WEBVTT

00:01.042 --> 00:05.042
A KAPCSOLÓDÓ PODCAST ELÉRHETŐ
A DISNEY+-ON ÉS A PODCASTFELÜLETEKEN.

00:07.208 --> 00:10.083
Elegem van!
Téglák Red Hookban, téglák a városházán!

00:10.750 --> 00:12.042
Meg kell találni őket!

00:12.917 --> 00:13.917
Vesszenek!

00:14.667 --> 00:16.874
AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL

00:16.875 --> 00:19.999
Azt, aki szivárogtat annak az oldalnak,
meg kell büntetni.

00:20.000 --> 00:21.082
VEZÉR POLGÁRMESTER

00:21.083 --> 00:22.832
Derítse ki, ki az! És bízza rám!

00:22.833 --> 00:24.957
A belső emberem. Csak nem tud róla.

00:24.958 --> 00:27.791
Ha szivárogtatsz valamit, bármit, állj le!

00:27.792 --> 00:29.000
Pórul járhatunk.

00:29.417 --> 00:32.166
Vanessa megöleti Foggyt,
és nem történik semmi.

00:32.167 --> 00:33.542
Túl sok volt.

00:35.583 --> 00:38.166
Mióta Foggy meghalt,
nem tudtam, ki vagyok.

00:38.167 --> 00:39.457
Amit tettem,

00:39.458 --> 00:41.416
amit a miatt a nő miatt tettem…

00:41.417 --> 00:43.083
Ott teljesen letompítottak.

00:43.750 --> 00:44.833
Egy jótett.

00:46.208 --> 00:47.750
Helyreállna az egyensúly.

00:53.625 --> 00:54.833
Wilson…

00:56.875 --> 00:58.250
Vanessa!

02:31.833 --> 02:38.833
DAREDEVIL: ÚJJÁSZÜLETÉS

03:08.625 --> 03:10.832
Lássam a vérnyomását és a pulzusát!

03:10.833 --> 03:12.332
- Mi történik?
- Pulzus…

03:12.333 --> 03:15.249
- Ne!
- Uram, maga nem jöhet be ide.

03:15.250 --> 03:17.666
- Nem jöhet be ide.
- Vanessa! Mi történik?

03:17.667 --> 03:19.375
- Uram!
- Vanessa!

03:20.375 --> 03:21.375
Vanessa…

03:23.583 --> 03:25.832
- Uram! Vigyázzon!
- Vanessa!

03:25.833 --> 03:29.374
Polgármester úr, megértem, hogy aggódik,

03:29.375 --> 03:32.291
és megígérem, hogy tájékoztatjuk,
amint lehetséges.

03:32.292 --> 03:34.582
- Segítene?
- Hogyne. Uram!

03:34.583 --> 03:36.207
- Uram!
- Kérem, uram!

03:36.208 --> 03:38.708
- Kérem, uram!
- Hadd végezzék a munkájukat!

03:52.583 --> 03:54.167
Dobj el mindent!

03:55.000 --> 03:57.874
- Igen…
- Már megmondtam: nem nyilatkozunk.

03:57.875 --> 03:59.874
Hányszor kell még elmondanom?

03:59.875 --> 04:02.833
- Nem tudom, mikor adunk ki nyilatkozatot.
- Igen, menj be!

04:05.833 --> 04:07.042
Ha meglesznek…

04:09.625 --> 04:10.750
élve kellenek.

04:11.167 --> 04:12.458
Nincsenek meg.

04:12.917 --> 04:13.917
Egyelőre.

04:14.958 --> 04:16.667
De a sarkukban vagyunk.

04:17.667 --> 04:19.792
Én is ugyanúgy meg akarom őket találni.

04:20.042 --> 04:21.042
Dehogy!

04:22.708 --> 04:23.708
Az nem lehet.

04:24.583 --> 04:25.667
Kizárt.

04:27.125 --> 04:29.167
Vessen be mindent, amit kell!

04:29.667 --> 04:30.667
Igenis!

04:32.333 --> 04:33.667
Powell!

04:35.250 --> 04:36.250
Élve!

04:38.917 --> 04:39.917
Jó.

04:45.458 --> 04:48.542
- Mehet!
- Nyomás! Nézd meg ott!

04:56.750 --> 04:58.207
- Menj!
- Erre!

04:58.208 --> 04:59.333
- Ide!
- Nyomás!

05:07.250 --> 05:08.542
Konyharuhát! Gyorsan!

05:10.917 --> 05:13.167
- Mi lesz?
- Máris, haver. Veled vagyunk.

05:14.542 --> 05:16.374
Nem kell ezt csinálnod.

05:16.375 --> 05:17.499
Megvan az egyensúly.

05:17.500 --> 05:19.083
- Tudhatod.
- Kuss!

05:20.667 --> 05:23.124
Nézd meg ott! Az ajtó mögött!

05:23.125 --> 05:25.417
- Van más kijárat?
- A faajtón át.

05:26.458 --> 05:28.458
- Jó, menjünk!
- Hagyj itt!

05:28.958 --> 05:30.291
Most már úgysem számít.

05:30.292 --> 05:31.417
Nekem számít.

05:33.542 --> 05:34.542
Igen.

05:34.875 --> 05:36.292
Nem nyilatkozunk.

05:37.583 --> 05:39.875
Nem tudom, mikor adunk ki nyilatkozatot.

05:41.958 --> 05:42.958
Hogy meghalt-e?

05:44.042 --> 05:46.417
Milyen egy beteg kérdés ez?

05:52.250 --> 05:54.625
BB: Találkozzunk az automatáknál!

06:03.125 --> 06:04.541
Hogy találtál meg?

06:04.542 --> 06:07.166
Szerinted hány kórház jöhetett szóba?

06:07.167 --> 06:08.250
BB, nem lehetsz itt.

06:09.208 --> 06:12.291
- Igazából, valójában és jogilag: de.
- BB, gondolkozz!

06:12.292 --> 06:14.083
Senki se tudhatja, hol van…

06:14.958 --> 06:17.499
Fisk most nincs jó passzban.
El kell tűnnöd.

06:17.500 --> 06:18.582
Oké.

06:18.583 --> 06:20.833
Értelek. Megyek, csak egyvalami.

06:22.000 --> 06:23.000
Életben van?

06:24.542 --> 06:27.291
Mindenfélét mondanak,
el se tudod képzelni.

06:27.292 --> 06:28.707
Tökre durva.

06:28.708 --> 06:31.000
És nem akarok valami kacsát lehozni.

06:33.708 --> 06:35.833
Most tényleg ezzel jössz, baszd meg?

06:41.708 --> 06:43.542
Nem úgy értettem.

06:45.125 --> 06:48.000
Kár volt idejönnöm.
Felejtsd el, hogy itt jártam, jó?

06:58.292 --> 07:00.042
Válságos állapotban van.

