WEBVTT

00:01.042 --> 00:05.042
Regardez et écoutez le podcast officiel
sur Disney +.

00:07.208 --> 00:10.000
Ça suffit !
Des fuites à Red Hook, à la mairie.

00:10.667 --> 00:12.000
Il faut les identifier,

00:12.917 --> 00:13.792
les colmater !

00:14.667 --> 00:16.874
PRÉCÉDEMMENT

00:16.875 --> 00:19.917
La personne qui ridiculise le maire
doit être punie.

00:20.083 --> 00:22.583
Trouvez-les responsables
et livrez-les-moi.

00:22.833 --> 00:24.958
C'est mon indic.
Mais il le sait pas.

00:25.125 --> 00:27.625
Si tu balances des infos, arrête.

00:27.792 --> 00:28.833
On risque gros.

00:29.417 --> 00:32.000
Vanessa a tué Foggy
sans être inquiétée.

00:32.417 --> 00:33.958
Une ligne a été franchie.

00:35.583 --> 00:38.000
Après la mort de Foggy,
j'étais perdu.

00:38.167 --> 00:39.208
Ce que j'ai fait,

00:39.458 --> 00:41.250
ce que cette femme m'a fait faire.

00:41.542 --> 00:43.208
Je devais retrouver la raison.

00:43.750 --> 00:44.833
Une bonne action,

00:46.208 --> 00:47.750
et on sera quittes.

00:53.625 --> 00:54.750
Wilson.

00:56.875 --> 00:58.042
Vanessa !

03:08.958 --> 03:11.000
Donnez-moi la tension et le pouls.

03:11.167 --> 03:12.250
Vous faites quoi ?

03:13.000 --> 03:15.083
Monsieur, il ne faut pas rester là.

03:15.250 --> 03:17.500
Vanessa.
Qu'est-ce qui se passe ?

03:26.667 --> 03:29.208
M. le maire,
je comprends votre inquiétude.

03:29.375 --> 03:32.125
Nous vous en dirons plus
dès que possible.

03:32.292 --> 03:33.875
- Je vous le confie ?
- Oui.

03:35.542 --> 03:37.125
Monsieur, s'il vous plaît.

03:37.333 --> 03:38.708
Laissez-les travailler.

03:56.000 --> 03:57.708
On communique pas là-dessus.

03:57.875 --> 03:59.875
Je dois le dire en quelle langue ?

04:05.833 --> 04:07.042
Si vous les avez…

04:09.583 --> 04:10.667
gardez-les en vie.

04:11.167 --> 04:12.750
On les a pas, monsieur.

04:12.917 --> 04:13.917
Pas encore.

04:14.958 --> 04:16.958
Je suis sûr qu'ils iront pas loin.

04:17.542 --> 04:19.875
Je tiens à les trouver autant que vous.

04:20.042 --> 04:21.042
Non.

04:22.708 --> 04:23.708
C'est faux.

04:24.583 --> 04:25.667
C'est impossible.

04:27.125 --> 04:29.083
Vous avez carte blanche.

04:29.667 --> 04:30.667
Bien, monsieur.

04:32.333 --> 04:33.667
Agent Powell…

04:35.250 --> 04:36.167
Vivants.

05:07.167 --> 05:08.458
Vous avez des torchons ?

05:10.917 --> 05:13.167
- Vite !
- Oui, on est avec vous.

05:14.708 --> 05:16.208
T'es pas obligé de faire ça.

05:16.375 --> 05:18.000
On est quittes.
Tu le sais.

05:18.208 --> 05:19.083
Tais-toi.

05:20.667 --> 05:22.583
Allez-y, enfoncez la porte.

05:23.125 --> 05:25.417
- Il y a un chauffe-eau ?
- Là-bas.

05:26.458 --> 05:28.458
- Allez.
- Laisse-moi ici.

05:28.958 --> 05:30.125
Ça m'est égal.

05:30.292 --> 05:31.417
Pas à moi.

05:33.542 --> 05:34.708
Oui.

05:34.875 --> 05:36.292
On répond pas là-dessus.

05:37.583 --> 05:39.917
Je sais pas
quand on fera un communiqué.

05:41.958 --> 05:43.167
Si elle est morte ?

05:44.042 --> 05:46.417
C'est quoi, cette question tordue ?

05:52.250 --> 05:54.625
Je t'attends près des distributeurs.

06:03.125 --> 06:04.375
Comment tu m'as trouvé ?

06:04.542 --> 06:05.292
T'es sérieux ?

06:05.458 --> 06:07.000
Il y a pas mille hôpitaux.

06:07.167 --> 06:08.167
T'as pas à être là.

06:09.208 --> 06:11.167
Légalement, rien ne m'en empêche.

06:11.750 --> 06:14.250
Réfléchis.
On doit pas savoir où elle est…

06:14.958 --> 06:17.333
Le maire est pas bien.
Faut partir.

06:18.583 --> 06:20.833
Je comprends, j'y vais.
Mais dis-moi…

06:22.292 --> 06:23.542
Elle est en vie ?

06:24.542 --> 06:27.125
C'est viral sur les réseaux,
t'as pas idée.

06:27.292 --> 06:28.208
C'est la folie.

06:28.708 --> 06:31.000
Je veux pas raconter n'importe quoi.

06:33.708 --> 06:35.708
J'y crois pas qu'on fasse ça.

06:41.708 --> 06:43.542
Je suis désolée.

06:45.125 --> 06:48.125
J'aurais pas dû venir.
On oublie tout ça, d'accord ?

06:58.292 --> 07:00.125
Elle est dans un état critique.

07:02.375 --> 07:04.292
Ils ont de la chance de t'avoir.

07:16.792 --> 07:17.792
M. Fisk.

07:24.917 --> 07:26.000
Arash Merati.

07:26.833 --> 07:27.917
Enchanté.

07:28.083 --> 07:29.375
Dr Merati.

07:30.167 --> 07:33.458
Sachez que je ferai tout
pour sauver votre épouse.

07:34.542 --> 07:36.583
J'ai consulté son dossier médical.

07:37.292 --> 07:39.958
Vous savez
qu'elle est dans un état très grave.

07:41.625 --> 07:43.000
On me dit que…

07:43.792 --> 07:45.542
vous êtes le meilleur.

07:46.333 --> 07:49.458
Rien n'est sûr
à la frontière entre l'esprit et l'âme.

