WEBVTT

00:01.958 --> 00:05.042
Kijk en luister naar de officiële podcast
op Disney+ of een ander podcastkanaal.

00:07.000 --> 00:09.875
Ik ben het zat. Er wordt gelekt
vanuit Red Hook en het stadhuis.

00:10.542 --> 00:13.708
Je moet ze vinden, Buck.
Leg ze het zwijgen op.

00:14.458 --> 00:16.624
WAT VOORAFGING:

00:16.625 --> 00:19.791
Degene die lekt naar 'Stad Zonder Angst'
moet gestraft worden.

00:19.792 --> 00:22.499
Zoek uit wie het is
en lever diegene uit aan mij.

00:22.500 --> 00:24.749
Hij is mijn contact.
Alleen weet hij het niet.

00:24.750 --> 00:27.582
Als jij dingen lekt, kap ermee.

00:27.583 --> 00:28.792
Het kan ons schaden.

00:29.208 --> 00:31.957
Vanessa heeft Foggy gedood
en er gebeurde niets.

00:31.958 --> 00:33.333
Er werd een grens overschreden.

00:35.167 --> 00:37.957
Sinds de dood van Foggy,
wist ik niet meer wie ik was.

00:37.958 --> 00:39.249
Wat ik deed…

00:39.250 --> 00:41.207
Wat die vrouw mij liet doen…

00:41.208 --> 00:42.875
Ik moest mijn hoofd
weer op orde krijgen.

00:43.542 --> 00:44.625
Eén goede daad…

00:46.000 --> 00:47.542
…brengt alles weer in evenwicht.

00:53.417 --> 00:54.625
Wilson…

00:56.667 --> 00:58.042
Vanessa.

03:08.417 --> 03:10.624
Wat is de bloeddruk en de hartslag?

03:10.625 --> 03:15.041
Wat gebeurt er?
Meneer, u mag hier nu niet zijn.

03:15.042 --> 03:17.375
Vanessa. Wat gebeurt er?

03:25.625 --> 03:29.166
Meneer… Burgemeester,
ik begrijp dat u zich zorgen maakt.

03:29.167 --> 03:32.082
We brengen u zo snel mogelijk
op de hoogte.

03:32.083 --> 03:34.374
Kun jij…

03:34.375 --> 03:38.500
Alstublieft.
- Laat ze hun werk doen.

03:55.875 --> 03:59.666
Geen commentaar.
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?

03:59.667 --> 04:02.625
Ik weet niet wanneer wel.

04:05.625 --> 04:06.833
Als je ze opgepakt hebt…

04:09.417 --> 04:10.542
…hou ze dan in leven.

04:10.958 --> 04:12.250
We hebben ze niet.

04:12.708 --> 04:13.708
Nog niet.

04:14.750 --> 04:16.458
Maar we hebben ze vast ingesloten.

04:17.458 --> 04:19.583
Ik wil ze net zo graag vinden als u.

04:19.833 --> 04:20.833
Nee.

04:22.500 --> 04:23.500
Dat wil je niet.

04:24.375 --> 04:25.458
Dat kun je niet.

04:26.917 --> 04:28.958
Zet alles in wat je nodig hebt.

04:29.458 --> 04:30.458
Goed, meneer.

04:32.125 --> 04:33.458
Agent Powell…

04:35.042 --> 04:36.042
Levend.

05:07.042 --> 05:08.333
Keukenpapier, waar ligt het?

05:10.708 --> 05:12.958
Nu meteen.
- Komt eraan, maat.

05:14.333 --> 05:17.291
Je hoeft dit niet te doen.
Dit herstelt de balans.

05:17.292 --> 05:18.875
Dat weet je.
- Mond dicht.

05:20.458 --> 05:22.916
Controleer die deur daar.

05:22.917 --> 05:25.208
Heb je een boiler?
- Ja, daar.

05:26.250 --> 05:28.250
Kom mee.
- Laat me hier.

05:28.750 --> 05:31.208
Het maakt nu niet meer uit.
- Voor mij wel.

05:34.667 --> 05:36.083
Geen commentaar.

05:37.375 --> 05:40.083
Ik weet niet
wanneer we met een verklaring komen.

05:41.750 --> 05:42.750
Of ze dood is?

05:43.833 --> 05:46.208
Wat is dat voor zieke vraag?

05:52.042 --> 05:54.417
Kom naar de verkoopautomaten

06:02.917 --> 06:04.332
Hoe heb je me gevonden?

06:04.333 --> 06:08.042
Hoeveel ziekenhuizen denk jij dat er zijn?
- BB, je mag hier nu niet zijn.

06:09.000 --> 06:12.082
Technisch en juridisch gezien mag het.
- BB, denk na.

06:12.083 --> 06:13.875
Niemand mag weten waar ze is…

06:14.750 --> 06:17.291
De burgemeester is niet
in een goede bui. Je moet gaan.

06:17.292 --> 06:20.625
Goed, ik snap het. Ik ga.
Maar vertel me…

06:21.792 --> 06:22.792
…leeft ze nog?

06:24.333 --> 06:27.082
De geruchtenmolen draait volop.
Je moest eens weten.

06:27.083 --> 06:30.792
Het is een groot gekkenhuis.
Ik wil gewoon 't juiste verhaal vertellen.

06:33.500 --> 06:35.625
Gaan we dit nu echt doen?

06:41.500 --> 06:43.333
Het spijt me.

06:44.917 --> 06:47.792
Ik had niet moeten komen.
Laat maar zitten, oké?

06:58.083 --> 06:59.833
Haar toestand is kritiek.

07:01.292 --> 07:03.625
Ze mogen echt heel blij met je zijn.

07:16.583 --> 07:17.583
Mr Fisk.

07:20.167 --> 07:21.167
Mr Fisk.

07:24.708 --> 07:25.792
Arash Merati.

07:26.625 --> 07:27.874
Aangenaam.

07:27.875 --> 07:28.958
Dr. Merati.

07:29.958 --> 07:33.833
Ik doe alles wat in mijn macht ligt
voor uw geliefde vrouw.

07:34.333 --> 07:36.292
Ik heb haar dossier bekeken.

07:37.083 --> 07:39.833
Ze verkeert, zoals u weet,
in een zorgwekkende toestand.

07:41.417 --> 07:42.792
Ik heb begrepen dat u…

07:43.583 --> 07:45.333
…de beste in uw vakgebied bent.

07:46.125 --> 07:49.708
Waar geest en ziel samenkomen,
is niets met zekerheid te zeggen.

07:49.833 --> 07:52.957
Maar ik zal alles voor haar doen
wat in mijn macht ligt.