07:01.500 --> 07:03.833
Nagy mázlijuk van veled.

07:20.375 --> 07:21.375
Mr. Fisk!

07:24.917 --> 07:26.000
Arash Merati.

07:26.833 --> 07:28.082
Üdvözlöm!

07:28.083 --> 07:29.167
Dr. Merati!

07:30.167 --> 07:32.582
Én minden tőlem telhetőt megteszek.

07:32.583 --> 07:34.042
- A feleségéért.
- Aha.

07:34.542 --> 07:36.500
Átnéztem a kórlapját.

07:37.292 --> 07:40.124
Mint bizonyára tudja,
komoly veszélyben van.

07:40.125 --> 07:41.125
Igen.

07:41.625 --> 07:43.000
Hallom, hogy maga…

07:43.792 --> 07:45.542
nagy szaktekintély.

07:46.333 --> 07:49.292
Élet-halál kérdésekben semmi nem biztos.

07:50.042 --> 07:53.166
De ezzel együtt
mindent el fogok követni érte.

07:53.167 --> 07:54.208
Köszönöm!

08:06.250 --> 08:10.958
El tudom képzelni, milyen remekül
fogok tudni mobilozni Vermont közepén.

08:11.917 --> 08:12.917
Üdvözlöm!

08:30.417 --> 08:34.583
Megkérdezhetem,
miért nem használja ezt ma este?

08:34.833 --> 08:37.416
Szerintem egyértelmű, miért nem használom.

08:37.417 --> 08:40.958
De ha másként vélekedik, csak mondja!
Miért tegyem ki?

08:43.292 --> 08:44.292
Nem tudom.

08:44.542 --> 08:46.375
Van benne valami különleges.

08:49.583 --> 08:51.166
Azt ugye tudja,

08:51.167 --> 08:52.957
hogy miért tudunk működni?

08:52.958 --> 08:56.708
És miből fizetjük
az elegáns kis topánkát a lábán?

08:59.292 --> 09:00.667
Egyvalami biztos.

09:03.458 --> 09:07.333
Ha a megfelelő ember bejön,

09:08.292 --> 09:09.958
és megpillantja ezt a festményt…

09:11.417 --> 09:13.791
és a saját, csillapíthatatlan,

09:13.792 --> 09:17.667
gyötrő ürességét,
ahogy visszaköszön benne…

09:18.917 --> 09:20.457
azt garantálom,

09:20.458 --> 09:22.917
hogy két nullát hozzáírhat az árához,

09:23.667 --> 09:27.833
és gyorsabban elmegy,
mint bármelyik másik mű ott elöl.

09:29.500 --> 09:31.208
A festmény marad, ahol van.

09:33.250 --> 09:34.333
Ön tudja.

09:45.667 --> 09:47.041
El fogok vérezni.

09:47.042 --> 09:50.375
- Láttam már ilyet, tudom.
- Nem érdekel, hogy mit tudsz.

09:51.708 --> 09:52.958
Rászolgáltam.

09:54.000 --> 09:56.375
Többszörösen is. Beletörődtem.

10:03.917 --> 10:05.167
Szerinted meghalt?

10:07.208 --> 10:08.208
Nem tudom.

10:09.792 --> 10:10.792
Menjünk!

10:12.083 --> 10:14.167
Ha meghalt, helyreállt az egyensúly.

10:15.750 --> 10:17.667
A barátod, Fisk felesége.

10:18.750 --> 10:21.292
El van rendezve.

10:22.333 --> 10:24.833
- Már az Úr színe elé állhatok.
- Jó neked.

10:25.917 --> 10:27.167
Nem figyelsz rám.

10:29.250 --> 10:32.500
Amikor ledobtál a tetőről,
meg kellett volna halnom.

10:33.000 --> 10:35.250
Három emelet, azt nem lehet túlélni.

10:35.917 --> 10:36.917
És tessék!

10:37.750 --> 10:39.417
Talán így volt megírva.

10:41.208 --> 10:42.208
Látom, érted.

10:43.417 --> 10:44.625
Nem értem.

10:46.000 --> 10:48.083
Ha Vanessa meghalt…

10:49.208 --> 10:50.416
akkor gyilkos vagy.

10:50.417 --> 10:51.917
Vanessa, Foggy…

10:58.458 --> 10:59.500
Ne mondd ki a nevét!

11:01.792 --> 11:04.083
Nem mondhatod ki. Világos?

11:07.958 --> 11:10.417
Mondd, hogy megértetted!
Ne mondd ki a nevét!

11:13.708 --> 11:16.291
A legjobb avokádóknak is
jut néha kulimunka.

11:16.292 --> 11:18.707
Szólnunk kell Josie-nak.

11:18.708 --> 11:21.208
- Ma este nem mi fizetünk.
- Meg fogja érteni.

11:21.667 --> 11:25.374
Lionel McCoy, 29 éves,
volt nála többféle drog is.

11:25.375 --> 11:27.249
Többek között, most figyelj:

11:27.250 --> 11:29.499
oxy, moxy, roxy

11:29.500 --> 11:31.249
és nem hiszed el: xoxy.

11:31.250 --> 11:33.332
Jesszus! Egy két lábon járó droglabor.

11:33.333 --> 11:36.291
Megspékelve fegyverbirtoklással,
hamis iratokkal,

11:36.292 --> 11:38.583
dílerkedéssel, ellenszegüléssel.

11:39.583 --> 11:41.957
Meg némi blabla, blabla,
még egy kis blabla.

11:41.958 --> 11:43.666
Így kinéz az emberünknek…

11:43.667 --> 11:45.583
Várj! Várjunk, kitalálom.

11:46.292 --> 11:48.500
Legyen, mondjuk, 12-15 év.

11:49.250 --> 11:50.541
Sajnálom, Mr. Murdock.

11:50.542 --> 11:52.957
- Valójában 10-12 évet kaphat.
- Ne már!

11:52.958 --> 11:54.916
- Olyan közel volt!
- Köszönjük.

11:54.917 --> 11:58.042
Reméljük, élvezi majd
az őrsön eltöltött időt.

11:59.292 --> 12:02.957
Mi legyen? Hat-nyolc évet kérünk,
és öt után kint lehet.

12:02.958 --> 12:06.916
Oké. Levine azt akarja, hogy kössön
vádalkut, elfogadjuk, amit ajánlanak.

12:06.917 --> 12:09.832
Ki van zárva,
hogy tárgyalás legyen a vége.

12:09.833 --> 12:10.916
Ámen!

12:10.917 --> 12:12.041
Ön után, ügyvéd úr.

12:12.042 --> 12:13.583
Köszönöm, ügyvéd úr!

12:17.708 --> 12:20.832
Mr. McCoy, én Matthew Murdock vagyok.

12:20.833 --> 12:22.833
- Ő a társam…
- Fosi Foggy?

12:25.083 --> 12:26.083
Ray?