07:50.042 --> 07:53.000
Mais je ferai tout
ce qui est en mon pouvoir.

07:53.167 --> 07:54.208
Merci.

08:06.250 --> 08:10.958
Je vais découvrir les joies du portable
qui passe pas dans le Vermont.

08:30.417 --> 08:34.667
Je peux te demander pourquoi
tu n'exposes pas cette toile ce soir ?

08:34.833 --> 08:37.250
Ça me semble évident,

08:37.417 --> 08:39.583
mais si tu n'es pas d'accord,
dis-moi…

08:39.792 --> 08:41.333
pourquoi je l'exposerais ?

08:43.292 --> 08:44.375
Je ne sais pas.

08:44.542 --> 08:46.375
Elle a quelque chose.

08:49.583 --> 08:51.000
Tu as bien compris

08:51.167 --> 08:52.792
ce qui nous fait vivre ?

08:52.958 --> 08:56.708
Ce qui te paie
ces jolies chaussures grises.

08:59.292 --> 09:00.667
Je peux te dire

09:03.458 --> 09:07.333
que si la bonne personne
entre à la galerie

09:08.292 --> 09:09.958
et voit cette toile…

09:11.417 --> 09:13.625
qu'elle y voit le reflet implacable

09:13.792 --> 09:18.000
et pitoyable de sa propre vacuité
comme si elle était devant un miroir,

09:18.917 --> 09:20.292
je peux te garantir

09:20.458 --> 09:22.917
que tu ajouteras deux zéros
à son prix

09:23.667 --> 09:27.625
et qu'on la vendra
avant toutes les autres toiles exposées.

09:29.500 --> 09:31.208
La toile reste où elle est.

09:33.250 --> 09:34.625
C'est toi qui décides.

09:45.667 --> 09:46.875
Je pisse le sang.

09:47.042 --> 09:50.375
- Et je m'y connais.
- Ton avis m'intéresse pas.

09:51.708 --> 09:52.958
J'ai mérité tout ça,

09:54.000 --> 09:56.375
et même bien plus.
Ça me va.

10:03.917 --> 10:05.583
Tu crois qu'elle est morte ?

10:07.208 --> 10:08.208
Je sais pas.

10:09.792 --> 10:10.792
Allez.

10:12.083 --> 10:14.167
Si elle est morte, on est quittes.

10:15.750 --> 10:17.667
Ton ami, la femme de Fisk.

10:18.750 --> 10:21.292
Les compteurs sont à zéro.

10:22.333 --> 10:24.750
- Je suis prêt pour le Jugement.
- Parfait.

10:25.917 --> 10:27.167
Tu m'écoutes pas.

10:29.250 --> 10:32.500
Le soir où tu m'as balancé du toit,
j'aurais dû mourir.

10:33.000 --> 10:35.208
Quatre étages,
personne ne survit à ça.

10:35.917 --> 10:36.917
Et pourtant…

10:37.750 --> 10:39.708
C'est peut-être le grand dessein.

10:41.208 --> 10:42.458
Tu commences à piger.

10:43.417 --> 10:44.625
Non, je pige pas.

10:46.000 --> 10:48.083
Si elle est morte. Vanessa.

10:49.208 --> 10:50.250
C'est un meurtre.

10:50.417 --> 10:51.917
Vanessa, Foggy.

10:58.458 --> 10:59.708
Prononce pas son nom.

11:01.792 --> 11:04.417
Je t'interdis de dire son nom.
T'as compris ?

11:07.958 --> 11:10.417
Dis-moi que t'as compris.
Dis pas son nom.

11:13.625 --> 11:16.125
Même les meilleurs
ont des dossiers pourris.

11:16.292 --> 11:19.333
C'est pas ce soir
qu'on paiera notre ardoise à Josie.

11:20.000 --> 11:21.500
Elle comprendra.

11:21.667 --> 11:25.208
Lionel McCoy, 29 ans,
possession de stupéfiants divers.

11:25.375 --> 11:27.083
Je t'en cite quelques-uns :

11:27.250 --> 11:29.292
oxycodone, méthoxetamine, roxicodone.

11:29.458 --> 11:30.958
C'est pas tout.
Le Xoxy.

11:31.167 --> 11:33.167
C'est une pharmacie ambulante.

11:33.333 --> 11:36.125
Port d'arme illégal,
usurpation d'identité,

11:36.292 --> 11:38.583
tentative de trafic, entrave à la justice.

11:39.583 --> 11:41.792
Bla bla bla, je passe les détails.

11:41.958 --> 11:43.500
Le gars risque entre…

11:43.667 --> 11:45.583
Attends.
Laisse-moi deviner.

11:46.208 --> 11:47.917
Je dirais entre 12 et 15 ans.

11:49.250 --> 11:51.792
Désolé, M. Murdock.
La réponse est 10 à 12 ans.

11:51.958 --> 11:54.750
- J'étais pas loin.
- Merci d'avoir joué.

11:54.917 --> 11:58.042
Nous espérons
que votre séjour en prison sera agréable.

11:59.167 --> 12:02.250
On demande 8 ans,
et il fait 5 ans s'il se tient bien.

12:02.958 --> 12:06.750
Levine veut qu'il plaide coupable
donc on fait pas les difficiles.

12:06.917 --> 12:10.750
- On doit éviter le procès à tout prix.
- Compris.

12:10.917 --> 12:11.875
Après vous, Maître.

12:12.042 --> 12:13.667
Merci, cher Maître.

12:18.667 --> 12:20.667
Bonjour.
Je m'appelle Matthew Murdock.

12:20.833 --> 12:22.708
- Mon associé…
- Foggy la Rouquine ?

12:25.083 --> 12:26.083
Ray ?

12:27.125 --> 12:28.167
Tu le connais ?

12:28.333 --> 12:30.542
Le Très-Haut a un humour très spécial.

12:33.833 --> 12:35.875
On a grandi dans le même immeuble.

12:36.708 --> 12:38.000
Tu t'appelais pas Ray ?

12:38.167 --> 12:40.792
Lionel,
ça la foutait mal dans le quartier.

12:41.458 --> 12:43.792
La Rouquine nettoyait mes pompes.

12:44.833 --> 12:45.583
Pas vrai ?

12:45.750 --> 12:47.375
Merci d'éviter les surnoms.

12:48.292 --> 12:50.042
Il est aveugle, lui ?

12:50.208 --> 12:52.083
Comment va Connor ?

