957
Han driver visst med tak.

12:58.958 --> 13:01.250
Noe sånt.
Takrenner, kanskje. Jeg vet ikke.

13:01.667 --> 13:03.458
Kjørte ei jente på tjukken.

13:04.500 --> 13:06.292
Kanskje vi burde…

13:06.792 --> 13:08.167
Ja, vær så snill.

13:09.417 --> 13:12.666
Vi pleide å… henge sammen.

13:12.667 --> 13:14.582
Jeg og broren hans.

13:14.583 --> 13:15.874
Vi var bestevenner.

13:15.875 --> 13:17.333
Den nevnte Connor.

13:18.708 --> 13:21.249
Mr. McCoy, du har mange

13:21.250 --> 13:22.749
- anklager mot deg.
- Pisspreik.

13:22.750 --> 13:26.250
Uansett, firmaet vårt skulle representere
deg, og Mr. Nelson og jeg…

13:28.042 --> 13:29.042
Er du Mr. Nelson?

13:29.833 --> 13:31.792
- Skal det være deg?
- Foggy?

13:32.625 --> 13:35.291
Vil du fortelle vennen din
firmaets faglige råd?

13:35.292 --> 13:37.292
- Ja.
- Kom igjen, Mr. Nelson.

13:38.333 --> 13:39.333
Hva har du?

13:40.208 --> 13:41.917
Vi…

13:44.500 --> 13:46.749
Gitt anklagene, bevisene mot deg,

13:46.750 --> 13:49.542
foreslår vi
at du godtar en tilståelsesavtale.

13:51.167 --> 13:53.416
Vi ber om redusert straff.

13:53.417 --> 13:55.458
I beste fall er du ute om…

13:56.000 --> 13:59.082
- fem til seks.
- Tre til fire med god oppførsel.

13:59.083 --> 14:01.082
- Fem til seks.
- Tre til fire hvis du…

14:01.083 --> 14:02.791
Hvis, hvis, hvis jeg hva?

14:02.792 --> 14:04.417
Hvis jeg finner Gud?

14:05.500 --> 14:07.791
Vasker på dass? Jobber på biblioteket?

14:07.792 --> 14:09.916
De kaller det rehabilitering, Mr. McCoy.

14:09.917 --> 14:11.167
Dere forstår ikke.

14:11.750 --> 14:14.000
Gutta jeg jobber med, ønsker meg død.

14:15.000 --> 14:17.916
Det er grunnen til at dere er her.

14:17.917 --> 14:18.958
Ordne en avtale,

14:19.208 --> 14:20.667
sa de, ikke sant?

14:21.083 --> 14:22.083
Ingen rettssak.

14:24.500 --> 14:25.625
Vil dere vite hvorfor?

14:26.375 --> 14:30.791
De har omtrent ti menn på innsiden
som venter på å kverke meg.

14:30.792 --> 14:32.332
Greit? Sånn ender dette.

14:32.333 --> 14:34.916
Sånn går dette. Det er ikke tre til fire,

14:34.917 --> 14:37.291
ikke seks til åtte hvis jeg er snill.

14:37.292 --> 14:39.667
Det er 24 timer, advokat.

14:40.250 --> 14:42.667
Jeg er død så snart jeg går inn.

14:43.375 --> 14:44.417
Så…

14:46.250 --> 14:47.708
Jeg signerer ingenting.

14:49.167 --> 14:51.207
Jeg tar sjansen
med en offentlig forsvarer.

14:51.208 --> 14:53.208
Ta det rolig. Gå tilbake.

14:54.250 --> 14:55.542
Hva snakker du om?

14:57.125 --> 14:59.458
Dere vet ikke hvem dere jobber for.

15:10.625 --> 15:11.833
Dette er Wesley.

15:14.458 --> 15:15.458
Nettopp.

15:17.250 --> 15:18.250
Jeg skal si ifra.

15:22.542 --> 15:25.042
Vi kan ha et problem med Lion.

15:30.000 --> 15:31.792
Kjenner du til Bitcoin?

15:33.875 --> 15:35.292
Med henblikk på russerne…

15:38.250 --> 15:40.375
bør vi diversifisere.

15:42.333 --> 15:44.458
I denne nye verdenen…

15:46.833 --> 15:50.958
kan vi ikke lenger tenke gammeldags.

15:52.250 --> 15:54.832
Jeg har noen kontakter i kryptoverdenen,

15:54.833 --> 15:56.624
men jeg vil si

15:56.625 --> 15:59.667
at det kan være for ustabilt

16:00.250 --> 16:01.292
for våre behov, sir.

16:02.792 --> 16:05.500
Kanskje du har andre ideer.

16:06.750 --> 16:08.042
Når jeg tenker meg om,

16:08.333 --> 16:11.833
har jeg en venn
som driver et kunstgalleri.

16:13.417 --> 16:16.333
Suksessrikt. Store penger.

16:17.542 --> 16:19.625
Kanskje et interessant marked for oss.

16:21.625 --> 16:22.833
Kunstverdenen.