12:27.125 --> 12:28.332
Ismered őt?

12:28.333 --> 12:30.707
A Nagyfőnöknek elcseszett humora van, nem?

12:30.708 --> 12:31.708
Izé…

12:33.833 --> 12:35.708
egy házban nőttünk fel.

12:36.708 --> 12:38.166
Nem Raynek hívnak?

12:38.167 --> 12:40.917
Mit kaptam volna Lionelként
azon a környéken?

12:41.458 --> 12:43.792
A kis Fosika tisztogatta a cipőmet.

12:44.833 --> 12:46.624
- Nem igaz?
- Kérem!

12:46.625 --> 12:48.291
Ne sértegesse őt, Mr. McCoy!

12:48.292 --> 12:50.207
- Hát maga meg? Kajak vak?
- Hogy…

12:50.208 --> 12:52.249
Hogy van Connor?

12:52.250 --> 12:54.083
Tavaly egy másik városba költözött.

12:54.750 --> 12:55.958
Oneontába.

12:56.625 --> 12:58.957
Ott dolgozik. Ha jól tudom, tetőfedő.

12:58.958 --> 13:01.250
Vagy inkább ács? Lófasz tudja.

13:01.667 --> 13:03.458
Felcsinálta az első nőt.

13:04.500 --> 13:06.292
Okés. Akkor talán…

13:06.792 --> 13:08.167
Igen. Kérem!

13:09.417 --> 13:12.666
Régen együtt lógtunk.

13:12.667 --> 13:14.582
Mármint az öccsével.

13:14.583 --> 13:15.874
A legjobb haverom volt.

13:15.875 --> 13:17.333
A híres Connor?

13:18.708 --> 13:21.249
Mr. McCoy,
magát egy csomó mindennel vádolják.

13:21.250 --> 13:22.749
- Bűntényekkel.
- Baromság.

13:22.750 --> 13:26.250
Az irodánkat megbízták,
hogy képviseljük, és Mr. Nelsonnal…

13:28.042 --> 13:29.042
Hogy Mr. Nelson?

13:29.833 --> 13:31.792
- Az te volnál?
- Foggy?

13:32.625 --> 13:35.291
Vázolnád a barátodnak,
mit tanácsol neki az irodánk?

13:35.292 --> 13:37.292
Jó. Halljuk, Mr. Nelson!

13:38.333 --> 13:39.333
Mi az ábra?

13:40.208 --> 13:41.917
Hát, tudod…

13:44.500 --> 13:46.749
Tekintve a sok vádpontot,
amik felmerültek,

13:46.750 --> 13:49.542
azt javasoljuk, hogy köss vádalkut.

13:51.167 --> 13:53.416
Azt kérjük, hogy mérsékeljék a büntetést,

13:53.417 --> 13:55.458
és a legjobb esetben kiengednek.

13:56.000 --> 13:59.082
- Öt-hat év múlva.
- Vagy akár három-négy. Jó magaviselettel.

13:59.083 --> 14:01.082
- Öt-hat év?
- Vagy három-négy, ha…

14:01.083 --> 14:02.791
Ha micsoda?

14:02.792 --> 14:04.417
Ha megtérek?

14:05.500 --> 14:07.791
Meg takarítom a budit? Járok a könyvtárba?

14:07.792 --> 14:09.916
Ezt hívják rehabilitációnak, Mr. McCoy.

14:09.917 --> 14:11.167
Nem értik ezt.

14:11.750 --> 14:14.000
Azok, akiknek dolgoztam,
ki akarnak nyírni.

14:15.000 --> 14:17.916
Ezért küldték be ide magukat.

14:17.917 --> 14:18.958
Hogy alkut kössek.

14:19.208 --> 14:20.667
Megsúgták maguknak, igaz?

14:21.083 --> 14:22.083
Hogy legyen így.

14:24.500 --> 14:25.625
Elmondjam, miért?

14:26.375 --> 14:30.791
Mert odabent vár rám vagy tíz arc,
akik bármikor kicsinálnak.

14:30.792 --> 14:32.332
Oké? Ez lesz a vége.

14:32.333 --> 14:34.916
Ez a nagy helyzet,
szóval nem három-négy év,

14:34.917 --> 14:37.291
meg nem is hat-nyolc, ha jó fiú vagyok.

14:37.292 --> 14:39.667
Hanem inkább 24 óra, ügyvéd úr.

14:40.250 --> 14:42.667
Végem van, ha bekerülök oda.

14:43.375 --> 14:44.417
Úgyhogy…

14:46.250 --> 14:47.708
nem írom alá.

14:49.167 --> 14:51.207
Majd kirendelnek mellém másik ügyvédet.

14:51.208 --> 14:53.208
Várjunk! Álljon meg a menet!

14:54.250 --> 14:55.542
Miről beszél?

14:57.125 --> 14:59.458
Nem is tudják, kinek dolgoznak, igaz?

15:10.625 --> 15:11.833
Tessék, itt Wesley.

15:14.458 --> 15:15.458
Jó.

15:17.250 --> 15:18.250
Majd jelentkezem.

15:22.542 --> 15:25.042
Lehet, hogy gond lesz a Lionnel.

15:30.000 --> 15:31.792
Mit tudsz a Bitcoinról?

15:33.875 --> 15:35.292
Az oroszok miatt…

15:38.250 --> 15:40.375
el kell kezdenünk diverzifikálni.

15:42.333 --> 15:44.458
Ebben az új világban…

15:46.833 --> 15:50.958
nem boldogulunk,
ha régimódian gondolkodunk.

15:52.250 --> 15:54.832
Van néhány kontaktom a kriptovilágban,

15:54.833 --> 15:56.624
de ha megenged egy gondolatot,

15:56.625 --> 15:59.667
azt mondanám, túl volatilis

16:00.250 --> 16:01.292
a céljainkra, uram.

16:02.792 --> 16:05.500
Akkor vannak esetleg más ötleteid?

16:06.750 --> 16:08.042
Most hogy kérdi,

16:08.333 --> 16:11.833
van egy barátom, aki galériát üzemeltet.

16:13.417 --> 16:16.333
Jól megy. Nagy a forgalma.

16:17.542 --> 16:19.625
Érdekes piac lehet számunkra.

16:21.625 --> 16:22.833
A művészvilág!

16:23.792 --> 16:24.833
Pojácák!

16:26.167 --> 16:30.000
Mindenki megjátssza magát. Mintha lenne…

16:31.500 --> 16:32.583
értelme.

16:59.250 --> 17:00.374
Menjél!

17:00.375 --> 17:01.583
El kell téged látni.

17:03.208 --> 17:06.207
Ne! Gyere!

17:06.208 --> 17:07.208
Hagyjál!

17:07.875 --> 17:08.875
Elég!

17:13.458 --> 17:14.707
Ennek semmi értelme.

17:14.708 --> 17:16.042
Legyünk őszinték!