12:52.250 --> 12:54.083
Il s'est barré il y a un an.

12:54.750 --> 12:55.958
Il vit à Oneonta.

12:56.625 --> 12:58.792
Je crois qu'il répare des toits.

12:58.958 --> 13:01.500
Un truc comme ça.
Ou des gouttières.

13:01.667 --> 13:03.375
Il a mis une meuf en cloque.

13:04.500 --> 13:06.292
Bien, on pourrait peut-être…

13:06.792 --> 13:08.083
Oui, je vous en prie.

13:09.417 --> 13:12.500
On était tout le temps ensemble.

13:12.667 --> 13:14.417
Son frère et moi, je veux dire.

13:14.583 --> 13:15.708
On était amis.

13:15.875 --> 13:17.458
Le susmentionné Connor.

13:18.708 --> 13:21.417
La liste de vos infractions
est interminable.

13:21.583 --> 13:22.583
C'est du pipeau.

13:22.708 --> 13:26.458
Notre cabinet accepte de vous défendre,
et Maître Nelson et moi…

13:27.958 --> 13:28.958
Maître Nelson ?

13:29.833 --> 13:31.792
- Il parle de toi ?
- Foggy.

13:32.625 --> 13:35.125
Tu expliques notre stratégie à ton ami ?

13:35.875 --> 13:37.292
Vas-y, Maître Nelson.

13:38.167 --> 13:38.917
Balance.

13:40.208 --> 13:41.917
Eh bien, nous…

13:44.500 --> 13:46.583
Vu les charges qui pèsent contre toi,

13:46.750 --> 13:49.542
nous te suggérons de plaider coupable.

13:51.167 --> 13:53.458
On demandera une réduction de peine.

13:53.583 --> 13:55.792
Dans le meilleur des cas, tu sors dans…

13:56.000 --> 13:58.917
- 5 ou 6 ans.
- Ou 3 ou 4 ans pour bonne conduite.

13:59.083 --> 14:00.917
- 5 ou 6 ans ?
- Ou moins si tu…

14:01.083 --> 14:02.625
Si je fais quoi ?

14:02.792 --> 14:04.417
Si je rencontre Dieu ?

14:05.500 --> 14:07.625
Si je lave les chiottes ?
Si je bosse ?

14:07.792 --> 14:09.750
Ça s'appelle la réinsertion.

14:09.917 --> 14:11.167
Vous pigez pas.

14:11.625 --> 14:14.000
Les gars pour qui je bosse
veulent ma peau.

14:15.000 --> 14:17.750
C'est bien pour ça que vous êtes là.

14:17.917 --> 14:20.250
On vous a dit
"il plaide coupable", non ?

14:21.083 --> 14:22.083
Pas de procès.

14:24.500 --> 14:25.792
Vous savez pourquoi ?

14:26.375 --> 14:30.625
Ils ont au moins dix mecs en taule
qui m'attendent pour me buter.

14:30.792 --> 14:32.125
Ça va finir comme ça.

14:32.292 --> 14:33.208
C'est ça, le plan.

14:33.333 --> 14:34.708
C'est pas 3 ou 4 ans,

14:34.875 --> 14:37.125
c'est pas 6 ou 8 ans si je suis sage.

14:37.292 --> 14:39.542
C'est 24 heures, Maître.

14:40.250 --> 14:42.583
Je suis mort à la seconde où j'arrive.

14:43.375 --> 14:44.417
Alors…

14:46.250 --> 14:47.708
Je signe que dalle.

14:49.167 --> 14:51.042
Je préfère risquer le procès.

14:51.208 --> 14:53.208
Attendez, j'ai pas compris.

14:54.250 --> 14:55.542
De quoi vous parlez ?

14:57.125 --> 14:59.458
Vous savez pas pour qui vous bossez.

15:10.625 --> 15:11.833
Ici Wesley.

15:14.458 --> 15:15.458
Bien.

15:17.250 --> 15:18.625
Je te tiens au courant.

15:22.542 --> 15:25.083
On pourrait
avoir un problème avec le Lion.

15:29.833 --> 15:31.708
Vous connaissez bien le bitcoin ?

15:33.875 --> 15:35.917
Avec l'arrivée des Russes,

15:38.250 --> 15:40.292
il va falloir nous diversifier.

15:42.333 --> 15:44.458
Dans ce nouveau monde,

15:46.833 --> 15:50.875
nous ne pouvons plus penser
comme au siècle dernier.

15:52.250 --> 15:54.667
J'ai des contacts
dans la cryptomonnaie,

15:54.833 --> 15:56.458
mais si vous permettez,

15:56.625 --> 15:59.667
je pense que c'est un marché
un peu trop volatil

16:00.250 --> 16:01.208
pour nos besoins.

16:02.792 --> 16:05.500
Vous avez peut-être d'autres idées.

16:06.750 --> 16:08.167
Maintenant que j'y pense,

16:08.333 --> 16:11.875
j'ai une amie qui tient une galerie d'art.

16:13.417 --> 16:16.333
Ce qui se fait de mieux.
Une valeur sûre.

16:17.542 --> 16:19.625
Ça pourrait être un bon placement.

16:21.625 --> 16:23.000
Le monde de l'art.

16:23.792 --> 16:24.833
Des prétentieux.

16:26.167 --> 16:30.000
Ils se donnent de grands airs
comme si ce qu'ils faisaient

16:31.500 --> 16:32.583
avait du sens.

16:59.250 --> 17:00.208
Avance.

17:00.375 --> 17:01.500
Il faut te soigner.

17:03.208 --> 17:04.542
Non.

17:05.375 --> 17:06.042
Allez.

17:06.208 --> 17:07.208
Arrête.

17:07.875 --> 17:08.875
Arrête !

17:13.458 --> 17:14.542
Ça sert à rien.

17:14.708 --> 17:16.042
Soyons honnêtes.

17:16.667 --> 17:18.208
Tu me regretteras pas.

17:19.333 --> 17:20.333
Allez, debout.

17:21.375 --> 17:22.333
Il faut te soigner.

17:24.750 --> 17:26.167
Tu me touches pas.

17:26.333 --> 17:27.333
Allez.

17:32.542 --> 17:34.375
D'abord, tu essaies de me tuer,

17:34.917 --> 17:36.792
et maintenant, tu veux me sauver.

17:38.042 --> 17:40.000
C'est toi qui devrais te soigner.