07:52.958 --> 07:54.000
Dank u.

08:30.208 --> 08:34.375
Mag ik vragen waarom je vanavond
dit werk niet laat zien?

08:34.625 --> 08:36.832
Dat lijkt me wel duidelijk.

08:36.833 --> 08:40.750
Maar als jij er anders over denkt, zeg
het me. Waarom zou ik het ophangen?

08:43.083 --> 08:44.083
Weet ik niet.

08:44.333 --> 08:46.167
Het heeft iets.

08:49.375 --> 08:52.749
Begrijp je wat ons in bedrijf houdt?

08:52.750 --> 08:56.500
Zodat je die mooie grijze schoenen
kunt kopen?

08:59.083 --> 09:00.458
Maar ik kan je dit zeggen:

09:03.250 --> 09:07.125
Als de juiste persoon door die deur loopt…

09:08.083 --> 09:09.750
…en dit schilderij ziet…

09:11.208 --> 09:13.582
…zijn eigen diepe, onontkoombare…

09:13.583 --> 09:17.458
…ellendige leegte erin weerspiegeld ziet…

09:18.708 --> 09:22.708
…dan beloof ik je dat je
twee nullen aan de prijs kunt toevoegen.

09:23.458 --> 09:27.625
Dan verkoopt het sneller
dan elk ander schilderij hier.

09:29.292 --> 09:31.000
Het schilderij blijft hier.

09:33.042 --> 09:34.125
Wat jij wil.

09:45.458 --> 09:46.832
Ik bloed dood.

09:46.833 --> 09:50.167
Ik heb het vaak genoeg gezien.
- Jouw mening doet er niet toe.

09:51.500 --> 09:56.167
Ik heb dit dubbel en dwars verdiend.
Het is oké.

10:03.708 --> 10:04.958
Denk je dat ze dood is?

10:07.000 --> 10:08.000
Weet ik niet.

10:09.583 --> 10:10.583
Kom mee.

10:11.875 --> 10:13.958
Als ze dood is, staat het weer gelijk.

10:15.542 --> 10:17.458
Jouw vriend, Fisks vrouw.

10:18.542 --> 10:21.083
Alles is dan in balans.

10:22.125 --> 10:24.625
Ik ben klaar voor het oordeel.
- Fijn voor je.

10:25.708 --> 10:26.958
Je luistert niet.

10:29.042 --> 10:32.292
Toen je mij van het dak gooide,
had ik eigenlijk moeten sterven.

10:32.792 --> 10:35.042
Van vier hoog. Dat overleeft niemand.

10:35.708 --> 10:36.708
En toch…

10:37.542 --> 10:39.208
Misschien is dat het hogere plan.

10:41.000 --> 10:42.000
Jij snapt het.

10:43.208 --> 10:44.417
Nee, ik snap het niet.

10:45.792 --> 10:47.875
Ze is dood. Vanessa.

10:49.000 --> 10:50.207
Het is gewoon moord.

10:50.208 --> 10:51.708
Vanessa. Foggy.

10:58.250 --> 10:59.958
Waag het niet zijn naam te noemen.

11:01.583 --> 11:03.875
Ik wil niet dat je zijn naam noemt.
Begrepen?

11:07.750 --> 11:10.208
Zeg dat je het begrijpt.
Noem hem niet.

11:13.500 --> 11:16.082
Zelfs de beste advocado's
moeten soms rotwerk doen.

11:16.083 --> 11:21.000
We zullen Josie moeten vertellen
dat we de rekening vanavond niet betalen.

11:21.458 --> 11:25.166
Lionel McCoy, 29 jaar,
in bezit van meerdere soorten drugs…

11:25.167 --> 11:27.041
…waaronder, maar niet alleen…

11:27.042 --> 11:29.291
…Oxy, Moxy, Roxy…

11:29.292 --> 11:31.041
En nu komt het: Xoxy.

11:31.042 --> 11:33.124
Die gast is een wandelende apotheek.

11:33.125 --> 11:36.082
Plus verboden wapenbezit,
identiteitsfraude…

11:36.083 --> 11:39.416
…de bedoeling om te verhandelen,
belemmering van de rechtsgang.

11:39.417 --> 11:41.749
Wat bla bla. Nog wat bla bla
en nog meer bla bla.

11:41.750 --> 11:43.457
En deze gast kan…

11:43.458 --> 11:45.375
Wacht even. Laat me raden.

11:46.083 --> 11:48.292
12 tot 15 jaar.

11:49.042 --> 11:50.332
Sorry, Mr Murdock…

11:50.333 --> 11:52.749
…het antwoord is 10 tot 12 jaar.

11:52.750 --> 11:54.707
Bijna goed.
- Bedankt voor uw deelname.

11:54.708 --> 11:59.082
Hopelijk heeft u genoten van uw verblijf
in de penitentiaire inrichting.

11:59.083 --> 12:02.749
We stellen 6 tot 8 jaar voor, dan komt hij
na 5 jaar vrij voor goed gedrag.

12:02.750 --> 12:06.707
Levine wil dat hij schuld bekent, dus
nemen we het beste aanbod dat er ligt.

12:06.708 --> 12:09.624
Dit komt onder geen beding
voor de rechter.

12:09.625 --> 12:10.707
Duidelijk.

12:10.708 --> 12:11.832
Na u, raadsman.

12:11.833 --> 12:13.375
Dank u, raadsman.

12:17.500 --> 12:20.624
Goedemiddag, Mr McCoy.
Ik ben Matthew Murdock.

12:20.625 --> 12:22.625
Dit is mijn partner…
- Foggy de Fembot?

12:24.875 --> 12:25.875
Ray?

12:26.917 --> 12:28.124
Kennen jullie elkaar?

12:28.125 --> 12:30.499
Die daarboven heeft
een ziek gevoel voor humor, hè?

12:30.500 --> 12:31.500
Wij…

12:33.625 --> 12:35.500
…groeiden op in hetzelfde gebouw.

12:36.500 --> 12:37.957
Dus je heet geen Ray?

12:37.958 --> 12:40.708
Wat, denk je dat ik me in die buurt
Lionel zou noemen?

12:41.250 --> 12:43.583
Fembot maakte m'n sneakers schoon.

12:44.625 --> 12:46.416
Toch?
- Misschien kunt u stoppen…

12:46.417 --> 12:48.082
…met dat gescheld, Mr McCoy.

12:48.083 --> 12:49.999
Wat heeft hij? Is ie blind?

12:50.000 --> 12:52.041
Hoe is het met Connor?