17:16.667 --> 17:18.208
Nem fogsz gyászolni.

17:19.333 --> 17:20.333
Gyerünk, állj fel!

17:21.500 --> 17:22.750
El kell látni. Menjünk!

17:23.875 --> 17:26.332
- Gyere!
- Vedd le rólam a rohadt kezed!

17:26.333 --> 17:27.333
Állj fel!

17:32.542 --> 17:34.375
Előbb meg akarsz ölni,

17:34.917 --> 17:36.792
most pedig meg akarsz menteni.

17:38.042 --> 17:39.792
És még én szorulok segítségre!

17:44.458 --> 17:47.083
Azért akarlak megmenteni,
mert meg akartalak ölni.

17:48.750 --> 17:50.542
Ezt Josie-nál elfelejtettem.

17:52.625 --> 17:54.583
Úgyhogy ma este mindketten vezeklünk.

17:57.125 --> 17:58.125
Gyere!

17:58.833 --> 17:59.833
Mozgás!

18:08.875 --> 18:09.999
Mi volt? Henderson?

18:10.000 --> 18:11.000
Hernandez.

18:13.792 --> 18:16.332
Jól van. Mára végeztem, indulok.

18:16.333 --> 18:17.500
Mik a tervek?

18:18.833 --> 18:19.916
A kasszánk?

18:19.917 --> 18:21.000
Tényleg!

18:21.958 --> 18:23.583
Mennyink van?

18:24.708 --> 18:27.875
Ezerhétszáz fejenként. A maival együtt.

18:29.250 --> 18:31.124
Mit gondolsz, még másfél év?

18:31.125 --> 18:33.416
És aztán megalapítjuk
a Murdock és Nelsont?

18:33.417 --> 18:35.000
Gratulálok, faszfejek!

18:35.667 --> 18:37.374
Nagyot alakítottatok ma.

18:37.375 --> 18:39.291
Annyi kellett volna, hogy aláírja.

18:39.292 --> 18:40.791
Akár olvashatatlanul.

18:40.792 --> 18:42.875
Vádalku, akta lezár, kész, passz.

18:43.583 --> 18:45.124
- De nem.
- Jeff…

18:45.125 --> 18:47.417
Tessék? Úgy érted, Mr. Levine?

18:48.208 --> 18:50.332
Igen. Persze. Bocsánat.

18:50.333 --> 18:51.917
- Mr. Levine…
- Figyelj csak!

18:52.333 --> 18:53.333
Nem érdekel.

18:53.958 --> 18:55.833
Majd kirendelnek hozzá mást, nem?

18:56.625 --> 18:58.874
Csak az a gond, hogy a kirendelt ügyvédnek

18:58.875 --> 19:01.458
hétfő reggelre szüksége lesz az iratokra.

19:02.458 --> 19:04.000
Jó hétvégét, pöcsfejek!

19:06.333 --> 19:07.333
Jó hétvégét!

19:10.333 --> 19:13.875
- Biztos valami furára izgul.
- Tuti. A lábfejekre.

19:14.708 --> 19:16.042
Az miért lenne fura?

19:16.417 --> 19:18.124
Nem tudom, csak azt mondom,

19:18.125 --> 19:19.499
hogy Mr. Levine biztos

19:19.500 --> 19:21.750
fura dolgokat csinál a lábfejekkel, ennyi.

19:25.042 --> 19:28.292
Második oszlop, C.

19:30.000 --> 19:31.333
Csak elmondanám,

19:31.792 --> 19:33.500
hogy szerintem a lábfej nem gáz.

19:33.792 --> 19:35.667
De te nem vagy teljesen normális…

19:40.917 --> 19:41.917
Mi van?

19:42.250 --> 19:43.332
A végzés.

19:43.333 --> 19:47.000
Amivel bementek a lakásába.
A cím, ami rajta van, nem jó.

19:47.542 --> 19:50.958
Itt az áll: Negyvenkilencedik utca 536,
5E lakás.

19:51.583 --> 19:52.707
És nem stimmel?

19:52.708 --> 19:54.333
536/2.

19:54.708 --> 19:57.291
Ott laktak McCoyék. Ez volt a címünk.

19:57.292 --> 19:59.458
Negyvenkilencedik utca 536/2.

20:01.083 --> 20:02.582
Nem, az nem lehet.

20:02.583 --> 20:03.833
Pedig ez áll itt.

20:04.917 --> 20:06.958
Nyilván csak elírás, de…

20:08.625 --> 20:09.750
ez így érvénytelen.

20:10.750 --> 20:14.374
Minden, amit a végzés révén feltártak,
totál alaptalan.

20:14.375 --> 20:15.375
Nem használható.

20:16.917 --> 20:19.042
Vagyis az a dokumentum ott…

20:19.667 --> 20:21.333
A szabadulást jelenti.

20:25.750 --> 20:26.750
Mit csináljunk?

20:30.333 --> 20:32.916
Ne izélj, Foggy,
nem érdemli meg, hogy megússza.

20:32.917 --> 20:35.082
Nem tudom, hogy a „megérdemli”

20:35.083 --> 20:36.375
hol van a törvényben.

20:36.708 --> 20:38.791
Lepaktált a maffiával, drogot árul,

20:38.792 --> 20:40.416
és mérgezi a környéket.

20:40.417 --> 20:41.750
Lehet, de…

20:42.250 --> 20:45.374
Mi de? Rohadt szemét volt
veled gyerekkorotokban.

20:45.375 --> 20:48.125
Ki akarod hozni a pasit,
aki Fosi Foggynak hívott?

20:48.708 --> 20:50.292
Dehogy! Nem akarom.

20:51.292 --> 20:52.292
De Matt…

20:52.750 --> 20:54.124
mi vagyunk az ügyvédei.

20:54.125 --> 20:56.624
- Ügyvédjelöltek.
- Az most nem számít.

20:56.625 --> 20:58.874
- Akárhogy is, Jeff megmondta…
- Mr. Levine.

20:58.875 --> 21:00.499
- Már megbocsáss!
- Jó.

21:00.500 --> 21:03.291
A fura fétisek sötét ura, Levine

21:03.292 --> 21:05.499
megmondta, hogy hagyjuk az ügyet,

21:05.500 --> 21:07.458
és nem biztos, hogy hétfőn lesz melónk.

21:08.333 --> 21:09.667
Raynek… Lionelnek

21:10.125 --> 21:11.667
nehéz élete volt, Matt.

21:12.417 --> 21:13.541
Hogy oda ne rohanjak!

21:13.542 --> 21:16.249
Az apja nem volt jó ember.

21:16.250 --> 21:18.041
Az anyjuk, Suzanne, meg piált.

21:18.042 --> 21:20.707
Folyton. Aztán bele is halt.

21:20.708 --> 21:21.791
Oké?

21:21.792 --> 21:24.000
A mája feladta a harcot.