16:23.792 --> 16:24.833
Pretensjon.

16:26.167 --> 16:30.000
Å utgi seg for å være noe…

16:31.500 --> 16:32.583
meningsfullt.

16:59.250 --> 17:00.374
Fortsett å gå.

17:00.375 --> 17:01.583
Vi må skaffe deg hjelp.

17:03.208 --> 17:04.707
Nei, nei!

17:04.708 --> 17:06.207
Nei! Kom igjen.

17:06.208 --> 17:07.208
Slutt.

17:07.875 --> 17:08.875
Slutt!

17:13.458 --> 17:14.707
Dette er meningsløst.

17:14.708 --> 17:16.042
La oss være ærlige.

17:16.667 --> 17:18.208
Du vil ikke sørge over meg.

17:19.333 --> 17:20.333
Reis deg.

17:21.500 --> 17:22.750
Du trenger hjelp. Kom.

17:23.875 --> 17:26.332
- Kom igjen.
- Slipp meg, for faen!

17:26.333 --> 17:27.333
Kom igjen!

17:32.542 --> 17:34.375
Først prøver du å drepe meg

17:34.917 --> 17:36.792
og så å redde meg.

17:38.042 --> 17:39.792
Og det er jeg som trenger hjelp?

17:44.458 --> 17:47.083
Jeg prøver å redde deg
fordi jeg prøvde å drepe deg.

17:48.750 --> 17:50.542
Jeg så ikke det på taket til Josie.

17:52.625 --> 17:54.583
Kanskje kveldens botgang er gjensidig.

17:57.125 --> 17:58.125
Kom igjen.

17:58.833 --> 17:59.833
Kom igjen.

18:08.875 --> 18:09.999
Sa du Henderson?

18:10.000 --> 18:11.000
Hernandez.

18:13.792 --> 18:16.332
Vi stikker før heisrushet.

18:16.333 --> 18:17.500
Har du planer?

18:18.833 --> 18:19.916
Lommepenger?

18:19.917 --> 18:21.000
Ja.

18:21.958 --> 18:23.583
Hvor mye er det?

18:24.708 --> 18:27.875
Sytten hundre i kveld.

18:29.250 --> 18:31.124
Hva tror du? Atten måneder til

18:31.125 --> 18:33.416
før vi åpner dørene hos Murdock og Nelson?

18:33.417 --> 18:35.000
Gratulerer, drittsekker.

18:35.667 --> 18:37.374
Bra jobbet på stasjonen i dag.

18:37.375 --> 18:39.291
Dere måtte bare få fyren til å signere.

18:39.292 --> 18:40.791
Trengte ikke å være leselig.

18:40.792 --> 18:42.875
Erklær skyld, signer papirene, gå videre.

18:43.583 --> 18:45.124
- Men nei.
- Jeff, vi…

18:45.125 --> 18:47.417
Unnskyld. Mente du "Mr. Levine"?

18:48.208 --> 18:50.332
Ja. Beklager.

18:50.333 --> 18:51.917
- Mr. Levine, vi…
- Hør her.

18:52.333 --> 18:53.333
Jeg bryr meg ikke.

18:53.958 --> 18:55.833
Det er offentlig forsvarers problem.

18:56.625 --> 18:58.874
Dessverre trenger de alle disse papirene,

18:58.875 --> 19:01.458
sortert og levert
til kontoret sitt mandag morgen.

19:02.458 --> 19:04.000
God freørdag, drittsekker.

19:06.333 --> 19:07.333
God helg.

19:10.375 --> 19:13.875
- Han liker noe rart.
- Ja. Som føtter.

19:14.708 --> 19:16.042
Hva er galt med føtter?

19:16.417 --> 19:18.124
Ingenting. Jeg sier bare at

19:18.125 --> 19:19.499
jeg kan se for meg Levine

19:19.500 --> 19:21.750
gjøre noe rart med føtter. Det er alt.

19:25.042 --> 19:26.707
Bevis C, andre kolonne.

19:26.708 --> 19:28.292
Kolonne to, bevis C.

19:30.000 --> 19:31.333
Så det er sagt,

19:31.792 --> 19:33.500
jeg har ikke noe problem med føtter.

19:33.792 --> 19:35.667
Du er heller ikke ikke rar, så…

19:40.917 --> 19:41.917
Hva er det?

19:42.250 --> 19:43.332
Ransakingsordren.

19:43.333 --> 19:47.000
Adressen på ransakingsordren
de brukte til leiligheten hans, er feil.

19:47.542 --> 19:50.958
Det står 536 West 49th Street,
leilighet 5E.

19:51.583 --> 19:52.707
Det er feil.

19:52.708 --> 19:54.333
Det er 536 1/2.

19:54.708 --> 19:57.291
Det var der han bodde.
McCoy-familien, vår adresse.

19:57.292 --> 19:59.458
536 1/2 West 49th.

20:01.083 --> 20:02.582
Det kan ikke stemme.

20:02.583 --> 20:03.833
Det er riktig.