12:52.042 --> 12:53.875
Die is vorig jaar verhuisd.

12:54.542 --> 12:55.750
Naar Oneanta.

12:56.417 --> 12:58.749
Hij schijnt iets met daken te doen.

12:58.750 --> 13:01.042
Zoiets.
Misschien goten. Geen idee.

13:01.458 --> 13:03.250
Heeft meteen een wijf bezwangerd.

13:04.292 --> 13:06.083
Oké, misschien dat we…

13:06.583 --> 13:07.958
Ja, ga zitten.

13:09.208 --> 13:12.457
We gingen met elkaar om.

13:12.458 --> 13:14.374
Zijn broer en ik.

13:14.375 --> 13:15.666
We waren beste vrienden.

13:15.667 --> 13:17.125
De eerdergenoemde Connor.

13:18.500 --> 13:22.541
U heeft een waslijst aan aanklachten.
- Allemaal gelul.

13:22.542 --> 13:26.417
Hoe dan ook, ons kantoor is aangesteld om
u te verdedigen, en Mr Nelson en ik…

13:27.833 --> 13:28.833
Ben jij Mr Nelson?

13:29.625 --> 13:31.667
Moet jij dat voorstellen?
- Foggy?

13:32.375 --> 13:35.082
Wil je je vriend vertellen
wat ons kantoor adviseert?

13:35.083 --> 13:37.083
Ja.
- Ga je gang, Mr Nelson.

13:38.125 --> 13:39.125
Wat heb je voor me?

13:40.000 --> 13:41.708
Nou, wij…

13:44.292 --> 13:46.541
Gelet op de aanklachten
en het bewijs tegen je…

13:46.542 --> 13:49.333
…stellen we voor
dat je een schikking accepteert.

13:50.958 --> 13:53.207
We vragen om een lagere straf.

13:53.208 --> 13:55.791
In het gunstigste geval,
kom je vrij over…

13:55.792 --> 13:58.874
…5 tot 6 jaar.
- Of 3 tot 4 bij goed gedrag.

13:58.875 --> 14:00.874
5 tot 6 jaar.
- 3 tot 4 als…

14:00.875 --> 14:02.582
Als, als, als ik wat?

14:02.583 --> 14:04.208
Als ik God vind?

14:05.292 --> 14:07.582
Als ik de plee dweil?
Of in de bieb werk?

14:07.583 --> 14:09.707
Dat heet rehabilitatie, Mr McCoy.

14:09.708 --> 14:10.958
Je begrijpt het niet.

14:11.542 --> 14:14.292
De gasten voor wie ik werk,
willen me dood hebben.

14:14.792 --> 14:17.707
En dat is precies
waarom jullie hier zijn.

14:17.708 --> 14:18.750
Sluit een deal.

14:19.000 --> 14:20.458
Dat zeiden ze. Toch?

14:20.875 --> 14:21.875
Geen proces.

14:24.292 --> 14:25.417
Weet je waarom?

14:26.167 --> 14:30.582
Omdat er tien gasten in de lik zitten
te wachten, om mij om te leggen.

14:30.583 --> 14:32.124
Zo gaat het aflopen.

14:32.125 --> 14:34.707
Zo zal het gaan.
Dus niet 3 tot 4 jaar…

14:34.708 --> 14:37.082
…niet 6 tot 8 jaar,
als ik me gedraag. Oké?

14:37.083 --> 14:39.458
Het is 24 uur, raadsman.

14:40.042 --> 14:42.458
Ik ben dood zodra ik daar naar binnenga.

14:43.167 --> 14:44.208
En dus…

14:46.042 --> 14:47.500
…teken ik helemaal niks.

14:48.875 --> 14:50.999
Ik waag het erop
met een pro-Deoadvocaat.

14:51.000 --> 14:53.000
Rustig aan. Even terug.

14:54.042 --> 14:55.333
Waar heb je het over?

14:56.917 --> 14:59.500
Jullie hebben geen idee
voor wie jullie werken, hè?

15:10.417 --> 15:11.625
Met Wesley.

15:14.250 --> 15:15.250
Goed.

15:16.958 --> 15:18.042
Ik laat het je weten.

15:22.333 --> 15:24.833
We hebben misschien
een probleem met de Leeuw.

15:29.792 --> 15:31.583
Ben je bekend met Bitcoin?

15:33.667 --> 15:35.083
Gezien de Russen…

15:38.042 --> 15:40.167
…moeten we gaan diversifiëren.

15:42.125 --> 15:44.250
In deze nieuwe wereld…

15:46.625 --> 15:50.750
…kunnen we niet langer
ouderwets blijven denken.

15:52.042 --> 15:54.624
Ik heb contacten in de cryptowereld…

15:54.625 --> 15:56.416
…maar als ik zo vrij mag zijn:

15:56.417 --> 16:01.083
Het is misschien te instabiel
voor onze doeleinden.

16:02.583 --> 16:05.292
Wellicht heb je andere ideeën.

16:06.542 --> 16:07.833
Nu u het zegt…

16:08.125 --> 16:11.625
…ik heb een vriend met een kunstgalerie.

16:13.208 --> 16:16.125
Solide investering. Echt geld.

16:17.333 --> 16:19.667
Het kan een interessante markt
voor ons zijn.

16:21.417 --> 16:22.625
De kunstwereld.

16:23.583 --> 16:24.625
Pretentieus gedoe.

16:25.958 --> 16:29.792
En de schijn wekken dat het…

16:31.292 --> 16:32.375
…betekenis heeft.

16:59.042 --> 17:01.375
Doorlopen.
We moeten hulp voor je zoeken.

17:06.000 --> 17:07.000
Hou op.

17:07.667 --> 17:08.667
Hou op.

17:13.250 --> 17:14.499
Dit heeft geen zin.

17:14.500 --> 17:15.833
Laten we realistisch zijn.

17:16.458 --> 17:18.000
Jij gaat niet om mij rouwen.

17:19.125 --> 17:20.125
Sta op.

17:21.292 --> 17:22.542
Je hebt hulp nodig.

17:23.667 --> 17:26.124
Kom op.
- Blijf met je poten van me af.

17:26.125 --> 17:27.125
Kom op.

17:32.333 --> 17:34.167
Eerst probeer je me te doden…

17:34.708 --> 17:36.583
…en nu wil je me redden.

17:37.833 --> 17:39.583
Wie heeft er hier nou hulp nodig?

17:44.250 --> 17:47.000
Ik probeer je te redden
omdat ik je probeerde te doden.

17:48.542 --> 17:50.708
Op Josies dak verloor ik dat uit het oog.