21:24.625 --> 21:26.416
Lionellel kitolt a sors.

21:26.417 --> 21:28.333
Az öccsével nem? Hogy hívják? Connor?

21:28.750 --> 21:30.333
Connor a fiatalabb.

21:30.583 --> 21:32.207
Lionelen csattant minden.

21:32.208 --> 21:34.916
- Persze nem jó ember…
- Te tényleg kiengednéd.

21:34.917 --> 21:37.917
Terrorizáljon egy csomó más embert is?

21:38.667 --> 21:41.082
- Szerintem így lenne helyes.
- Nem tudom.

21:41.083 --> 21:42.083
Nem tudom.

21:43.458 --> 21:46.124
Ha dílerkedsz, fegyvert árulsz,
és elkapnak,

21:46.125 --> 21:47.791
sajnálom, azért felelned kell.

21:47.792 --> 21:50.666
A bandája, bárkivel is dolgozott eddig,

21:50.667 --> 21:52.916
fix, hogy kinyírja, ha lecsukják.

21:52.917 --> 21:55.207
Igen, erre mondom, hogy felelni fog.

21:55.208 --> 21:57.249
Ez mennyire arányos azzal, amit tett?

21:57.250 --> 21:59.582
- Azzal, amit tett, és amit tenne.
- Hagyjuk?

21:59.583 --> 22:01.582
- Mit?
- Ez a munkánk!

22:01.583 --> 22:02.957
Védjük az ügyfelet.

22:02.958 --> 22:05.624
Mindent elkövetünk.
Ha elhallgatjuk a bizonyítékot…

22:05.625 --> 22:07.707
Tiltakozom! Az elhallgatás kérdéses.

22:07.708 --> 22:10.666
Sőt, súlyosan megtévesztő állítás
ebben a helyzetben.

22:10.667 --> 22:12.666
Nem te vagy a nagy katolikus?

22:12.667 --> 22:15.708
Jaj, ne már!
Azt hiszed, a bűntudattól megenyhülök?

22:20.042 --> 22:21.458
És mi van az irgalommal?

22:22.708 --> 22:25.208
Arról tutira írnak a Bibliában.

22:26.167 --> 22:27.500
Második esély,

22:28.042 --> 22:29.083
megváltás?

22:30.750 --> 22:33.792
Az biztos, hogy ha hűvösre kerül, meghal.

22:34.833 --> 22:38.375
És az is biztos,
hogy ez nem a mi problémánk.

22:38.958 --> 22:40.500
Az a helyzet…

22:41.542 --> 22:42.583
hogy most már az.

22:46.792 --> 22:47.792
Itt Wesley.

22:48.125 --> 22:49.666
Ezt örömmel hallom.

22:49.667 --> 22:51.625
Beszélek vele, és majd jelentkezem.

22:53.042 --> 22:54.583
Ha jól értem, vállalná.

22:55.417 --> 22:57.333
Egy pár hétig itt van, épp…

22:58.083 --> 22:59.291
átutazóban.

22:59.292 --> 23:01.083
És jó. Nagyon jó.

23:01.958 --> 23:03.000
Talán a legjobb.

23:04.667 --> 23:05.667
Használjuk!

23:07.625 --> 23:08.625
Mehet.

23:12.458 --> 23:14.791
A támogatottsága mást sugall.

23:14.792 --> 23:15.957
Köszönöm, Brian!

23:15.958 --> 23:18.082
Rendkívüli hírekkel jelentkezem.

23:18.083 --> 23:21.666
Itt állok a kórház bejáratánál,

23:21.667 --> 23:24.082
az Ötödik sugárúton,
és értesüléseink szerint

23:24.083 --> 23:26.499
Vanessa Fisk válságos állapotban van.

23:26.500 --> 23:28.332
Baszd meg, BB, nem igaz!

23:28.333 --> 23:30.416
A tegnap esti erőszakos támadás…

23:30.417 --> 23:32.957
- Mr. Blake, hogy van Mrs. Fisk?
- Na ne!

23:32.958 --> 23:35.499
- Megtenné, hogy eltakarodik?
- Maga meg kicsoda?

23:35.500 --> 23:37.500
Aki azt mondja, takarodjon. Nem érti?

23:37.875 --> 23:39.375
Hívjam az akciócsoportot?

23:43.667 --> 23:45.000
Igazi vadállatok.

23:50.250 --> 23:51.292
Köszönöm.

23:55.958 --> 23:57.041
Nehéz nap?

23:57.042 --> 23:58.042
Egy rémálom.

23:59.167 --> 24:00.792
Buck, maga hol volt tegnap?

24:01.583 --> 24:02.750
Dolgom volt.

24:03.667 --> 24:05.125
- Hogy van Fisk?
- Jobban.

24:05.875 --> 24:07.207
Megvolt a műtét.

24:07.208 --> 24:09.666
Úgy tűnik, Vanessa túlélheti.

24:09.667 --> 24:10.667
Hála istennek!

24:12.750 --> 24:14.458
Ölni tudnék egy hot dogért.

24:16.208 --> 24:17.417
Jó. Menjünk!

24:17.875 --> 24:18.875
Oké.

24:21.667 --> 24:22.667
Megvolt?

24:23.208 --> 24:24.332
Igen.

24:24.333 --> 24:25.333
Kész vagyunk.

24:26.167 --> 24:27.458
Jól sikerült a műtét.

24:28.833 --> 24:29.958
Mondjon el mindent!

24:30.750 --> 24:33.999
Hosszú volt a beavatkozás,
és elég összetett.

24:34.000 --> 24:35.000
De…

24:35.417 --> 24:37.333
alapvetően optimista vagyok.

24:37.833 --> 24:38.958
És van remény.

24:40.667 --> 24:41.667
Remény?

24:44.708 --> 24:46.333
Biztosan rendbe jön.

24:50.833 --> 24:52.582
Támasszák a falnak!

24:52.583 --> 24:53.875
Majd elrakom valahova.

24:58.833 --> 25:00.625
Mást teszünk erre a helyre?

25:03.708 --> 25:05.292
Remélem, tudja, mit csinál.

25:54.125 --> 25:57.374
Amúgy hot dogot
kábé minden sarkon lehet kapni.

25:57.375 --> 25:59.249
Legalább kocsikázunk egy kicsit.

25:59.250 --> 26:00.416
És elbeszélgetünk.

26:00.417 --> 26:01.624
Miről?

26:01.625 --> 26:03.541
Buck, Fisknek szüksége van rám.

26:03.542 --> 26:05.957
Mr. Fisk tud róla, hogy Albanyba megyünk.

26:05.958 --> 26:07.958
Hogy? Albanyba?

26:09.417 --> 26:11.375
Rohadtul nem volt szó Albanyról.

26:13.667 --> 26:16.667
Múltkor az irodájában
a múltamról kérdezett.

26:17.042 --> 26:19.042
- Igen.
- Igaza volt.