20:04.917 --> 20:06.958
Det er en skrivefeil, men…

20:08.625 --> 20:09.750
denne er ugyldig.

20:10.750 --> 20:14.374
Alt som er oppdaget som følge av
arrestordren, er frukten av gifttreet.

20:14.375 --> 20:15.375
Det kan ikke brukes.

20:16.917 --> 20:19.042
Altså er det papiret…

20:19.667 --> 20:21.333
Slipp-ut-av-fengsel-gratiskort.

20:25.750 --> 20:26.750
Hva gjør vi?

20:30.333 --> 20:32.916
Kom igjen, Foggy.
Han fortjener ikke å gå fri.

20:32.917 --> 20:35.082
Jeg husker ikke ordet "fortjener"

20:35.083 --> 20:36.375
fra jusstudiet.

20:36.708 --> 20:38.791
Han samarbeider med mafiaen, selger narko,

20:38.792 --> 20:40.416
han forgifter nabolaget.

20:40.417 --> 20:41.750
Ja, men…

20:42.250 --> 20:45.374
Han var også en drittsekk
da dere var barn?

20:45.375 --> 20:48.125
Vil du slippe fri fyren som kaller deg
Femboten Foggy?

20:48.708 --> 20:50.292
Nei.

20:51.292 --> 20:52.292
Men Matt…

20:52.750 --> 20:54.124
vi er advokatene hans.

20:54.125 --> 20:56.624
- Ikke fullverdige partnere.
- Ikke bli teknisk.

20:56.625 --> 20:58.874
- Uansett fikk Jeff det til å høres…
- Mr. Levine.

20:58.875 --> 21:00.499
- Takk.
- Greit.

21:00.500 --> 21:03.291
Mørkets herre av uuttalt kink Levine

21:03.292 --> 21:05.499
fikk det til å høres ut som vi er av saken

21:05.500 --> 21:07.458
og at vi kanskje får sparken.

21:08.333 --> 21:09.667
Ray, Lionel…

21:10.125 --> 21:11.667
hadde et vanskelig liv.

21:12.417 --> 21:13.541
Inn med fiolinmusikk.

21:13.542 --> 21:16.249
Faren hans var ikke bra.

21:16.250 --> 21:18.041
Moren deres, Suzanne, drakk.

21:18.042 --> 21:20.707
Mye. Hun døde da vi gikk i åttende klasse.

21:20.708 --> 21:21.791
Ok?

21:21.792 --> 21:24.000
Skrumplever.

21:24.625 --> 21:26.416
Han hadde aldri en sjanse.

21:26.417 --> 21:28.333
Men broren hans hadde det. Connor?

21:28.750 --> 21:30.333
Connor var yngre.

21:30.583 --> 21:32.207
Det gikk mest ut over Lionel.

21:32.208 --> 21:34.916
- Jeg likte ham ikke.
- Og du vil slippe ham ut

21:34.917 --> 21:37.917
for å fortsette å gjøre grusomme ting
mot masse nye folk.

21:38.667 --> 21:41.082
- Jeg vil gjøre det rette.
- Jeg vet ikke, Foggy.

21:41.083 --> 21:42.083
Jeg vet ikke.

21:43.458 --> 21:46.124
Selger du narko og våpen, blir du tatt.

21:46.125 --> 21:47.791
Beklager. Det er konsekvenser.

21:47.792 --> 21:50.666
Gjengen hans, hvem enn han jobbet med,

21:50.667 --> 21:52.916
dreper ham i fengselet.

21:52.917 --> 21:55.207
Det kan være slik konsekvenser er.

21:55.208 --> 21:57.249
Men står straffen til forbrytelsen?

21:57.250 --> 21:59.582
- Fortid, nåtid eller framtid?
- Så ignorere det?

21:59.583 --> 22:01.582
- Ignorere hva?
- Det er jobben vår

22:01.583 --> 22:02.957
å representere klientene

22:02.958 --> 22:05.624
så godt vi kan. Holde unna bevis…

22:05.625 --> 22:07.707
Protest. "Holde unna" er tvilsomt.

22:07.708 --> 22:10.666
Man kan til og med si
provoserende ordlegging, advokat.

22:10.667 --> 22:12.666
Skal ikke du være katolikken?

22:12.667 --> 22:15.708
Gi deg. Vil du bruke skyldfølelse nå?

22:20.042 --> 22:21.458
Hva med nåde?

22:22.708 --> 22:25.208
Det må finnes noe om det i Bibelen.

22:26.167 --> 22:27.500
Nye sjanser,

22:28.042 --> 22:29.083
forløsning?

22:30.750 --> 22:33.792
Jeg vet bare
at om han havner i fengsel, dør han.

22:34.833 --> 22:38.375
Jeg vet bare
at det kanskje ikke er vårt problem.

22:38.958 --> 22:40.500
Dessverre…

22:41.542 --> 22:42.583
er det det nå.

22:46.792 --> 22:47.792
Dette er Wesley.