17:52.417 --> 17:54.625
Misschien doen we vanavond allebei boete.

17:56.917 --> 17:57.917
Kom op.

17:58.625 --> 17:59.625
Kom op.

18:08.667 --> 18:10.792
Zei je Henderson?
- Hernandez.

18:13.583 --> 18:16.124
Oké. Even inklokken voor de liftspits.

18:16.125 --> 18:17.292
Heb je nog plannen?

18:18.625 --> 18:19.707
Nog even storten.

18:19.708 --> 18:20.792
O ja.

18:21.750 --> 18:23.375
Hoe staan we ervoor?

18:24.500 --> 18:27.667
1700 precies, met ingang van vanavond.

18:29.042 --> 18:30.916
Wat denk je? Nog 18 maanden…

18:30.917 --> 18:33.207
…voor we Murdock and Nelson
kunnen openen?

18:33.208 --> 18:34.792
Gefeliciteerd, klojo's.

18:35.458 --> 18:37.166
Lekker gewerkt bij het bureau.

18:37.167 --> 18:39.041
Hij hoefde alleen maar te tekenen.

18:39.042 --> 18:42.667
Het hoefde niet eens leesbaar te zijn.
Schuldig pleiten, tekenen en door.

18:43.375 --> 18:44.916
Maar, nee.
- Jeff, wij…

18:44.917 --> 18:47.208
Bedoel je soms 'Mr Levine'?

18:48.000 --> 18:50.124
Inderdaad. Sorry.

18:50.125 --> 18:51.708
Mr Levine, wij…
- Weet je?

18:52.125 --> 18:53.625
Het interesseert me niet.

18:53.750 --> 18:55.625
Het is nu aan een pro-Deoadvocaat.

18:56.417 --> 18:58.666
Helaas hebben ze al deze documenten nodig.

18:58.667 --> 19:02.249
Gebundeld en uiterlijk maandagochtend
bij hun kantoor afgeleverd.

19:02.250 --> 19:03.792
Prettig weekend, kloothommels.

19:06.125 --> 19:07.125
Jij ook.

19:10.042 --> 19:13.667
Hij heeft vast een rare fetisj.
- Ja. Voeten of zo.

19:14.500 --> 19:15.833
Wat is er mis met voeten?

19:16.208 --> 19:19.291
Niks. Ik zeg alleen
dat ik me kan voorstellen dat Mr Levine…

19:19.292 --> 19:21.542
…rare dingen met voeten doet.
Meer niet.

19:24.833 --> 19:26.499
Bewijsstuk C, kolom twee.

19:26.500 --> 19:28.083
Kolom twee, bewijsstuk C.

19:29.792 --> 19:31.125
Voor de goede orde…

19:31.583 --> 19:33.292
…ik heb niks tegen voeten.

19:33.583 --> 19:35.458
Jij bent dan ook niet niet raar.

19:40.708 --> 19:41.708
Wat is er?

19:41.917 --> 19:43.124
Het huiszoekingsbevel.

19:43.125 --> 19:46.792
Het adres op het huiszoekingsbevel
voor zijn appartement klopt niet.

19:47.333 --> 19:50.750
Er staat 536 West 49th Street,
appartement 5E.

19:51.375 --> 19:52.499
Dat is fout?

19:52.500 --> 19:54.125
Het is 536 1/2.

19:54.500 --> 19:57.082
Daar woonden de McCoys.
Dat was ons adres.

19:57.083 --> 19:59.250
536 1/2 West 49th.

20:00.875 --> 20:02.374
Nee, dat kan niet kloppen.

20:02.375 --> 20:03.625
Toch wel.

20:04.708 --> 20:06.750
Het is een administratieve fout, maar…

20:08.417 --> 20:09.625
Dit is niet rechtsgeldig

20:10.542 --> 20:14.166
Alles wat via dit bevel is gevonden,
is onrechtmatig bewijs.

20:14.167 --> 20:15.583
Het is niet toelaatbaar.

20:16.708 --> 20:18.833
Dus is dat document…

20:19.458 --> 20:22.083
Een verlaat de gevangenis
zonder te betalen-kaart.

20:25.542 --> 20:26.542
Wat nu?

20:30.125 --> 20:32.707
Foggy, hij verdient het niet
om vrijuit te gaan.

20:32.708 --> 20:36.167
Het woord 'verdienen' kwam niet voor
tijdens de rechtenstudie.

20:36.500 --> 20:38.582
Hij heeft banden met de maffia,
verkoopt drugs…

20:38.583 --> 20:40.207
…hij vergiftigt de buurt.

20:40.208 --> 20:41.542
Ja, maar…

20:42.042 --> 20:45.166
Maar wat? Hij was ook
een enorme eikel tegen je in jullie jeugd.

20:45.167 --> 20:48.499
Wil je de gast vrij krijgen
die jou Foggy de Fembot noemt?

20:48.500 --> 20:50.083
Nee, dat niet.

20:51.083 --> 20:52.083
Maar, Matt…

20:52.542 --> 20:53.916
…wij zijn z'n advocaten.

20:53.917 --> 20:56.416
We zijn partners.
- Niet moeilijk doen.

20:56.417 --> 20:58.666
En Jeff zei…
- Mr Levine.

20:58.667 --> 21:00.291
Wat jij wil.

21:00.292 --> 21:03.082
De Duistere Heer
van Onuitgesproken Fetisjes Levine…

21:03.083 --> 21:07.250
…bedoelde dat we niet alleen van de zaak
zijn gehaald, maar ook zonder baan zitten.

21:08.125 --> 21:09.458
Ray, Lionel…

21:09.917 --> 21:11.458
…heeft een rotjeugd gehad.

21:12.208 --> 21:13.332
Daar komen de violen.

21:13.333 --> 21:16.041
Z'n vader deugde niet.

21:16.042 --> 21:20.499
Hun moeder was aan de drank.
Ze stierf toen we in de brugklas zaten.

21:20.500 --> 21:21.582
Snap je?

21:21.583 --> 21:23.792
Cirrose, leverfalen.

21:24.417 --> 21:28.125
Hij heeft nooit een schijn van kans gehad.
- Z'n broer wel. Connor?

21:28.542 --> 21:33.499
Connor was jonger. Lionel ving
de klappen op. Ik mocht hem niet.

21:33.500 --> 21:37.708
Maar jij wil dat hij vrijkomt om
vreselijke dingen te doen bij anderen.

21:38.458 --> 21:41.875
Ik wil het juiste doen.
- Ik weet het niet, Foggy.

21:43.125 --> 21:45.916
Je verkoopt drugs, je smokkelt wapens,
je wordt gepakt.