17:44.458 --> 17:47.375
J'essaie de te sauver
parce que j'ai voulu te tuer.

17:48.750 --> 17:50.542
J'étais aveuglé par la colère.

17:52.625 --> 17:54.917
Ce soir, on fait peut-être pénitence.

17:57.125 --> 17:58.125
Allez.

17:58.833 --> 17:59.833
Debout.

18:08.875 --> 18:09.833
C'est Henderson ?

18:10.000 --> 18:11.000
Hernandez.

18:13.792 --> 18:16.167
Bon, je file avant que ce soit le rush.

18:16.333 --> 18:17.500
Tu fais quoi, toi ?

18:18.833 --> 18:19.750
La tirelire ?

18:19.917 --> 18:20.917
Tu as raison.

18:21.958 --> 18:23.500
On en est à combien ?

18:24.708 --> 18:27.792
1700 dollars tout rond.
Pour le moment.

18:29.250 --> 18:30.958
À ton avis, encore 18 mois

18:31.125 --> 18:33.250
et on ouvre
le cabinet Murdock & Nelson ?

18:33.417 --> 18:35.000
Bravo, les trouducs.

18:35.667 --> 18:37.208
Super boulot avec McCoy.

18:37.375 --> 18:39.125
Il fallait juste sa signature.

18:39.292 --> 18:40.625
Pas forcément lisible.

18:40.792 --> 18:42.875
"Plaide coupable, signe", point barre.

18:43.583 --> 18:44.917
- Mais non.
- Jeff…

18:45.125 --> 18:47.333
Pardon ?
Tu veux dire "M. Levine" ?

18:48.208 --> 18:50.000
Oui, désolé.

18:50.333 --> 18:51.833
- M. Levine…
- Attendez.

18:52.333 --> 18:53.333
Je m'en fous.

18:53.958 --> 18:55.750
Son avocat se débrouillera.

18:56.625 --> 18:59.208
Pas de chance,
il veut le dossier complet

18:59.500 --> 19:01.458
sur son bureau avant lundi matin.

19:02.458 --> 19:04.167
Week-end studieux, les tocards.

19:06.333 --> 19:07.250
Bon week-end.

19:10.333 --> 19:11.833
Il est pas clair, ce mec.

19:12.167 --> 19:14.292
T'as raison.
Il doit kiffer les pieds.

19:14.708 --> 19:16.333
C'est un problème, les pieds ?

19:16.458 --> 19:17.958
Pas du tout,

19:18.125 --> 19:21.667
je vois juste M. Levine
faire des trucs chelous avec les pieds.

19:25.042 --> 19:26.542
Pièce C, 2e colonne.

19:26.708 --> 19:28.208
2e colonne, pièce C.

19:30.000 --> 19:31.333
Pour information,

19:31.708 --> 19:33.625
je suis pas fétichiste des pieds.

19:33.792 --> 19:35.583
Mais t'es quand même chelou.

19:40.917 --> 19:41.708
Quoi ?

19:42.250 --> 19:43.167
Le mandat.

19:43.333 --> 19:47.000
L'adresse notée
le jour de la perquisition est fausse.

19:47.542 --> 19:50.958
Ils ont écrit : 536 West 49th Street,
appartement 5E.

19:51.583 --> 19:52.542
C'est pas bon ?

19:52.708 --> 19:54.542
C'est 536 bis.

19:54.708 --> 19:57.125
Les McCoy vivaient là.
C'était notre adresse.

19:57.292 --> 19:59.458
536 bis West 49th Street.

20:01.083 --> 20:02.417
Non, tu te trompes.

20:02.583 --> 20:03.833
Je t'assure.

20:04.917 --> 20:06.958
C'est une erreur d'écriture,

20:08.625 --> 20:09.750
mais c'est invalide.

20:10.750 --> 20:14.208
Tout ce qui a été découvert
ne peut pas être mis au dossier.

20:14.375 --> 20:15.458
C'est irrecevable.

20:16.917 --> 20:19.042
Alors, ça veut dire que ce papier,

20:20.083 --> 20:22.000
c'est la carte "Libéré de prison".

20:25.750 --> 20:26.750
On fait quoi ?

20:30.333 --> 20:32.750
C'est pas comme s'il méritait de sortir.

20:32.917 --> 20:36.542
Je crois pas qu'on nous ait parlé
de mérite en fac de droit.

20:36.708 --> 20:38.625
C'est un mafieux, un dealer,

20:38.792 --> 20:40.250
ce mec est un fléau.

20:40.417 --> 20:41.750
Oui, mais…

20:42.250 --> 20:43.208
Mais quoi ?

20:43.458 --> 20:45.208
Ce salopard te harcelait.

20:45.375 --> 20:48.042
Tu veux aider un mec
qui t'appelle la Rouquine ?

20:48.708 --> 20:50.292
Non, pas du tout.

20:51.292 --> 20:52.583
Mais Matt,

20:52.750 --> 20:53.958
on le défend.

20:54.125 --> 20:56.458
- On le défendait.
- Joue pas sur les mots.

20:56.625 --> 20:58.708
- Jeff a été très clair…
- M. Levine.

20:58.875 --> 21:00.333
- Merci.
- Oui, d'accord.

21:00.500 --> 21:03.125
Le Grand Maître
du Fétichisme Honteux Levine

21:03.292 --> 21:05.333
dit qu'un avocat prend le relais,

21:05.500 --> 21:07.458
et si ça se trouve, on est virés.

21:08.333 --> 21:09.958
Mais Lionel…

21:10.125 --> 21:11.542
il a eu une vie dure.

21:12.333 --> 21:13.375
Arrête les violons.

21:14.000 --> 21:16.083
Son père, c'était pas un tendre.

21:16.250 --> 21:17.875
Et leur mère buvait.

21:18.042 --> 21:20.542
Beaucoup.
Elle est morte quand on était en 4e.

21:21.792 --> 21:24.000
Elle a eu une cirrhose du foie.

21:24.625 --> 21:26.250
Il n'a pas eu sa chance.

21:26.667 --> 21:28.250
Son frère s'en est sorti.

21:28.750 --> 21:30.417
Connor était plus jeune.

21:30.583 --> 21:33.708
C'est Lionel qui a morflé.
Je l'aimais pas.

21:34.000 --> 21:37.208
Et tu as envie qu'il martyrise
des tas d'autres gens.

21:38.667 --> 21:39.750
Je veux être juste.