22:48.125 --> 22:49.666
Godt å høre.

22:49.667 --> 22:51.625
Få snakke med ham. Jeg ringer tilbake.

22:53.042 --> 22:54.583
Han er vel tilgjengelig?

22:55.417 --> 22:57.333
Han blir her i et par uker.

22:58.083 --> 22:59.291
På gjennomreise.

22:59.292 --> 23:01.083
Han er veldig god.

23:01.958 --> 23:03.000
Kanskje den beste.

23:04.667 --> 23:05.667
Bruk ham.

23:07.625 --> 23:08.625
Vi er klare.

23:12.458 --> 23:14.791
Velgeroppslutningen hans
antyder noe annet.

23:14.792 --> 23:15.957
God ettermiddag, Brian.

23:15.958 --> 23:18.082
Siste nytt fra New York One.

23:18.083 --> 23:21.666
Jeg står utenfor inngangen
til Metro General Hospital

23:21.667 --> 23:24.082
på Fifth Avenue, der vi har fått vite

23:24.083 --> 23:26.499
at Vanessa Fisk er i kritisk tilstand.

23:26.500 --> 23:28.332
Jævla BB, det går ikke an.

23:28.333 --> 23:30.416
…i gårsdagens voldelige angrep på…

23:30.417 --> 23:32.957
- Mr. Blake. Nytt om Mrs. Fisk?
- Nei.

23:32.958 --> 23:35.499
- Gjør meg en tjeneste og stikk.
- Hvem er du?

23:35.500 --> 23:37.500
Den som sier at du skal stikke. Kom igjen.

23:37.875 --> 23:39.375
Må jeg tilkalle innsatsstyrken?

23:43.667 --> 23:45.000
De er grusomme. Tro meg.

23:50.250 --> 23:51.292
Takk for det.

23:55.958 --> 23:57.041
Tøff dag.

23:57.042 --> 23:58.042
Fryktelig.

23:59.167 --> 24:00.792
Buck, hvor var du i går kveld?

24:01.583 --> 24:02.750
Ute på ærend.

24:03.667 --> 24:05.125
- Hvordan har hun det?
- Bedre.

24:05.875 --> 24:07.207
Operasjonen er ferdig.

24:07.208 --> 24:09.666
Det er ikke dårlig nytt så langt.

24:09.667 --> 24:10.667
Gudskjelov.

24:12.750 --> 24:14.458
Jeg kunne ha drept for ei varm pølse.

24:16.208 --> 24:17.417
Ja visst.

24:17.875 --> 24:18.875
Kom igjen.

24:21.667 --> 24:22.667
Det er gjort.

24:23.208 --> 24:24.332
Ja.

24:24.333 --> 24:25.333
Ja visst.

24:26.167 --> 24:27.458
Operasjonen gikk bra.

24:28.833 --> 24:29.958
Fortell alt.

24:30.750 --> 24:33.999
Prosedyren var lang og komplisert.

24:34.000 --> 24:35.000
Men…

24:35.417 --> 24:37.333
jeg er optimistisk.

24:37.833 --> 24:38.958
Og jeg har stadig håp.

24:40.667 --> 24:41.667
Håp?

24:44.708 --> 24:46.333
Hun vil klare seg.

24:50.833 --> 24:52.582
Len det mot veggen.

24:52.583 --> 24:53.875
Jeg tar meg av det senere.

24:58.833 --> 25:00.625
Samme sted, annet bilde?

25:03.708 --> 25:05.292
Jeg håper du vet hva du gjør.

25:54.125 --> 25:57.374
Det er pølsevogner på hvert hjørne.

25:57.375 --> 25:59.249
Jeg tenkte vi kunne ta en kjøretur.

25:59.250 --> 26:00.416
Ta en prat.

26:00.417 --> 26:01.624
En prat?

26:01.625 --> 26:03.541
Buck, Fisk trenger meg.

26:03.542 --> 26:05.957
Han vet at vi skal til Albany.

26:05.958 --> 26:07.958
Albany?

26:09.417 --> 26:11.375
Du sa ikke noe om Albany.

26:13.667 --> 26:16.667
Forleden på kontoret ditt
spurte du om bakgrunnen min.

26:17.042 --> 26:19.042
- Ja.
- Du hadde rett.

26:19.667 --> 26:20.833
Jeg var i regiment 22.

26:23.958 --> 26:27.458
Da du leste om fortida mi,
så du noe om Helmand?

26:28.792 --> 26:29.792
Majonesen?

26:31.333 --> 26:33.042
Nei, Daniel, ikke majonesen.

26:33.625 --> 26:34.667
Afghanistan.

26:36.167 --> 26:40.207
Skvadronen min, og sikkert
mange andre, utførte natteangrep

26:40.208 --> 26:43.542
der alle kampdyktige menn skulle drepes.

26:44.375 --> 26:47.041
Men det var opiumbønder, ikke opprørere.

26:47.042 --> 26:49.750
Hennes Majestet anså visst
14-åringer som kampdyktige.