21:45.917 --> 21:47.582
Dan zijn er consequenties.

21:47.583 --> 21:50.457
Z'n bendeleden, wie dat ook zijn…

21:50.458 --> 21:52.707
…gaan hem afmaken in de gevangenis.

21:52.708 --> 21:54.999
Dat is wat ik bedoel met consequenties.

21:55.000 --> 21:57.041
Maar staat dat wel in verhouding?

21:57.042 --> 21:59.374
Verleden, heden of toekomst?
- Dus we laten het gaan?

21:59.375 --> 22:01.374
Wat?
- Het is onze taak…

22:01.375 --> 22:04.499
…onze cliënten zo goed mogelijk
te vertegenwoordigen.

22:04.500 --> 22:07.499
Het onderdrukken van bewijsmateriaal…
- Onderdrukken is betwistbaar.

22:07.500 --> 22:10.457
Je zou dit opruiend taalgebruik
kunnen noemen, raadsman.

22:10.458 --> 22:12.457
Jij bent toch de katholiek van ons tweeën?

22:12.458 --> 22:15.500
Schei toch uit.
Dus je begint nu over schuldgevoel?

22:19.833 --> 22:21.250
Wat dacht je van mededogen?

22:22.500 --> 22:25.000
Daarover staat vast iets in de Bijbel.

22:25.958 --> 22:27.292
Een tweede kans.

22:27.833 --> 22:28.875
Verlossing?

22:30.542 --> 22:33.583
Als hij de gevangenis in gaat,
dan gaat hij eraan.

22:34.625 --> 22:38.167
En dat is niet ons probleem.

22:38.750 --> 22:40.292
Helaas…

22:41.333 --> 22:42.375
…nu wel.

22:46.583 --> 22:47.583
Met Wesley.

22:47.917 --> 22:49.457
Dat is mooi.

22:49.458 --> 22:51.417
Ik praat hem even bij.
Ik bel je terug.

22:52.833 --> 22:54.375
Hij is dus beschikbaar?

22:55.208 --> 22:57.125
Hij is hier slechts enkele weken.

22:57.875 --> 22:59.082
Op doorreis.

22:59.083 --> 23:00.875
Hij is goed. Heel erg goed.

23:01.750 --> 23:03.000
Misschien wel de beste.

23:04.458 --> 23:05.458
Huur hem maar in.

23:07.417 --> 23:08.417
We zijn akkoord.

23:12.250 --> 23:14.582
Volgens de peilingen ligt dat anders.

23:14.583 --> 23:15.749
Goedemiddag, Brian.

23:15.750 --> 23:17.874
Zojuist komt dit bericht bij ons binnen.

23:17.875 --> 23:22.666
Ik sta voor Metro General Hospital
aan Fifth Avenue…

23:22.667 --> 23:26.291
…waar Vanessa Fisk volgens berichten
in kritieke toestand verkeert…

23:26.292 --> 23:28.124
Godverdomme, BB.

23:28.125 --> 23:30.207
…na de aanval van gisteravond…

23:30.208 --> 23:32.749
Heeft u een update over Mrs Fisk?
- Vergeet het maar.

23:32.750 --> 23:35.291
Kun jij even oprotten.
- Wie ben jij?

23:35.292 --> 23:37.292
Degene die zegt dat jij moet oprotten.

23:37.667 --> 23:39.500
Moet ik de Taskforce erbij halen?

23:43.458 --> 23:44.792
Die zijn niet mals.

23:50.042 --> 23:51.083
Dank je wel.

23:55.750 --> 23:56.832
Een rotdag.

23:56.833 --> 23:57.833
Vreselijk.

23:58.958 --> 24:00.583
Waar was je gisteravond?

24:01.375 --> 24:02.542
Ik moest iets doen.

24:03.458 --> 24:04.917
Hoe gaat het met haar?
- Beter.

24:05.667 --> 24:09.457
Ze is geopereerd.
De berichten zijn tot nu toe positief.

24:09.458 --> 24:10.458
Godzijdank.

24:12.542 --> 24:14.583
Ik zou een moord plegen voor een hotdog.

24:16.000 --> 24:17.208
Ja, vast.

24:21.375 --> 24:22.458
Het is achter de rug.

24:23.000 --> 24:25.125
Ja, inderdaad.

24:25.958 --> 24:27.250
De operatie is geslaagd.

24:28.625 --> 24:29.750
Vertel me alles.

24:30.542 --> 24:33.791
De ingreep duurde lang, zoals u weet,
en was behoorlijk complex.

24:33.792 --> 24:34.792
Maar…

24:35.208 --> 24:37.125
…ik ben optimistisch gestemd.

24:37.625 --> 24:38.750
Ik blijf hoop houden.

24:40.458 --> 24:41.458
Hoop?

24:44.500 --> 24:46.125
Ze gaat erbovenop komen.

24:50.625 --> 24:52.374
Zet het maar tegen de muur.

24:52.375 --> 24:53.667
Dit komt straks wel.

24:58.625 --> 25:00.417
Zelfde plek, ander werk?

25:03.500 --> 25:05.250
Ik hoop dat je weet wat je doet.

25:53.917 --> 25:57.166
Op elke hoek staat een hotdogkar.

25:57.167 --> 26:00.207
Ik wilde even een eindje gaan rijden.
Een babbeltje maken.

26:00.208 --> 26:03.332
Een babbeltje?
Buck, Fisk heeft me nodig.

26:03.333 --> 26:05.749
Hij weet dat we naar Albany gaan.

26:05.750 --> 26:07.750
Yo, naar Albany?

26:09.208 --> 26:11.167
Dat heb je niet gezegd.

26:13.458 --> 26:16.458
Laatst vroeg je
naar m'n achtergrond.

26:16.833 --> 26:18.833
Ja, oké.
- Je had gelijk.

26:19.458 --> 26:20.625
Ik zat bij Regiment 22.

26:23.750 --> 26:27.250
Toen je mijn dossier doornam,
kwam je toen iets tegen over Helmand?

26:28.583 --> 26:29.583
Die mayonaise?

26:31.125 --> 26:32.833
Nee, niet de mayonaise.

26:33.417 --> 26:34.458
Afghanistan.

26:35.833 --> 26:39.999
Mijn eenheid, net als denk ik vele andere,
werd ingezet voor nachtelijke invallen.

26:40.000 --> 26:43.333
Geen man van weerbare leeftijd
mocht de nacht overleven.

26:44.167 --> 26:46.832
Maar het waren opiumboeren,
geen opstandelingen.

26:46.833 --> 26:49.792
Blijkbaar beschouwde het leger
14 als weerbare leeftijd.