21:39.917 --> 21:42.083
Je sais pas, Foggy.
Je sais pas.

21:43.458 --> 21:45.375
Tu vends de la drogue et des armes,

21:45.542 --> 21:47.625
on te chope,
il y a des conséquences.

21:47.792 --> 21:50.500
Son équipe, les gens avec qui il bossait,

21:50.667 --> 21:52.750
ils le tueront quand il ira en taule.

21:52.917 --> 21:55.042
Oui, ça fait partie des conséquences.

21:55.208 --> 21:57.083
C'est cher payé pour ses crimes.

21:57.250 --> 21:59.417
- Il récidivera.
- Alors, on fait rien ?

21:59.583 --> 22:01.917
- Tu proposes quoi ?
- C'est notre métier.

22:02.083 --> 22:05.458
On défend au mieux nos clients.
Supprimer une preuve…

22:05.625 --> 22:06.292
Objection.

22:06.458 --> 22:10.500
Je conteste le mot "suppression".
Vous frisez la provocation, Maître.

22:10.667 --> 22:12.500
C'est toi le catholique, non ?

22:12.667 --> 22:13.458
Je t'en prie.

22:13.625 --> 22:15.708
Tu me fais le coup de la culpabilité ?

22:20.042 --> 22:21.583
Pourquoi pas la clémence ?

22:22.708 --> 22:25.208
Ils doivent bien en parler dans la Bible.

22:26.167 --> 22:27.417
Les secondes chances,

22:28.042 --> 22:29.083
la rédemption ?

22:30.750 --> 22:33.708
Ce que je sais,
c'est que s'il va en prison, il meurt.

22:34.833 --> 22:38.375
Ce que je sais, c'est que
c'est pas forcément notre problème.

22:38.958 --> 22:40.500
Malheureusement,

22:41.542 --> 22:42.583
ça l'est devenu.

22:46.792 --> 22:47.958
Ici Wesley.

22:48.125 --> 22:49.500
Bonne nouvelle.

22:50.083 --> 22:52.125
Je lui en parle et je te rappelle.

22:52.958 --> 22:54.500
J'en déduis qu'il est libre.

22:55.417 --> 22:57.333
Il est là pendant deux semaines,

22:58.083 --> 22:59.125
il est de passage.

22:59.292 --> 23:00.000
Il est doué.

23:00.167 --> 23:01.083
Très doué.

23:01.958 --> 23:03.375
Peut-être le meilleur.

23:04.667 --> 23:05.667
Allez-y.

23:07.625 --> 23:08.625
On est bon.

23:15.958 --> 23:17.917
Flash spécial sur New York One.

23:18.083 --> 23:20.833
Je suis devant l'hôpital Métro-Général

23:21.667 --> 23:22.750
sur la 5e Avenue,

23:23.000 --> 23:26.333
où Vanessa Fisk
serait dans un état critique.

23:26.500 --> 23:28.542
Putain, BB, tu déconnes !

23:30.417 --> 23:32.792
M. Blake, comment va Mme Fisk ?

23:32.958 --> 23:35.333
- Toi, tu dégages.
- Vous êtes qui ?

23:35.500 --> 23:37.417
Celui qui dit "dégage".
Vas-y.

23:37.875 --> 23:39.375
J'appelle l'unité d'élite ?

23:43.583 --> 23:45.125
Ils sont méchants, tu sais.

23:50.250 --> 23:51.292
Merci.

23:55.958 --> 23:56.875
Dure journée.

23:57.042 --> 23:58.042
Horrible.

23:59.167 --> 24:00.792
Vous étiez où hier soir ?

24:01.583 --> 24:03.208
J'avais une course à faire.

24:03.667 --> 24:05.292
- Comment elle va ?
- Mieux.

24:05.875 --> 24:07.333
Elle est sortie du bloc.

24:07.542 --> 24:09.500
Ils ne se prononcent pas,
mais ça va.

24:09.667 --> 24:10.667
Dieu merci.

24:12.750 --> 24:14.583
Je meurs d'envie d'un hot-dog.

24:16.208 --> 24:17.708
Oui, moi aussi.

24:17.875 --> 24:18.875
Viens.

24:21.667 --> 24:22.583
C'est fait.

24:24.333 --> 24:25.250
Oui, c'est fini.

24:26.167 --> 24:27.375
Ça s'est bien passé.

24:28.833 --> 24:30.208
Racontez-moi.

24:30.750 --> 24:33.833
L'opération a duré longtemps,
c'était très complexe.

24:34.250 --> 24:37.125
Mais je suis optimiste de nature.

24:37.833 --> 24:38.875
Et j'ai de l'espoir.

24:40.583 --> 24:41.250
De l'espoir ?

24:44.708 --> 24:46.333
Elle va se remettre.

24:50.833 --> 24:52.417
Posez-la contre le mur.

24:52.583 --> 24:54.083
Je m'en occuperai après.

24:58.833 --> 25:01.000
Alors, on accroche cette toile ?

25:03.708 --> 25:05.708
J'espère que tu as bien réfléchi.

25:54.125 --> 25:57.208
Il y a des vendeurs de hot-dogs
à tous les coins de rue.

25:57.375 --> 25:59.083
C'est l'occasion de se balader.

25:59.250 --> 26:00.375
De bavarder un peu.

26:00.542 --> 26:01.458
Bavarder ?

26:01.625 --> 26:03.375
Buck, Fisk a besoin de moi.

26:03.542 --> 26:05.792
Le maire sait que nous allons à Albany.

26:05.958 --> 26:07.958
Quoi ? Albany ?

26:09.417 --> 26:11.292
Vous n'avez pas parlé de ça.

26:13.667 --> 26:16.875
L'autre jour, vous me parliez
de mes états de service.

26:17.042 --> 26:18.000
Oui, c'est vrai.

26:18.167 --> 26:20.750
Vous avez raison.
J'étais dans le 22e Régiment.

26:23.958 --> 26:27.375
En fouillant mon passé,
vous avez vu des infos sur Helmand ?

26:28.792 --> 26:29.708
La mayonnaise ?

26:31.333 --> 26:33.292
Non, la mayonnaise, c'est Hellman's.

26:33.625 --> 26:34.667
En Afghanistan.

26:36.167 --> 26:40.042
Mon escadron et bien d'autres
étaient envoyés en raids nocturnes

26:40.208 --> 26:43.458
où aucun homme en âge de combattre
ne devait survivre.