26:52.583 --> 26:54.208
Herregud, hva gjorde du?

26:57.042 --> 26:58.167
Jeg fulgte ordre.

26:59.958 --> 27:00.958
Det er poenget.

27:02.833 --> 27:05.166
Det fins viktige øyeblikk i en manns liv

27:05.167 --> 27:08.292
som definerer hva slags mann han er,

27:08.792 --> 27:09.958
hva han er laget av.

27:10.458 --> 27:13.000
Mr. Fisk endret livet mitt
i et av de øyeblikkene.

27:13.625 --> 27:15.083
Du kjenner deg vel igjen?

27:16.292 --> 27:18.167
Staten Island til rådhuset.

27:18.625 --> 27:20.083
Kommunikasjonssjef.

27:20.833 --> 27:22.417
Litt av en karriere.

27:24.333 --> 27:25.792
Imponerende.

27:27.625 --> 27:28.791
Takk for det.

27:28.792 --> 27:30.792
Herregud, det har vel ikke vært lett?

27:31.417 --> 27:33.875
Muse, Northern Star-lekkasjen.

27:35.042 --> 27:38.750
Nå virker det som om noen, Gud vet
hvem, har lekket til pressen om sykehuset.

27:42.208 --> 27:44.292
Du mener vel ikke at det er meg?

27:45.750 --> 27:47.958
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.

27:49.042 --> 27:50.500
Vi tar til venstre her.

27:53.417 --> 27:58.417
TØMMER OG UTSTYR

28:03.958 --> 28:05.333
Er jeg i trøbbel?

28:08.042 --> 28:09.167
Straks tilbake.

28:10.250 --> 28:14.167
Kanskje jeg blir med inn og kjøper
tørket kjøtt eller hjelper deg, eller noe.

28:15.000 --> 28:17.375
Snilt av deg, Daniel.
Men jeg tar meg av det.

28:18.542 --> 28:19.625
Bare vent her.

29:43.542 --> 29:44.917
Lenge siden sist, kompis.

29:45.917 --> 29:47.542
Ser bra ut, Wes.

29:48.292 --> 29:50.750
Fy faen.
Du har kommet deg fram, ikke sant?

29:51.083 --> 29:52.292
Lever ut drømmen.

29:53.208 --> 29:55.500
Du har visst et åpent oppdrag til meg.

29:56.292 --> 29:57.792
Vi ber deg om…

29:58.333 --> 29:59.500
kreativitet.

30:05.083 --> 30:07.167
Du har kommet til rett sted, ikke sant?

30:10.667 --> 30:11.667
Signer her.

30:17.583 --> 30:18.750
Trenger du noe?

30:21.458 --> 30:22.708
Hva skal du gjøre nå?

30:24.625 --> 30:25.958
Hva jeg skal gjøre?

30:27.875 --> 30:29.375
Vente på at de finner meg.

30:33.375 --> 30:35.000
Godt å treffe deg, Fembot.

30:41.833 --> 30:43.875
Kjenner du igjen dette stedet, drittsekk?

30:44.583 --> 30:45.583
Faen.

30:52.667 --> 30:55.042
Vi er nok trygge her inntil videre.

30:57.042 --> 30:58.125
Trygge?

30:58.958 --> 31:00.458
Hva betyr det?

31:02.000 --> 31:03.958
Vet du hva som skjer om hun dør?

31:04.458 --> 31:06.917
Fisk snur byen på hodet og rister den

31:07.750 --> 31:09.083
til han finner oss…

31:09.792 --> 31:10.917
og dreper oss.

31:11.208 --> 31:12.332
Og meg.

31:12.333 --> 31:13.749
- Dreper meg.
- Oss.

31:13.750 --> 31:14.750
Jeg var der.

31:15.500 --> 31:17.458
Det er mer enn nok for Fisk.

31:28.500 --> 31:29.542
Det er åpent.

31:34.375 --> 31:36.167
Hva faen gjør du her, Foggy?

31:37.875 --> 31:39.292
Jeg vet om noen som kan hjelpe.

31:40.333 --> 31:41.999
- En sykepleier.
- Sykepleiere,

31:42.000 --> 31:43.583
leger…

31:44.417 --> 31:45.583
advokater.

31:46.375 --> 31:48.875
Borgervernere, snikmordere.

31:49.792 --> 31:52.042
Drepe folk, redde folk.

31:54.667 --> 31:56.375
Late som om det utgjør en forskjell.

31:58.083 --> 31:59.708
Som om det betyr noe.

32:01.458 --> 32:02.792
Jeg ville gi deg disse.

32:06.042 --> 32:07.042
Hva faen er dette?

32:07.625 --> 32:10.667
Jeg håpet du ville ta dem,
og, jeg vet ikke…

32:12.125 --> 32:13.207
dra herfra.

32:13.208 --> 32:14.875
Jeg vet ikke hvor, men…

32:15.417 --> 32:16.957
Vent. Så du…

32:16.958 --> 32:18.667
- Gir du meg penger?
- Nei.