26:19.667 --> 26:20.833
Kommandós voltam.

26:23.958 --> 26:27.458
Amikor a múltamról olvasgatott,
felmerült esetleg Helmand is?

26:28.792 --> 26:29.792
A majonéz?

26:31.333 --> 26:33.042
Nem, Daniel, nem a majonéz.

26:33.625 --> 26:34.667
Afganisztán.

26:36.167 --> 26:40.207
Az egységemet
éjszakai rajtaütésekkel bízták meg.

26:40.208 --> 26:43.542
Az volt a cél, hogy ne maradjon senki,
aki hadra fogható.

26:44.375 --> 26:47.041
De ópiumtermesztők voltak, nem felkelők.

26:47.042 --> 26:49.750
Már egy 14 éves is
hadra foghatónak számított.

26:52.583 --> 26:54.208
Jézusom, miket csinált?

26:57.042 --> 26:58.167
Tettem, amit kértek.

26:59.958 --> 27:00.958
És ez a lényeg.

27:02.833 --> 27:05.166
Vannak fordulópontok egy ember életében,

27:05.167 --> 27:08.292
amik meghatározzák, hogy milyen lesz.

27:08.792 --> 27:09.958
És mikre képes.

27:10.458 --> 27:13.000
Mr. Fisk megváltoztatta az életem
egy ilyen ponton.

27:13.625 --> 27:15.083
Ahogy magának is, nem?

27:16.292 --> 27:18.167
Staten Islandről a városházára?

27:18.625 --> 27:20.083
Kommunikációs vezetőnek?

27:20.833 --> 27:22.417
Nem semmi utat járt be.

27:24.333 --> 27:25.792
Elismerésre méltó.

27:27.625 --> 27:28.791
Köszönöm szépen!

27:28.792 --> 27:30.792
Pedig nem volt könnyű ez az út.

27:31.417 --> 27:33.875
Múzsa, aztán a szivárogtatás.

27:35.042 --> 27:38.750
Most pedig valaki, ki tudja, ki,
a kórházból is szivárogtatott.

27:42.208 --> 27:44.292
Ugye nem engem gyanúsít a dologgal?

27:45.750 --> 27:47.958
Buck, semmi közöm nem volt hozzá!

27:49.042 --> 27:50.500
Itt menjünk be balra!

27:53.417 --> 27:58.417
FAÁRUBOLT

28:03.958 --> 28:05.333
Buck, bajban vagyok?

28:08.042 --> 28:09.167
Mindjárt jövök.

28:10.250 --> 28:14.167
Bekísérem magát. Bekapok valamit,
vagy segítek magának, vagy nem tudom.

28:15.000 --> 28:17.375
Nagyon kedves, Daniel, de elintézem.

28:18.542 --> 28:19.625
Várjon meg itt!

29:43.542 --> 29:44.917
Rég találkoztunk.

29:45.917 --> 29:47.542
De csinosak vagyunk!

29:48.292 --> 29:50.750
Beszarok, neked aztán bejött az élet!

29:51.083 --> 29:52.292
Minden szuper.

29:53.208 --> 29:55.500
Hallom, van valami, amit meg kéne oldani.

29:56.292 --> 29:57.792
Elkél hozzá némi…

29:58.333 --> 29:59.500
kreativitás.

30:05.083 --> 30:07.167
Akkor a legjobb embert találtátok meg.

30:10.667 --> 30:11.667
Írja alá!

30:17.583 --> 30:18.750
Nem kell valami?

30:21.458 --> 30:22.708
Most mihez kezdesz?

30:24.625 --> 30:25.958
Hogy mihez kezdek?

30:27.875 --> 30:29.375
Várom, hogy rám találjanak.

30:33.375 --> 30:35.000
Na szevasz, Fosika.

30:41.833 --> 30:43.875
Ismerős ez a hely, te rohadék?

30:44.583 --> 30:45.583
Baszki!

30:52.667 --> 30:55.042
Itt biztonságban leszünk. Egyelőre.

30:57.042 --> 30:58.125
Biztonságban?

30:58.958 --> 31:00.458
Hogyhogy biztonságban?

31:02.000 --> 31:03.958
Tudod, mi lesz, ha meghal a nő?

31:04.458 --> 31:06.917
Akkor Fisk felforgatja az egész várost.

31:07.750 --> 31:09.083
Hogy megtaláljon.

31:09.792 --> 31:10.917
És végünk.

31:11.208 --> 31:12.332
Csak nekem.

31:12.333 --> 31:13.749
- Nekem lesz végem.
- Nem.

31:13.750 --> 31:14.750
Ott voltam.

31:15.500 --> 31:17.458
Fisknek ennyi már bőven elég.

31:28.500 --> 31:29.542
Nyitva van.

31:34.375 --> 31:36.167
Mi a faszt keresel itt, Foggy?

31:37.875 --> 31:39.292
Tudok valakit, aki segít.

31:40.333 --> 31:41.999
- Egy ápolónő.
- Ápolónők!

31:42.000 --> 31:43.583
Orvosok…

31:44.417 --> 31:45.583
ügyvédek.

31:46.375 --> 31:48.875
Igazságosztók, gyilkosok.

31:49.792 --> 31:52.042
Az egyik kinyír, a másik megment.

31:54.667 --> 31:56.375
Mintha nem lenne tök mindegy.

31:58.083 --> 31:59.708
Totálisan mindegy.

32:01.458 --> 32:02.792
Ezt oda akartam adni.

32:06.042 --> 32:07.042
Ez meg mi?

32:07.625 --> 32:10.667
Reméltem, hogy elfogadod, és nem tudom…

32:12.125 --> 32:13.207
lelépsz innen.

32:13.208 --> 32:14.875
Gőzöm sincs, hova mehetnél, de…

32:15.417 --> 32:16.957
Várjunk!

32:16.958 --> 32:18.667
- Pénzt akarsz adni?
- Nem.

32:19.542 --> 32:21.708
Ray, azt már oda is adtam.

32:22.375 --> 32:25.375
Azt akarom, hogy kezdj belőle új életet.

32:25.875 --> 32:27.583
Kapsz egy második esélyt.

32:28.042 --> 32:30.333
De ez nem másokról szól, hanem rólad.

32:32.250 --> 32:33.250
Meg rólam.

32:35.375 --> 32:36.500
Két emberről.

32:39.333 --> 32:40.333
És, tesó…

32:41.875 --> 32:44.125
vagyunk, akik vagyunk.

32:47.917 --> 32:49.208
Emlékszel, annak idején…

32:50.042 --> 32:51.042
bandáztunk…

32:52.417 --> 32:53.875
a nappaliban.

32:56.417 --> 32:57.749
Te és Connor

32:57.750 --> 33:00.707
a hálózsákban,

33:00.708 --> 33:03.208
elemlámpákkal, vágod?

33:05.792 --> 33:08.250
Nekem sose volt ilyen haverom.