26:52.375 --> 26:54.000
Jezus, wat heb je gedaan?

26:56.833 --> 26:57.958
Wat me bevolen was.

26:59.750 --> 27:00.750
Dat bedoel ik dus.

27:02.625 --> 27:04.957
Er zijn momenten
in het leven van een man…

27:04.958 --> 27:09.750
…die bepalen wat voor man hij is
en wat er echt in hem zit.

27:10.250 --> 27:12.792
Mr Fisk veranderde mijn leven
op zo'n moment.

27:13.417 --> 27:14.875
Dat herken jij vast, toch?

27:16.083 --> 27:17.958
Van Staten Island naar het stadhuis.

27:18.417 --> 27:19.875
Hoofd Communicatie.

27:20.625 --> 27:22.375
Dat is nogal een ontwikkeling.

27:24.125 --> 27:25.583
Heel indrukwekkend, Daniel.

27:27.417 --> 27:28.582
Dank je wel.

27:28.583 --> 27:30.583
Het is niet makkelijk geweest, hè?

27:31.208 --> 27:33.667
Muse. Het Northern Star- lek.

27:34.833 --> 27:38.542
En nu heeft iemand, god weet wie,
gelekt naar de pers over het ziekenhuis.

27:42.000 --> 27:44.083
Je denkt toch niet dat ik dat was?

27:45.542 --> 27:47.750
Buck, daar heb ik niks mee te maken.

27:48.833 --> 27:50.292
Ga hier naar links.

28:03.750 --> 28:05.125
Zit ik in de problemen?

28:07.833 --> 28:08.958
Ik ben zo terug.

28:10.042 --> 28:13.958
Ik loop met je mee voor een beef jerky
of om je te helpen of zo.

28:14.792 --> 28:17.167
Dat is heel aardig,
maar ik regel dit zelf.

28:18.333 --> 28:19.417
Blijf gewoon hier.

29:43.333 --> 29:44.708
Dat is lang geleden.

29:45.708 --> 29:47.333
Je ziet er goed uit, Wes.

29:48.083 --> 29:50.542
Kolere, jij hebt het ver geschopt, hè?

29:50.875 --> 29:52.083
Een droom die uitkomt.

29:53.000 --> 29:55.292
Ik begrijp dat je een opdracht
hebt uitstaan.

29:56.083 --> 29:57.583
We wenden ons tot jou voor…

29:58.125 --> 29:59.292
…creativiteit.

30:04.875 --> 30:06.958
Dan ben je aan het juiste adres.

30:10.458 --> 30:11.458
Hier tekenen.

30:17.375 --> 30:18.542
Heb je iets nodig?

30:21.250 --> 30:22.500
Wat ga je nu doen?

30:24.417 --> 30:25.750
Wat ik ga doen?

30:27.667 --> 30:29.750
Wachten tot ze me gevonden hebben.

30:33.167 --> 30:34.792
Goed je weer te zien, Fembot.

30:41.625 --> 30:43.667
Herken je deze plek, stuk stront?

30:44.375 --> 30:45.375
Kut.

30:52.458 --> 30:54.833
Hier zijn we voorlopig veilig.

30:56.833 --> 30:57.917
Veilig?

30:58.750 --> 31:00.250
Wat betekent dat nou helemaal?

31:01.792 --> 31:03.750
Weet je wat er gebeurt als ze sterft?

31:04.250 --> 31:06.708
Dan zal Fisk de hele stad
binnenstebuiten keren…

31:07.542 --> 31:09.042
…tot hij ons gevonden heeft…

31:09.583 --> 31:10.999
…en dan zal hij ons doden.

31:11.000 --> 31:12.124
Mij.

31:12.125 --> 31:14.542
Hij gaat mij doden.
- Ons. Ik was er ook bij.

31:15.292 --> 31:17.250
Dat is meer dan voldoende voor Fisk.

31:28.292 --> 31:29.333
Hij is open.

31:34.167 --> 31:35.958
Wat doe je hier, Foggy?

31:37.667 --> 31:39.167
Ik weet iemand die kan helpen.

31:40.125 --> 31:43.375
Een verpleegkundige.
- Verpleegkundigen, artsen…

31:44.208 --> 31:45.375
…advocaten.

31:46.167 --> 31:48.667
Burgerwachten, huurmoordenaars.

31:49.583 --> 31:51.833
Mensen doden, mensen redden.

31:54.458 --> 31:56.167
Doen alsof dat het verschil maakt.

31:57.875 --> 31:59.500
Alsof het er iets toe doet.

32:01.250 --> 32:02.583
Ik wilde dit aan je geven.

32:05.833 --> 32:06.833
Wat is dit?

32:07.417 --> 32:10.458
Ik hoop dat je het wil aannemen en,
weet ik veel…

32:11.917 --> 32:12.999
…verdwijnen.

32:13.000 --> 32:14.667
Ik weet niet waarheen, maar…

32:15.208 --> 32:18.458
Wacht eens. Dus jij gaat me geld geven?
- Nee.

32:19.333 --> 32:21.500
Ray, ik heb het je al gegeven.

32:22.167 --> 32:25.167
Ik wil dat je een nieuwe start maakt.

32:25.667 --> 32:27.375
Je hebt een tweede kans in handen.

32:27.833 --> 32:30.125
Het gaat niet over hen, maar over jezelf.

32:32.042 --> 32:33.042
Over mij.

32:35.167 --> 32:36.292
Gewone mensen.

32:39.125 --> 32:40.125
En, broeder…

32:41.667 --> 32:43.917
…we zijn wie we zijn.

32:47.708 --> 32:49.000
Die avonden…

32:49.833 --> 32:50.833
…dat we samen…

32:52.208 --> 32:53.667
…in de woonkamer zaten.

32:56.208 --> 32:57.541
Jij en Connor…

32:57.542 --> 33:03.000
…met de slaapzakken
en de zaklampen, weet je nog?

33:05.583 --> 33:08.042
Ik heb nooit zo'n vriend gehad.

33:09.708 --> 33:10.708
Dat weet ik.

33:14.083 --> 33:15.750
We doen hier allemaal hetzelfde.

33:17.542 --> 33:20.417
Iets uitspelen,
een of andere drang bevredigen.

33:21.792 --> 33:23.083
Maar het ergste is…

33:24.833 --> 33:27.042
…wanneer je denkt
dat je het verslagen hebt.

33:27.750 --> 33:28.833
Dat je denkt:

33:30.000 --> 33:31.333
Ik ben eraan ontkomen.