32:19.542 --> 32:21.708
Ray, jeg har alt gitt deg dem.

32:22.375 --> 32:25.375
Jeg vil at du skal begynne
på nytt med dem.

32:25.875 --> 32:27.583
Du har en ny sjanse.

32:28.042 --> 32:30.333
Det handler ikke om dem, men om deg.

32:32.250 --> 32:33.250
Om meg.

32:35.375 --> 32:36.500
Bare folk…

32:39.333 --> 32:40.333
og, kompis…

32:41.875 --> 32:44.125
vi er hvem vi er.

32:47.917 --> 32:49.208
Du vet de kveldene…

32:50.042 --> 32:51.042
vi pleide å…

32:52.417 --> 32:53.875
sove i stua.

32:56.417 --> 32:57.749
Du og Connor

32:57.750 --> 33:00.707
med soveposer og…

33:00.708 --> 33:03.208
lommelykter.

33:05.792 --> 33:08.250
Jeg hadde aldri en slik venn.

33:09.917 --> 33:10.917
Jeg vet det.

33:14.292 --> 33:15.958
Alle gjør det samme her.

33:17.750 --> 33:20.625
Utagerer, klorer opp en slags kløe.

33:22.000 --> 33:23.292
Men det verste…

33:25.042 --> 33:26.833
er når du tror du har slått det.

33:27.958 --> 33:29.042
Du tror:

33:30.208 --> 33:31.542
"Jeg løp fra ham."

33:34.500 --> 33:36.458
Så runder du hjørnet, bang…

33:38.750 --> 33:39.833
der er det…

33:41.583 --> 33:43.292
stirrer deg rett i ansiktet.

33:45.792 --> 33:47.375
Men det er verre denne gangen.

33:50.375 --> 33:51.417
Og du vet…

33:54.667 --> 33:56.458
det var uunngåelig.

33:57.333 --> 33:58.792
Kan du gjøre meg en tjeneste?

33:59.417 --> 34:01.375
Be broren min bli der han er.

34:02.833 --> 34:05.542
Si at jeg ba deg si det,

34:06.083 --> 34:08.125
at det ikke fins noe for ham her.

34:11.083 --> 34:12.167
Han har deg.

34:19.250 --> 34:21.250
Du må dra. Kom deg vekk.

34:25.667 --> 34:27.167
Du unnslipper det ikke.

34:33.875 --> 34:35.417
Beklager at jeg avbryter.

34:35.792 --> 34:38.167
Denne kirken vil alltid gi ly

34:38.833 --> 34:40.125
til dere begge, men…

34:41.625 --> 34:43.000
de vet nok at dere er her.

34:50.000 --> 34:52.749
- God kveld, betjenter. Kan jeg hjelpe?
- Hallo, fader.

34:52.750 --> 34:55.666
Har du sett noen borgervernere i kveld?

34:55.667 --> 34:59.000
Jeg har bedt i hele ettermiddag, betjent.
Jeg har nok ikke det.

35:07.917 --> 35:10.208
Vi må sjekke stedet. Ordre fra ordføreren.

35:12.458 --> 35:13.458
Bare…

35:14.500 --> 35:15.583
dra.

35:16.750 --> 35:18.042
Ikke vær idiot.

35:18.708 --> 35:19.833
Forlat meg.

35:20.750 --> 35:23.249
Beklager, våpen er ikke tillatt
i Guds hus.

35:23.250 --> 35:24.625
Nye regler.

35:25.500 --> 35:27.250
Kom inn, gutter. Gjennomsøk!

35:28.583 --> 35:29.917
Jeg drepte vennen din…

35:30.292 --> 35:31.292
Foggy.

35:31.750 --> 35:33.125
Uten å nøle.

35:33.625 --> 35:35.167
Slik er jeg.

35:40.708 --> 35:42.125
Bare la meg dø.

35:44.292 --> 35:45.292
Jeg…

35:48.000 --> 35:49.499
Jeg kan ikke redde oss begge.

35:49.500 --> 35:50.792
Beklager. Jeg prøvde.

35:56.375 --> 35:58.125
Kom igjen!

36:00.625 --> 36:01.625
Kom igjen.

36:04.333 --> 36:05.958
Tenk deg overraskelsen min…

36:07.167 --> 36:10.082
da jeg kom tilbake til kontoret
og fant den tomme boka.

36:10.083 --> 36:11.291
Hvordan visste du det?

36:11.292 --> 36:14.207
Tilbringer du nok tid
på samme kontor med samme person,

36:14.208 --> 36:16.000
pleier du å vite hva han tenker.

36:22.125 --> 36:23.125
Jeg er lei for det.

36:25.292 --> 36:26.458
Jeg betaler dem tilbake.

36:30.083 --> 36:31.625
Femboten Foggy.

36:32.958 --> 36:35.499
Og jeg tenkte at Murdock og Nelson-fondet

36:35.500 --> 36:37.208
skulle handle om framtida.

36:38.375 --> 36:39.708
Det gjør det.