33:09.917 --> 33:10.917
Tudom.

33:14.292 --> 33:15.958
Mindenki ugyanazt csinálja.

33:17.750 --> 33:20.625
Megjátssza magát, vagy kiél valamit.

33:22.000 --> 33:23.292
Az a legrosszabb…

33:25.042 --> 33:26.833
ha azt hiszed, legyőzted.

33:27.958 --> 33:29.042
És…

33:30.208 --> 33:31.542
többé nem bosszant.

33:34.500 --> 33:36.458
Aztán váratlanul: bumm!

33:38.750 --> 33:39.833
Megint ott van.

33:41.583 --> 33:43.292
Beleröhög a pofádba.

33:45.792 --> 33:47.375
Csak ekkor már erősebb.

33:50.375 --> 33:51.417
És tudod…

33:54.667 --> 33:56.458
hogy nem szabadulsz meg tőle.

33:57.333 --> 33:58.792
Figyu, kérhetek valamit?

33:59.417 --> 34:01.375
Az öcsém maradjon, ahol van!

34:02.833 --> 34:05.542
Mondd neki, hogy én üzenem!

34:06.083 --> 34:08.125
Nincs miért visszajönnie onnan.

34:11.083 --> 34:12.167
Hozzád jöhetne.

34:19.250 --> 34:21.250
Menj el, Foggy! Nem maradhatsz itt.

34:25.667 --> 34:27.167
Nincs előle menekvés.

34:33.875 --> 34:35.417
Elnézést a zavarásért!

34:35.792 --> 34:38.167
A templomban bármikor menedékre lelhetnek.

34:38.833 --> 34:40.125
Mindketten, de…

34:41.625 --> 34:43.000
tudják, hogy itt vannak.

34:50.000 --> 34:52.749
- Jó estét! Miben segíthetek?
- Helló, atyám!

34:52.750 --> 34:55.666
Nem látott két igazságosztót
ezen a szép estén?

34:55.667 --> 34:59.000
Egész délután imádkoztam, uram.
És nem láttam senkit.

35:07.917 --> 35:10.208
Akkor is átfésüljük a templomot,
ez a parancs.

35:12.458 --> 35:13.458
Csak…

35:14.500 --> 35:15.583
menj!

35:16.750 --> 35:18.042
Ne csinálj hülyeséget!

35:18.708 --> 35:19.833
Hagyj itt!

35:20.750 --> 35:23.249
Sajnálom, Isten házába
nem hozhatnak be fegyvert.

35:23.250 --> 35:24.625
Ez változott.

35:25.500 --> 35:27.250
Befelé, urak! Kutassuk át!

35:28.583 --> 35:29.917
Megöltem a barátodat,

35:30.292 --> 35:31.292
Foggyt.

35:31.750 --> 35:33.125
Nem is haboztam.

35:33.625 --> 35:35.167
Én ilyen vagyok.

35:40.708 --> 35:42.125
Hagyj meghalni!

35:44.292 --> 35:45.292
Nem…

35:48.000 --> 35:49.499
Nem tudlak megmenteni.

35:49.500 --> 35:50.792
Pedig igyekeztem.

36:04.333 --> 36:05.958
Képzeld, hogy meglepődtem…

36:07.167 --> 36:10.082
amikor az irodába érve
üresen találtam a könyvet.

36:10.083 --> 36:11.291
Honnan tudtad?

36:11.292 --> 36:14.207
Ha az ember elég időt tölt
a másikkal egy szűk irodában,

36:14.208 --> 36:16.000
kiismeri az észjárását.

36:22.125 --> 36:23.125
Sajnálom!

36:25.292 --> 36:26.458
Majd megadom.

36:30.083 --> 36:31.625
Fosi Foggy.

36:32.958 --> 36:35.499
És én még azt hittem,
a Murdock és Nelson-alap

36:35.500 --> 36:37.208
a jövőt biztosítja.

36:38.375 --> 36:39.708
Ez így is van.

36:41.792 --> 36:43.167
De nem csak a miénket.

36:47.958 --> 36:48.958
Hova megyünk?

36:50.042 --> 36:51.832
- A Josie’sba.
- Nyilván.

36:51.833 --> 36:52.958
Mit ünneplünk?

36:55.417 --> 36:56.417
Az irgalmat.

37:15.208 --> 37:16.208
Bassza meg!

37:18.792 --> 37:19.792
Hova tűnt?

37:38.917 --> 37:40.667
Nincs erre szükség.

37:43.667 --> 37:45.749
Nem tudom, mit tettem, de bármi volt is,

37:45.750 --> 37:48.000
hülyeség volt, ami tökre nem oké.

37:49.083 --> 37:50.708
De mi van, ha csak eltűnök?

37:51.500 --> 37:53.332
Egy kurva hang nélkül.

37:53.333 --> 37:56.625
Nem hallanának felőlem,
se duma, se poszt, semmi.

37:58.583 --> 38:01.542
Komoly, olyan lennék, mint Casper,
mint egy szellem.

38:07.958 --> 38:09.458
Nem én szivárogtattam.

38:10.250 --> 38:11.250
Nem én voltam.

38:14.583 --> 38:15.583
Esküszöm.

38:17.875 --> 38:19.333
Szálljunk ki a kocsiból!

38:30.500 --> 38:31.500
A futár vagyok.

38:49.583 --> 38:50.833
Bírom magát, Daniel.

38:52.292 --> 38:53.417
Őszintén.

38:54.500 --> 38:56.625
Mr. Fisk megváltoztathatja az életét.

38:58.375 --> 38:59.625
Már meg is változtatta.

39:01.125 --> 39:02.625
Csupán egy dolgot kér cserébe.

39:03.708 --> 39:04.708
Lojalitást.

39:06.042 --> 39:07.125
Odaadó…

39:07.833 --> 39:09.125
feltétlen…

39:10.000 --> 39:11.667
- lojalitást.
- Lojális vagyok.

39:12.375 --> 39:13.917
Végig az voltam, Buck.

39:15.625 --> 39:16.833
Megteszek bármit.

39:18.083 --> 39:20.999
Korábban is mondtam,
hajlandó vagyok bármire.

39:21.000 --> 39:22.083
Kérem!

39:23.958 --> 39:25.000
Válasszon!

39:32.292 --> 39:33.292
Fűrész…

39:33.958 --> 39:34.958
vagy ásó?

39:56.708 --> 39:57.875
Arra gondoltam…

39:59.125 --> 40:00.125
hogy talán…

40:00.833 --> 40:02.708
a Murdock és Nelson helyett

40:03.167 --> 40:05.792
lehetne Nelson és Murdock.

40:06.958 --> 40:08.374
- Jól hangzik.
- Ugye?

40:08.375 --> 40:11.082
- Feltörtél. Menő vagy.
- Imádom.

40:11.083 --> 40:12.333
Tényleg menő vagyok.