26:44.375 --> 26:47.167
Ils cultivaient l'opium,
c'était pas des rebelles.

26:47.708 --> 26:50.500
Mais pour la reine,
à 14 ans, on est un combattant.

26:52.583 --> 26:54.208
Alors, vous avez fait quoi ?

26:57.042 --> 26:58.292
J'ai obéi aux ordres.

26:59.958 --> 27:00.875
Justement.

27:02.833 --> 27:05.000
Il y a des moments clés dans la vie

27:05.167 --> 27:09.875
qui définissent quel genre d'homme on est,
de quel bois on est fait.

27:10.458 --> 27:13.000
M. Fisk a changé ma vie à un moment clé.

27:13.625 --> 27:15.000
Ça doit vous parler.

27:16.292 --> 27:18.458
De Staten Island à la mairie.

27:18.625 --> 27:20.375
Chargé de communication.

27:20.833 --> 27:22.417
C'est un joli parcours.

27:24.333 --> 27:25.792
C'est bluffant, Daniel.

27:27.625 --> 27:28.625
Je vous remercie.

27:28.792 --> 27:30.792
Ça n'a pourtant pas été simple.

27:31.417 --> 27:33.875
Muse, la fuite du Northern Star.

27:35.042 --> 27:38.667
Et maintenant quelqu'un
fuite le nom de l'hôpital à la presse.

27:42.208 --> 27:44.208
Mais vous me soupçonnez pas ?

27:45.750 --> 27:47.875
Buck, j'ai rien à voir là-dedans.

27:49.042 --> 27:50.417
Tournez à gauche.

28:03.958 --> 28:05.333
Je dois m'inquiéter ?

28:08.042 --> 28:09.292
Je reviens.

28:10.250 --> 28:14.042
Je viens avec vous,
vous aurez peut-être besoin d'aide.

28:15.000 --> 28:17.667
Vous êtes gentil,
mais je vais me débrouiller.

28:18.542 --> 28:19.625
Soyez sage.

29:43.542 --> 29:44.917
Ça fait un bail.

29:45.917 --> 29:47.708
Ça a l'air d'aller pour toi.

29:48.292 --> 29:50.875
Putain, t'as pris du galon, on dirait.

29:51.042 --> 29:52.208
J'ai réussi.

29:53.208 --> 29:55.042
Alors, t'as un contrat pour moi ?

29:56.292 --> 29:57.792
Nous faisons appel à toi

29:58.333 --> 29:59.500
pour ta créativité.

30:05.083 --> 30:07.083
C'est un très bon choix.

30:10.667 --> 30:11.667
Signez ici.

30:17.583 --> 30:18.667
Je peux t'aider ?

30:21.458 --> 30:22.708
Tu vas faire quoi ?

30:24.625 --> 30:25.958
Ce que je vais faire ?

30:27.875 --> 30:29.583
Attendre qu'ils me trouvent.

30:33.375 --> 30:35.375
C'était cool de te voir, la Rouquine.

30:41.833 --> 30:43.875
Tu reconnais l'endroit, salopard ?

30:44.583 --> 30:45.500
Fait chier.

30:52.667 --> 30:55.042
On est en sécurité ici, pour le moment.

30:57.042 --> 30:58.125
En sécurité ?

30:58.958 --> 31:00.458
Ça veut dire quoi ?

31:02.000 --> 31:03.875
Il se passera quoi si elle meurt ?

31:04.458 --> 31:06.917
Fisk mettra
la ville sens dessus dessous,

31:07.750 --> 31:09.083
il nous trouvera

31:09.792 --> 31:11.042
et nous tuera.

31:11.417 --> 31:13.583
- Il me tuera, moi.
- Nous.

31:13.750 --> 31:14.750
J'étais présent.

31:15.500 --> 31:17.458
Il ne lui en faut pas plus.

31:28.500 --> 31:29.458
C'est ouvert.

31:34.375 --> 31:36.167
Qu'est-ce que tu fous là, Foggy ?

31:37.875 --> 31:39.542
Quelqu'un peut nous aider.

31:40.250 --> 31:41.000
Une infirmière.

31:42.000 --> 31:43.750
Les infirmières, les médecins…

31:44.417 --> 31:45.583
les avocats.

31:46.375 --> 31:48.875
Les justiciers, les assassins.

31:49.792 --> 31:52.042
Tuer des gens, sauver des gens.

31:54.625 --> 31:56.958
Faire comme si ça changeait les choses,

31:58.083 --> 31:59.625
comme si ça comptait.

32:01.458 --> 32:02.792
Je veux te donner ça.

32:06.042 --> 32:07.042
C'est quoi ?

32:07.625 --> 32:10.667
J'espérais que tu prennes ça
et je sais pas…

32:12.000 --> 32:13.042
que tu partes d'ici.

32:13.208 --> 32:14.875
Je sais pas où, mais…

32:15.417 --> 32:18.083
Attends, attends,
tu vas me filer du fric ?

32:18.708 --> 32:19.375
Non.

32:20.292 --> 32:21.708
Je te l'ai déjà filé.

32:22.375 --> 32:25.292
Je veux que tu prennes un nouveau départ.

32:25.875 --> 32:27.875
Tu as une seconde chance.

32:28.583 --> 32:30.708
C'est pas eux le problème, c'est toi.

32:32.250 --> 32:33.250
C'est moi.

32:35.375 --> 32:37.000
Eux, c'est juste des gens.

32:39.333 --> 32:40.333
Mon frère,

32:41.875 --> 32:44.125
on est comme on est.

32:47.792 --> 32:49.417
Le nombre de soirées…

32:50.042 --> 32:51.333
qu'on a passées

32:52.417 --> 32:54.125
à pioncer dans le salon.

32:56.333 --> 32:57.167
Connor et toi,

32:57.750 --> 32:59.792
couchés dans vos duvets,

33:00.708 --> 33:03.417
à faire les cons
avec vos lampes électriques.

33:05.792 --> 33:08.250
J'ai jamais eu un pote comme ça.

33:09.917 --> 33:10.917
Je sais.

33:14.250 --> 33:15.875
On fait tous la même chose.

33:17.750 --> 33:19.208
On joue un rôle,

33:19.375 --> 33:20.833
c'est plus fort que nous.

33:22.000 --> 33:23.292
Ce qui est terrible,

33:25.042 --> 33:27.042
c'est quand on croit qu'on a gagné.