33:34.292 --> 33:36.250
En dan loop je de hoek om en… bam.

33:38.542 --> 33:39.625
Daar staat het.

33:41.375 --> 33:43.083
Je aan te staren.

33:45.583 --> 33:47.583
Maar deze keer is het veel erger.

33:50.167 --> 33:51.208
En je weet…

33:54.458 --> 33:57.000
…dat het er altijd zou zijn geweest.

33:57.125 --> 33:58.583
Wil je iets voor me doen?

33:59.208 --> 34:01.875
Zeg tegen m'n broer
dat hij moet blijven waar hij is.

34:02.625 --> 34:05.333
Zeg tegen hem
dat ik dat gezegd heb.

34:05.875 --> 34:07.917
Dat hier niks voor hem is.

34:10.875 --> 34:11.958
Hij heeft jou.

34:19.042 --> 34:21.042
Je moet gaan, man. Ga weg van hier.

34:25.458 --> 34:27.125
Er valt niet aan te ontsnappen.

34:33.667 --> 34:35.208
Sorry dat ik stoor.

34:35.583 --> 34:37.958
Deze kerk zal altijd
een veilige plek zijn…

34:38.625 --> 34:40.083
…voor jullie allebei, maar…

34:41.417 --> 34:43.542
…ik denk dat ze weten
dat jullie hier zijn.

34:49.792 --> 34:52.541
Goedenavond, wat kan ik voor u doen?
- Hallo, meneer pastoor.

34:52.542 --> 34:55.457
Heeft u vanavond soms
wat burgerwachten gezien?

34:55.458 --> 34:58.792
Ik heb de hele middag gebeden, agent.
Ik geloof van niet.

35:07.708 --> 35:10.000
We moeten de kerk doorzoeken.
Bevel van de burgemeester.

35:12.250 --> 35:13.250
Ga…

35:14.292 --> 35:15.375
…gewoon.

35:16.542 --> 35:17.833
Doe niet zo dwaas.

35:18.500 --> 35:19.625
Laat mij hier.

35:19.958 --> 35:23.041
Wapens zijn niet toegestaan
in een godshuis.

35:23.042 --> 35:24.417
De regels zijn veranderd.

35:25.292 --> 35:27.042
Kom, jongens. Uitkammen.

35:28.375 --> 35:29.708
Ik heb je vriend gedood.

35:30.083 --> 35:31.083
Foggy.

35:31.542 --> 35:34.958
Ik hoefde er niet over na te denken.
Zo ben ik.

35:40.500 --> 35:41.917
Laat me gewoon sterven.

35:44.083 --> 35:45.083
Ik…

35:47.792 --> 35:50.583
Ik kan ons niet allebei redden.
Ik heb het geprobeerd.

36:04.125 --> 36:05.750
Je kunt je m'n verbazing voorstellen…

36:06.958 --> 36:09.874
…toen ik op kantoor het lege boek aantrof.

36:09.875 --> 36:11.082
Hoe wist je het?

36:11.083 --> 36:13.999
Als je lang genoeg in één kantoor zit
met dezelfde persoon…

36:14.000 --> 36:15.792
…dan ga je ze leren kennen.

36:21.917 --> 36:22.917
Het spijt me.

36:25.083 --> 36:26.250
Ik betaal het terug.

36:29.875 --> 36:31.417
Foggy de Fembot.

36:32.750 --> 36:37.000
En ik maar denken dat het Murdock and
Nelson-fonds iets voor de toekomst was.

36:38.167 --> 36:39.500
Dat is het ook.

36:41.583 --> 36:43.250
Maar niet alleen die van ons.

36:47.750 --> 36:48.750
Waar gaan we heen?

36:49.833 --> 36:51.624
Naar Josie's.
- Uiteraard.

36:51.625 --> 36:52.750
Wat vieren we?

36:55.208 --> 36:56.208
Mededogen.

37:15.000 --> 37:16.000
Kut.

37:18.583 --> 37:19.583
Waar ging hij heen?

37:38.708 --> 37:40.458
Je hoeft dit niet te doen.

37:43.458 --> 37:47.792
Ik heb vast iets heel stoms gedaan
en ik zal het wel verdienen.

37:48.875 --> 37:50.500
Maar ik kan gewoon weggaan.

37:51.292 --> 37:53.124
Gewoon verdwijnen.

37:53.125 --> 37:56.417
En dan hoor je niks meer van me.
Geen kik, geen piep. Niks meer.

37:58.375 --> 38:01.333
Dan ben ik een soort Casper het Spookje.

38:07.750 --> 38:09.250
Ik heb niks gelekt.

38:10.042 --> 38:11.042
Ik was het niet.

38:14.375 --> 38:15.375
Echt niet.

38:17.667 --> 38:19.125
Stap uit, Daniel.

38:30.292 --> 38:31.292
Bezorging.

38:49.375 --> 38:50.625
Ik mag je graag, Daniel.

38:52.083 --> 38:53.208
Echt waar.

38:54.292 --> 38:57.417
Maar wij werken voor iemand
die je leven kan veranderen.

38:58.167 --> 39:00.125
Die je leven heeft veranderd.

39:00.917 --> 39:02.875
Het enige wat hij daarvoor terugvraagt…

39:03.500 --> 39:04.500
…is loyaliteit.

39:05.833 --> 39:06.917
Ongebreidelde…

39:07.625 --> 39:08.917
…onbetwiste…

39:09.792 --> 39:12.166
…loyaliteit.
- Ik ben loyaal geweest.

39:12.167 --> 39:13.708
Ik ben altijd loyaal gebleven.

39:15.417 --> 39:16.625
Ik doe alles.

39:17.875 --> 39:20.791
Wat ook maar nodig is.

39:20.792 --> 39:21.875
Alsjeblieft.

39:23.750 --> 39:24.792
Dan moet je kiezen.

39:32.083 --> 39:33.083
Zagen…

39:33.750 --> 39:34.750
…of scheppen.

39:56.500 --> 39:57.667
Ik zat te denken.

39:58.917 --> 39:59.917
Misschien…

40:00.625 --> 40:02.500
…in plaats van Murdock and Nelson…

40:02.958 --> 40:05.583
…is Nelson and Murdock beter.

40:06.750 --> 40:08.166
Dat vind ik wel wat.

40:08.167 --> 40:10.874
Ik heb je hoger gezet.
Je maakt carrière.

40:10.875 --> 40:12.125
Ik maak zeker carrière.

40:12.625 --> 40:15.416
De volgende 50 rondjes betaal jij.

40:15.417 --> 40:17.291
Nou, 50 vind ik een beetje…

40:17.292 --> 40:19.500
49. Akkoord.
- 47.