40:12.833 --> 40:15.624
Azt hiszem, a következő 50 kört te állod.

40:15.625 --> 40:17.499
Az 50 kicsit túlzás. Azért…

40:17.500 --> 40:19.708
- Negyvenkilenc. Oké.
- Negyvenhét.

40:42.208 --> 40:43.208
Segítesz?

41:07.000 --> 41:08.000
Vanessa!

41:08.625 --> 41:09.749
Hát felébredtél!

41:09.750 --> 41:11.333
Igen, fel.

41:12.708 --> 41:14.333
Ébren vagyok.

41:15.333 --> 41:16.958
Úgy örülök neki!

41:18.083 --> 41:20.333
Miért nézel ilyen furcsán?

41:21.000 --> 41:22.000
Mert…

41:22.458 --> 41:23.458
nem hittem…

41:24.583 --> 41:25.667
nem hittem, hogy…

41:26.292 --> 41:28.375
Mit nem hittél?

41:32.792 --> 41:33.792
Hát azt…

41:34.167 --> 41:35.167
hogy…

41:39.250 --> 41:41.292
Nem tudtam, felébredsz-e még.

41:43.542 --> 41:45.624
Miért, mire számítottál?

41:45.625 --> 41:47.333
Nem tudom, hagyjuk!

41:47.625 --> 41:49.333
Végre ébren vagy. Ez a lényeg.

41:54.167 --> 41:56.332
Mit tehetek? Tehetek valamit érted?

41:56.333 --> 41:58.791
Szomjas vagy? Hozzak esetleg inni?

41:58.792 --> 42:00.666
Egy kis vizet, vagy…

42:00.667 --> 42:03.207
Nem vagy éhes? Nem akarsz valamit enni?

42:03.208 --> 42:05.749
Bármit. Megszerzem, amit akarsz.

42:05.750 --> 42:06.832
Jó.

42:06.833 --> 42:09.250
Kérek ananászlevet!

42:10.083 --> 42:11.208
Jéggel.

42:13.292 --> 42:14.875
Nem szereted az ananászt.

42:15.375 --> 42:16.375
Tényleg?

42:16.833 --> 42:18.041
Nem, az ajkad…

42:18.042 --> 42:20.208
bizsereg tőle, azt hiszem.

42:25.167 --> 42:26.583
Azért mégis innék.

42:27.250 --> 42:28.332
Rendben?

42:28.333 --> 42:29.416
Jó. Kérem!

42:29.417 --> 42:30.417
Kérem!

42:30.542 --> 42:31.624
Minden rendben?

42:31.625 --> 42:33.791
Nem. Mármint felébredt.

42:33.792 --> 42:36.582
Várjon! Ananászlevet kért.

42:36.583 --> 42:37.916
Uram…

42:37.917 --> 42:38.917
Nem!

42:39.833 --> 42:42.542
Ananászlevet üvegpohárban, jéggel!

42:43.708 --> 42:46.041
- Wilson!
- Igen?

42:46.042 --> 42:48.124
Miért kellett ráijeszteni?

42:48.125 --> 42:49.207
Ugyan!

42:49.208 --> 42:51.875
- Majdnem megríkattad.
- Nem, csak…

42:52.875 --> 42:55.292
Kicsit fel vagyok dúlva, drágám, ennyi.

42:57.000 --> 42:58.166
Kérlek!

42:58.167 --> 42:59.667
Sose láttalak ilyennek.

43:00.625 --> 43:01.958
Azt hittem…

43:04.333 --> 43:06.749
Csak, örülök, hogy felébredtél.

43:06.750 --> 43:07.750
Ennyi.

43:08.708 --> 43:09.791
De…

43:09.792 --> 43:11.542
mit hittél, mi lesz?

43:12.000 --> 43:13.000
Nem tudom.

43:14.333 --> 43:15.333
Csak…

43:17.083 --> 43:18.917
annyira hiányoztál!

43:19.375 --> 43:21.457
Ennyi, hiányoztál. Rettentően.

43:21.458 --> 43:22.916
Nekem is hiányoztál.

43:22.917 --> 43:25.917
- Igen?
- Örülök, hogy most itt vagy velem.

43:30.042 --> 43:31.042
Én is, édes.

43:43.875 --> 43:45.917
Kérsz még esetleg mást is, drágám?

43:46.917 --> 43:47.917
Nem.

43:49.417 --> 43:50.750
Ez isteni volt.

43:51.417 --> 43:52.417
Jó.

43:55.667 --> 43:56.667
Wilson!

43:57.250 --> 43:58.582
Igen, szerelmem?

43:58.583 --> 44:00.167
Mesélnél nekem valamit?

44:02.250 --> 44:03.375
Meséljek?

44:05.042 --> 44:06.374
Igen.

44:06.375 --> 44:08.583
Mesélj valamit!

44:10.042 --> 44:12.292
Mit szeretnél, miről meséljek neked?

44:13.292 --> 44:15.083
Arról, ahogy megismerkedtünk.

44:26.250 --> 44:28.958
Persze privát tárlatvezetést kap…

44:29.833 --> 44:30.833
de ez volna az.

44:31.250 --> 44:32.417
Ez a galéria.

44:36.167 --> 44:39.624
Valahogy biztos voltam benne,
hogy besétálsz

44:39.625 --> 44:42.000
az ajtón, és mindent megváltoztatsz.

44:43.333 --> 44:45.125
Az egy szerencsés nap volt.

44:46.375 --> 44:47.375
Nem.

44:48.167 --> 44:49.167
Tévedsz.

44:50.625 --> 44:51.750
Nem szerencsés volt.

44:53.542 --> 44:55.792
Inkább így volt megírva.

44:59.083 --> 45:01.208
Eszement összeget fizettél ki.

45:05.292 --> 45:06.541
Tényleg?

45:06.542 --> 45:09.124
A tripláját a normális árnak.

45:09.125 --> 45:10.666
Bármit kifizettem volna.

45:10.667 --> 45:12.792
Az volt…

45:13.500 --> 45:15.125
az évszázad üzlete.

45:16.000 --> 45:17.000
Wilson!

45:19.583 --> 45:20.667
Igen, szerelmem?

45:23.125 --> 45:24.833
Mesélnél nekem valamit?

45:25.167 --> 45:26.167
Kérlek!

45:27.875 --> 45:29.542
Mesélsz nekem valamit?

45:31.333 --> 45:33.375
Mesélnél nekem arról…

45:34.417 --> 45:35.625
ahogy…

45:36.833 --> 45:37.917
mi…

45:44.083 --> 45:45.083
Hogyne.

45:47.833 --> 45:48.833
Vanessa!

45:54.958 --> 45:56.333
Segítsenek! Gyorsan!

46:55.667 --> 46:56.917
Üdvözletem!

49:49.750 --> 49:51.750
A feliratot fordította: Gáspár Bence