33:27.958 --> 33:29.042
On se dit…

33:30.208 --> 33:31.542
"Je l'ai semé."

33:34.500 --> 33:36.458
Et au coin de la rue,

33:38.750 --> 33:39.833
il est là,

33:41.583 --> 33:43.583
il te regarde dans les yeux.

33:45.792 --> 33:47.792
Mais cette fois, c'est encore pire.

33:50.375 --> 33:51.417
Tu sais…

33:54.667 --> 33:56.458
C'était écrit d'avance.

33:57.333 --> 33:58.708
Rends-moi service.

33:59.125 --> 34:00.792
Dis à mon frère de pas venir.

34:02.833 --> 34:05.125
Tu dis que je t'ai dit de lui dire ça.

34:06.083 --> 34:08.125
Il y a rien qui l'attend ici.

34:11.083 --> 34:12.375
Il y a toi.

34:19.250 --> 34:21.250
Vas-y, faut pas que tu restes ici.

34:25.667 --> 34:27.458
On n'échappe pas à son destin.

34:33.875 --> 34:35.625
Désolé de vous déranger.

34:35.792 --> 34:38.167
Notre église sera toujours un refuge

34:38.833 --> 34:40.125
pour vous deux, mais…

34:41.625 --> 34:43.458
je crois qu'ils vous ont repérés.

34:50.000 --> 34:51.250
Puis-je vous aider ?

34:51.667 --> 34:52.583
Bonsoir, mon père.

34:52.750 --> 34:55.500
Vous n'auriez pas croisé des justiciers ?

34:55.667 --> 34:58.917
J'ai passé l'après-midi en prières,
je n'ai vu personne.

35:07.917 --> 35:10.208
On fouille l'église, ordre du maire.

35:14.500 --> 35:15.583
Va-t'en.

35:16.750 --> 35:18.042
Sois pas idiot.

35:18.708 --> 35:19.833
Laisse-moi ici.

35:20.750 --> 35:23.083
Je suis désolé, les armes sont interdites.

35:23.250 --> 35:24.625
Les règles ont changé.

35:25.375 --> 35:27.167
Allez, les gars.
Fouillez partout.

35:28.583 --> 35:29.833
J'ai tué ton ami

35:30.292 --> 35:31.583
Foggy.

35:31.750 --> 35:33.042
J'ai pas hésité.

35:33.625 --> 35:35.167
Je suis comme ça.

35:40.708 --> 35:42.125
Laisse-moi mourir.

35:48.000 --> 35:49.333
Je peux pas t'emmener.

35:49.500 --> 35:50.792
Pardon, j'ai essayé.

36:04.333 --> 36:05.875
Imagine ma surprise

36:07.167 --> 36:09.917
quand j'ai trouvé
la tirelire vide au bureau.

36:10.083 --> 36:11.125
Comment tu as su ?

36:11.417 --> 36:12.167
À force

36:12.333 --> 36:15.333
d'être collé à toi,
je lis dans tes pensées.

36:22.125 --> 36:23.042
Désolé.

36:25.292 --> 36:26.375
Je rembourserai.

36:30.083 --> 36:31.625
Foggy la Rouquine.

36:32.958 --> 36:35.333
Je pensais
que le fonds Murdock & Nelson

36:35.500 --> 36:37.208
allait assurer notre avenir.

36:38.375 --> 36:39.708
Tu avais raison.

36:41.792 --> 36:43.375
Mais pas seulement le nôtre.

36:47.958 --> 36:48.875
On fait quoi ?

36:50.042 --> 36:51.667
On va chez Josie, bien sûr.

36:51.833 --> 36:52.958
On fête quoi ?

36:55.417 --> 36:56.417
La clémence.

37:15.208 --> 37:16.208
Merde.

37:18.792 --> 37:19.792
Il est passé où ?

37:38.917 --> 37:40.583
Vous n'êtes pas obligé.

37:43.667 --> 37:45.583
Je sais pas ce que j'ai fait,

37:45.750 --> 37:48.208
mais je mérite sans doute
ce qui m'arrive.

37:49.083 --> 37:50.792
Je pourrais partir gentiment.

37:51.500 --> 37:53.167
Je disparais dans la nature.

37:53.333 --> 37:56.625
Vous aurez plus de nouvelles.
Pas un mot, pas un tweet.

37:58.583 --> 38:01.458
Je serai comme Casper,
un vrai fantôme.

38:07.958 --> 38:09.458
J'ai rien fuité du tout.

38:10.250 --> 38:11.542
C'est pas moi.

38:14.583 --> 38:15.708
Je vous le promets.

38:17.875 --> 38:19.333
Descends de la voiture.

38:30.500 --> 38:31.500
C'est le livreur.

38:49.583 --> 38:50.833
Je t'aime bien.

38:52.292 --> 38:53.417
Je t'assure.

38:54.375 --> 38:56.542
Mais notre patron change nos vies.

38:58.375 --> 38:59.708
Il a changé la tienne.

39:01.125 --> 39:02.625
Et tout ce qu'il demande,

39:03.708 --> 39:04.708
c'est la loyauté.

39:05.958 --> 39:07.333
Une loyauté sans limite,

39:07.833 --> 39:09.583
une loyauté inconditionnelle.

39:10.375 --> 39:11.792
Je suis loyal.

39:12.375 --> 39:13.917
Je l'ai toujours été.

39:15.625 --> 39:17.042
Je suis prêt à tout.

39:18.083 --> 39:20.833
J'ai déjà dit
que je ferai n'importe quoi.

39:21.000 --> 39:22.083
S'il vous plaît.

39:23.958 --> 39:25.208
Fais ton choix.

39:32.292 --> 39:33.292
La scie

39:33.958 --> 39:34.958
ou la pelle.

39:57.292 --> 39:58.250
Je me disais.

39:59.125 --> 40:00.125
Peut-être

40:00.833 --> 40:03.000
qu'au lieu de Murdock & Nelson,

40:03.167 --> 40:05.792
ça pourrait être Nelson & Murdock.

40:06.958 --> 40:08.208
J'aime bien l'idée.

40:08.375 --> 40:10.917
- Je te file déjà une promotion.
- J'adore.

40:11.083 --> 40:12.750
Ma carrière décolle.

40:12.917 --> 40:15.458
Tu paies les 50 prochaines tournées.

40:15.583 --> 40:17.208
Ça me paraît un peu excessif.

40:17.375 --> 40:18.125
49.