40:42.000 --> 40:43.000
Help je even?

41:06.792 --> 41:07.792
Vanessa.

41:08.417 --> 41:09.541
Je bent er weer.

41:09.542 --> 41:11.125
Ja, ik ben er.

41:12.500 --> 41:14.125
Ik ben hier.

41:15.125 --> 41:16.750
Het is zo fijn je te zien.

41:17.875 --> 41:20.125
Waarom doe je zo raar?

41:20.792 --> 41:21.792
Ik…

41:22.250 --> 41:23.458
Ik had niet verwacht…

41:24.375 --> 41:25.458
Ik had niet verwacht…

41:26.083 --> 41:28.167
Wat had je niet verwacht?

41:32.583 --> 41:33.583
Ik…

41:39.042 --> 41:41.208
Ik wist niet of ik je ooit nog zou zien.

41:43.333 --> 41:45.416
Doe niet zo raar, ik lig hier.

41:45.417 --> 41:47.125
Ja, natuurlijk.

41:47.417 --> 41:49.125
Je ligt hier. Natuurlijk.

41:53.958 --> 41:56.124
Kan ik iets voor je doen?

41:56.125 --> 41:58.582
Heb je dorst?
Wil je iets drinken?

41:58.583 --> 42:00.457
Water of…

42:00.458 --> 42:02.999
Heb je soms trek?
Ik kan iets te eten halen.

42:03.000 --> 42:05.541
Zeg het maar, en ik regel het voor je.

42:05.542 --> 42:06.624
Ja.

42:06.625 --> 42:09.042
Ik lust wel ananassap.

42:09.875 --> 42:11.000
Met ijs.

42:13.083 --> 42:14.667
Je lust geen ananas.

42:15.167 --> 42:16.167
O nee?

42:16.625 --> 42:20.000
Je lippen gaan ervan tintelen.

42:24.917 --> 42:26.375
Laten we het gewoon proberen.

42:27.042 --> 42:28.124
Oké?

42:28.125 --> 42:30.208
Ja. Zuster?

42:30.333 --> 42:31.416
Is alles in orde?

42:31.417 --> 42:33.582
Nee. Ze is bijgekomen.

42:33.583 --> 42:36.374
Wacht. Ze wil ananassap.

42:36.375 --> 42:37.707
Meneer, ik moet…

42:37.708 --> 42:38.708
Nee.

42:39.625 --> 42:42.333
Ananassap in een glas, met ijs.

42:43.500 --> 42:45.832
Wilson.
- Ja?

42:45.833 --> 42:48.999
Waarom heb je dat arme meisje
laten schrikken?

42:49.000 --> 42:51.667
Je maakte haar aan het huilen.
- Nee, ik was…

42:52.667 --> 42:55.083
Ik ben gewoon overweldigd, liefste.

42:56.792 --> 42:57.957
Alsjeblieft.

42:57.958 --> 42:59.458
Ik heb je nog nooit zo gezien.

43:00.417 --> 43:01.750
Ik dacht dat…

43:04.125 --> 43:07.542
Ik ben gewoon blij dat je er weer bent.
Meer niet.

43:08.500 --> 43:09.582
Maar…

43:09.583 --> 43:11.832
…waarom dacht je
dat ik er niet meer was?

43:11.833 --> 43:13.083
Weet ik niet.

43:14.125 --> 43:15.125
Ik…

43:16.875 --> 43:18.708
Ik heb je zo gemist.

43:19.167 --> 43:21.249
Ik heb je vreselijk gemist.

43:21.250 --> 43:22.707
Ik jou ook.

43:22.708 --> 43:25.708
Ja?
- Ik ben zo blij dat ik hier bij jou ben.

43:29.833 --> 43:30.833
Ja, schatje.

43:43.667 --> 43:45.708
Heb je nog iets anders nodig, lieveling?

43:46.708 --> 43:47.708
Nee.

43:49.208 --> 43:50.542
Dat was verrukkelijk.

43:51.208 --> 43:52.208
Mooi zo.

43:55.458 --> 43:56.458
Wilson.

43:57.042 --> 43:58.374
Ja, m'n liefste.

43:58.375 --> 44:00.458
Wil je mij een verhaaltje vertellen?

44:02.042 --> 44:03.167
Een verhaaltje?

44:04.833 --> 44:06.166
Ja.

44:06.167 --> 44:08.375
Een verhaaltje, alsjeblieft.

44:09.833 --> 44:12.083
Wat voor verhaaltje moet ik vertellen?

44:13.083 --> 44:14.875
Over hoe we elkaar hebben ontmoet.

44:26.042 --> 44:28.750
Ik heb een privébezichtiging geregeld.

44:29.625 --> 44:30.625
Hier is het.

44:31.042 --> 44:32.208
Dit is de galerie.

44:35.958 --> 44:41.792
Ik moet geweten hebben dat jij door die
deur zou komen en alles zou veranderen.

44:43.125 --> 44:44.917
Dan had ik die dag geluk, denk ik.

44:46.167 --> 44:47.167
Nee.

44:47.958 --> 44:48.958
Geen geluk.

44:50.417 --> 44:51.542
Helemaal geen geluk.

44:53.333 --> 44:55.583
Het was voorbestemd.

44:58.875 --> 45:01.000
Je hebt er veel te veel voor betaald.

45:05.083 --> 45:06.332
Serieus?

45:06.333 --> 45:08.916
Drie keer de vraagprijs.

45:08.917 --> 45:10.457
Ik had elk bedrag betaald.

45:10.458 --> 45:12.583
Die dag was…

45:13.292 --> 45:14.917
…de deal van de eeuw.

45:15.792 --> 45:16.792
Wilson.

45:19.375 --> 45:20.458
Ja, m'n liefste.

45:22.917 --> 45:24.957
Wil je mij een verhaaltje vertellen?

45:24.958 --> 45:25.958
Alsjeblieft.

45:27.667 --> 45:29.542
Wil je mij een verhaaltje vertellen?

45:31.125 --> 45:33.167
Het verhaaltje over…

45:34.208 --> 45:35.417
…hoe…

45:36.625 --> 45:37.708
…we…

45:43.875 --> 45:44.875
Ja.

45:47.625 --> 45:48.625
Vanessa.

45:50.125 --> 45:51.167
Vanessa.

45:52.250 --> 45:54.749
Vanessa.

45:54.750 --> 45:56.125
Ik heb nu hulp nodig.

46:55.458 --> 46:56.708
Hallo daar.

49:49.542 --> 49:51.542
Vertaling: Frank Bovelander