36:41.792 --> 36:43.167
Men ikke bare vår.

36:47.958 --> 36:48.958
Hvor skal vi?

36:50.042 --> 36:51.832
- Josie's.
- Åpenbart.

36:51.833 --> 36:52.958
Hva feirer vi?

36:55.417 --> 36:56.417
Nåde.

37:15.208 --> 37:16.208
Faen.

37:18.792 --> 37:19.792
Hvor ble det av ham?

37:38.917 --> 37:40.667
Du trenger ikke gjøre dette.

37:43.667 --> 37:45.749
Jeg vet ikke hva jeg gjorde. Men hva enn

37:45.750 --> 37:48.000
var det nok dumt,
og jeg fortjener det nok.

37:49.083 --> 37:50.708
Men jeg kan bare dra.

37:51.500 --> 37:53.332
Bare forsvinne, for faen,

37:53.333 --> 37:56.625
og du ville ikke høre noe fra meg.
Ikke et pip, ikke en tweet.

37:58.583 --> 38:01.542
Jeg blir som Casper. Som et spøkelse.

38:07.958 --> 38:09.458
Jeg lekket det ikke.

38:10.250 --> 38:11.250
Det var ikke meg.

38:14.583 --> 38:15.583
Jeg lover.

38:17.875 --> 38:19.333
Kom deg ut av bilen, Daniel.

38:30.500 --> 38:31.500
Leveranse.

38:49.583 --> 38:50.833
Jeg liker deg.

38:52.292 --> 38:53.417
Det gjør jeg virkelig.

38:54.500 --> 38:56.625
Men arbeidsgiveren vår kan forandre liv.

38:58.375 --> 38:59.625
Har forandret livet ditt.

39:01.125 --> 39:02.625
Alt han ber om til gjengjeld…

39:03.708 --> 39:04.708
er lojalitet.

39:06.042 --> 39:07.125
Utøylet,

39:07.833 --> 39:09.125
ubestridt…

39:10.000 --> 39:11.667
- lojalitet.
- Jeg har vært lojal.

39:12.375 --> 39:13.917
Jeg har forblitt lojal, Buck.

39:15.625 --> 39:16.833
Jeg gjør hva som helst.

39:18.083 --> 39:20.999
Jeg har sagt det før.
Jeg gjør alt som må til.

39:21.000 --> 39:22.083
Vær så snill.

39:23.958 --> 39:25.000
Gjør et valg.

39:32.292 --> 39:33.292
Sag…

39:33.958 --> 39:34.958
eller spade.

39:56.708 --> 39:57.875
Jeg tenkte.

39:59.125 --> 40:00.125
Kanskje…

40:00.833 --> 40:02.708
i stedet for Murdock og Nelson

40:03.167 --> 40:05.792
er det kanskje Nelson og Murdock.

40:06.958 --> 40:08.374
- Jeg liker det.
- Ja?

40:08.375 --> 40:11.082
- Du stiger i gradene.
- Elsker det.

40:11.083 --> 40:12.333
Jeg stiger i gradene.

40:12.833 --> 40:15.624
Jeg tror du spanderer de neste 50 rundene.

40:15.625 --> 40:17.499
Jeg er ikke så sikker. Det høres…

40:17.500 --> 40:19.708
- Førtini. Enig.
- Førtisju.

40:42.208 --> 40:43.208
Hjelper du meg?

41:07.000 --> 41:08.000
Vanessa.

41:08.625 --> 41:09.749
Du er her.

41:09.750 --> 41:11.333
Ja.

41:12.708 --> 41:14.333
Jeg er her.

41:15.333 --> 41:16.958
Det er godt å se deg.

41:18.083 --> 41:20.333
Hvorfor oppfører du deg så rart?

41:21.000 --> 41:22.000
Jeg…

41:22.458 --> 41:23.458
Jeg trodde ikke…

41:24.583 --> 41:25.667
Jeg trodde ikke at…

41:26.292 --> 41:28.375
Du trodde ikke hva?

41:32.792 --> 41:33.792
Jeg bare…

41:34.167 --> 41:35.167
Jeg var ikke…

41:39.250 --> 41:41.292
Jeg visste ikke om jeg ville se deg igjen.

41:43.542 --> 41:45.624
Det er absurd. Jeg er her.

41:45.625 --> 41:47.333
Ja, selvsagt.

41:47.625 --> 41:49.333
Ja, du er her.

41:54.167 --> 41:56.332
Kan jeg gjøre noe for deg?

41:56.333 --> 41:58.791
Er du tørst? Vil du ha noe å drikke?

41:58.792 --> 42:00.666
Vann eller…

42:00.667 --> 42:03.207
Er du sulten?
Jeg kan skaffe deg noe å spise.

42:03.208 --> 42:05.749
Hva som helst. Jeg kan skaffe hva du vil.

42:05.750 --> 42:06.832
Ja.

42:06.833 --> 42:09.250
Jeg vil ha ananasjuice.

42:10.083 --> 42:11.208
Med is.