40:18.292 --> 40:19.667
- 47.
- Adjugé.

40:42.167 --> 40:43.458
Un coup de main ?

41:07.000 --> 41:08.000
Vanessa.

41:08.625 --> 41:09.583
Tu es là.

41:09.750 --> 41:11.333
Oui, je suis là.

41:12.708 --> 41:14.333
Je suis bien là.

41:15.333 --> 41:16.958
C'est si bon de te voir.

41:18.083 --> 41:19.708
C'est bizarre de dire ça.

41:21.000 --> 41:22.292
Parce que…

41:22.458 --> 41:23.792
je ne pensais pas…

41:24.583 --> 41:25.833
Je ne pensais pas…

41:26.292 --> 41:28.375
Tu ne pensais pas quoi ?

41:32.792 --> 41:34.000
C'est juste que

41:34.167 --> 41:35.167
je n'étais pas…

41:39.250 --> 41:41.292
Je n'étais pas sûr de te revoir.

41:43.542 --> 41:45.458
C'est absurde, je suis là.

41:45.625 --> 41:47.458
Oui, bien sûr, tu es là.

41:47.625 --> 41:49.333
Oui, tu es là, bien sûr.

41:54.167 --> 41:56.167
Je peux faire quelque chose ?

41:56.333 --> 41:58.625
Tu as soif ?
Je demande une boisson ?

41:58.792 --> 41:59.875
Un verre d'eau…

42:00.667 --> 42:03.042
Tu as faim ?
Je demande à manger ?

42:03.208 --> 42:05.583
Je peux te donner tout ce que tu veux.

42:06.833 --> 42:09.250
J'ai envie d'un jus d'ananas.

42:10.083 --> 42:11.208
Avec des glaçons.

42:13.292 --> 42:14.875
Tu n'aimes pas l'ananas.

42:15.375 --> 42:16.667
Ah non ?

42:16.833 --> 42:17.875
Non, tes lèvres,

42:18.042 --> 42:20.167
ça te fait des picotements.

42:25.167 --> 42:26.583
Essayons quand même.

42:27.125 --> 42:27.792
D'accord ?

42:28.333 --> 42:29.250
Infirmière !

42:30.542 --> 42:31.458
Tout va bien ?

42:31.625 --> 42:33.625
Non, enfin si, elle est réveillée.

42:33.792 --> 42:36.417
Attendez, elle veut un jus d'ananas.

42:36.583 --> 42:37.750
Monsieur, je dois…

42:37.917 --> 42:38.792
Non !

42:39.833 --> 42:42.500
Un jus d'ananas
dans un verre avec des glaçons.

42:43.750 --> 42:45.375
- Wilson.
- Oui.

42:46.042 --> 42:48.333
Pourquoi tu lui fais peur, la pauvre ?

42:49.125 --> 42:50.917
Tu as failli la faire pleurer.

42:51.125 --> 42:52.500
Non, c'est juste que…

42:52.875 --> 42:55.208
je suis bouleversé, mon amour.

42:57.000 --> 42:58.000
Je t'en prie.

42:58.167 --> 42:59.583
Tu n'es jamais comme ça.

43:00.625 --> 43:01.958
J'ai cru que…

43:04.333 --> 43:06.583
Je suis content que tu sois revenue.

43:06.750 --> 43:07.750
C'est tout.

43:09.792 --> 43:11.833
Tu croyais que j'étais partie où ?

43:12.000 --> 43:13.000
Je ne sais pas.

43:17.083 --> 43:19.208
Tu m'as tellement manqué.

43:19.375 --> 43:21.292
Tu m'as manqué, c'est tout.

43:21.458 --> 43:22.750
Tu m'as manqué aussi.

43:22.917 --> 43:25.917
- C'est vrai ?
- Je suis contente d'être là.

43:30.042 --> 43:31.417
Oui, ma chérie.

43:43.875 --> 43:45.917
Tu voudrais autre chose ?

43:46.917 --> 43:47.917
Non.

43:49.417 --> 43:50.625
C'était délicieux.

43:51.417 --> 43:52.417
Bien.

43:55.667 --> 43:56.667
Wilson.

43:57.250 --> 43:58.417
Oui, mon amour.

43:58.583 --> 44:00.167
Raconte-moi une histoire.

44:02.250 --> 44:03.375
Une histoire ?

44:05.042 --> 44:06.208
Oui.

44:06.375 --> 44:08.583
Une histoire, s'il te plaît.

44:10.042 --> 44:12.292
Quel genre d'histoire tu veux ?

44:13.292 --> 44:15.083
L'histoire de notre rencontre.

44:26.250 --> 44:28.958
J'avais demandé une visite privée,

44:29.833 --> 44:31.083
mais c'est là.

44:31.250 --> 44:32.417
C'est la galerie.

44:36.167 --> 44:39.458
Je crois que je savais que tu entrerais

44:39.625 --> 44:42.042
à la galerie
et que tu allais tout changer.

44:43.333 --> 44:45.125
C'était mon jour de chance.

44:46.375 --> 44:47.375
Non.

44:48.167 --> 44:49.583
C'est pas de la chance.

44:50.625 --> 44:52.083
Pas du tout.

44:53.542 --> 44:55.708
C'est le grand dessein.

44:59.083 --> 45:01.208
Tu as largement surpayé cette toile.

45:05.292 --> 45:06.375
C'est vrai ?

45:06.542 --> 45:08.958
Trois fois le prix du catalogue.

45:09.125 --> 45:12.792
J'aurais accepté n'importe quel prix,
ce jour-là.

45:13.500 --> 45:15.167
C'était l'affaire du siècle.

45:16.000 --> 45:17.000
Wilson.

45:19.583 --> 45:20.667
Oui, mon amour.

45:23.125 --> 45:25.000
Raconte-moi une histoire.

45:25.167 --> 45:26.167
S'il te plaît.

45:27.875 --> 45:29.542
Raconte-moi une histoire.

45:31.333 --> 45:33.375
Raconte-moi l'histoire

45:34.417 --> 45:35.625
du jour

45:36.833 --> 45:37.917
de notre…

45:44.083 --> 45:45.083
Oui.

45:47.833 --> 45:48.833
Vanessa.

45:54.958 --> 45:56.250
J'ai besoin d'aide !

46:55.667 --> 46:56.917
Bonsoir.

49:49.750 --> 49:51.750
Sous-titres : Isabelle Audinot