42:13.292 --> 42:14.875
Du liker ikke ananas.

42:15.375 --> 42:16.375
Gjør jeg ikke?

42:16.833 --> 42:18.041
Nei. Leppene dine.

42:18.042 --> 42:20.208
Det får dem til å krible, tror jeg.

42:25.167 --> 42:26.583
Vi prøver likevel.

42:27.250 --> 42:28.332
Skal vi?

42:28.333 --> 42:29.416
Ja. Sykepleier?

42:29.417 --> 42:30.417
Sykepleier!

42:30.542 --> 42:31.624
Er alt i orden?

42:31.625 --> 42:33.791
Nei. Jeg mener, hun er våken.

42:33.792 --> 42:36.582
Vent. Hun vil ha ananasjuice.

42:36.583 --> 42:37.916
Sir, jeg må…

42:37.917 --> 42:38.917
Nei!

42:39.833 --> 42:42.542
Ananasjuice i et glass, med is.

42:43.708 --> 42:46.041
- Wilson.
- Ja?

42:46.042 --> 42:48.124
Hvorfor skremte du den stakkars jenta?

42:48.125 --> 42:49.207
Nei.

42:49.208 --> 42:51.875
- Du fikk henne omtrent til å gråte.
- Nei, jeg…

42:52.875 --> 42:55.292
Jeg er bare overveldet, kjære.

42:57.000 --> 42:58.166
Vær så snill.

42:58.167 --> 42:59.667
Jeg har aldri sett deg slik.

43:00.625 --> 43:01.958
Jeg tenkte at…

43:04.333 --> 43:06.749
Jeg er glad du er hos meg igjen.

43:06.750 --> 43:07.750
Det er alt.

43:08.708 --> 43:09.791
Men…

43:09.792 --> 43:11.542
hvorfor trodde du jeg hadde dratt?

43:12.000 --> 43:13.000
Jeg vet ikke.

43:14.333 --> 43:15.333
Jeg…

43:17.083 --> 43:18.917
Jeg har savnet deg slik.

43:19.375 --> 43:21.457
Det er alt. Jeg har savnet deg så mye.

43:21.458 --> 43:22.916
Jeg har savnet deg også.

43:22.917 --> 43:25.917
- Ja?
- Jeg er så glad for å være hos deg.

43:30.042 --> 43:31.042
Ja, vennen.

43:43.875 --> 43:45.917
Trenger du noe annet, kjære?

43:46.917 --> 43:47.917
Nei.

43:49.417 --> 43:50.750
Det var guddommelig.

43:51.417 --> 43:52.417
Bra.

43:55.667 --> 43:56.667
Wilson.

43:57.250 --> 43:58.582
Ja, elskede.

43:58.583 --> 44:00.167
Kan du fortelle en historie?

44:02.250 --> 44:03.375
En historie?

44:05.042 --> 44:06.374
Ja.

44:06.375 --> 44:08.583
En historie, takk.

44:10.042 --> 44:12.292
Hva slags historie?

44:13.292 --> 44:15.083
Fortell om hvordan vi møttes.

44:26.250 --> 44:28.958
Jeg har ordnet en mer privat visning, men…

44:29.833 --> 44:30.833
her er det.

44:31.250 --> 44:32.417
Dette er galleriet.

44:36.167 --> 44:39.624
Jeg må ha visst at du ville gå

44:39.625 --> 44:42.000
gjennom de dørene og forandre alt.

44:43.333 --> 44:45.125
Antakelig flaks den dagen.

44:46.375 --> 44:47.375
Nei.

44:48.167 --> 44:49.167
Ikke flaks.

44:50.625 --> 44:51.750
Slett ikke.

44:53.542 --> 44:55.792
Det var meningen.

44:59.083 --> 45:01.208
Du betalte altfor mye.

45:05.292 --> 45:06.541
Jaså?

45:06.542 --> 45:09.124
Tre ganger offisiell pris.

45:09.125 --> 45:10.666
Jeg hadde betalt hva enn.

45:10.667 --> 45:12.792
Den dagen var…

45:13.500 --> 45:15.125
Århundrets avtale.

45:16.000 --> 45:17.000
Wilson.

45:19.583 --> 45:20.667
Ja, elskede?

45:23.125 --> 45:24.833
Kan du fortelle en historie?

45:25.167 --> 45:26.167
Vær så snill?

45:27.875 --> 45:29.542
Kan du fortelle en historie?

45:31.333 --> 45:33.375
Kan du fortelle…

45:34.417 --> 45:35.625
om hvordan…

45:36.833 --> 45:37.917
vi…

45:44.083 --> 45:45.083
Ja.

45:47.833 --> 45:48.833
Vanessa.

45:50.333 --> 45:51.375
Vanessa.

45:52.458 --> 45:54.957
Vanessa!

45:54.958 --> 45:56.333
Hjelp meg nå!

46:55.667 --> 46:56.917
Hallo.

49:49.750 --> 49:51.750
Oversatt av: Jon Sæterbø
