WEBVTT

00:01.042 --> 00:05.042
Tjek seriens officielle podcast på Disney+
eller din foretrukne podcastplatform.

00:07.333 --> 00:10.583
Jeg har fået nok. Der er lækager
både i Red Hook og på rådhuset.

00:10.750 --> 00:13.875
De skal findes og stoppes.

00:14.667 --> 00:16.708
I TIDLIGERE AFSNIT

00:16.875 --> 00:19.833
Den, der lækker oplysninger
til Byen Uden Frygt, skal straffes.

00:20.000 --> 00:22.667
Find ud af, hvem det er,
og overgiv vedkommende til mig.

00:22.833 --> 00:24.792
Det er min "kilde".
Han ved det bare ikke.

00:24.958 --> 00:29.250
Hvis du lækker ting, så hold op.
Vi kan begge komme galt af sted.

00:29.417 --> 00:32.000
Vanessa fik Foggy dræbt,
og der skete ikke noget.

00:32.167 --> 00:33.500
Man gik over grænsen.

00:35.583 --> 00:38.000
Da Foggy døde,
vidste jeg ikke længere, hvem jeg var.

00:38.167 --> 00:39.292
Det, jeg gjorde …

00:39.458 --> 00:43.583
Det, den kvinde bad mig gøre …
Jeg måtte få forstanden tilbage.

00:43.750 --> 00:47.667
Én god gerning
vil bringe balance i tingene.

00:53.625 --> 00:54.792
Wilson …

00:56.875 --> 00:58.250
Vanessa!

03:08.625 --> 03:10.667
Hvad er blodtrykket og pulsen?

03:10.833 --> 03:15.083
- Hvad sker der? Nej, nej!
- De kan ikke være her nu.

03:15.250 --> 03:17.500
- De kan ikke være her.
- Hvad sker der?

03:17.667 --> 03:19.333
Vanessa!

03:23.583 --> 03:25.667
Vanessa!

03:25.833 --> 03:29.208
Hr. borgmester, jeg ved,
at De er ængstelig, -

03:29.375 --> 03:32.125
- og vi skal nok informere Dem
hurtigst muligt.

03:32.292 --> 03:34.417
- Vil du …?
- Ja.

03:34.583 --> 03:38.708
- Gør plads.
- Lad dem nu gøre deres arbejde.

03:56.000 --> 03:59.792
Ingen kommentarer.
Hvor mange gange skal jeg sige det?

04:05.833 --> 04:11.000
Hvis du har dem … så hold dem i live.

04:11.167 --> 04:14.792
Det har vi ikke. Ikke endnu.

04:14.958 --> 04:19.875
Jeg er ret sikker på, vi har omringet dem.
Jeg vil finde dem lige så meget som Dem.

04:20.042 --> 04:24.417
Nej … det vil du ikke.

04:24.583 --> 04:26.958
Det kan du umuligt.

04:27.125 --> 04:30.667
- Hvad end du har brug for, så brug det.
- Forstået.

04:32.333 --> 04:33.667
Betjent Powell …

04:35.250 --> 04:37.250
I live.

04:38.917 --> 04:39.917
Javel.

04:47.417 --> 04:49.542
Tjek den side.

04:56.750 --> 04:59.292
- Af sted!
- Herover.

05:07.250 --> 05:13.500
- Jeg skal bruge håndklæder. Nu!
- Vi skal nok hjælpe dig.

05:14.542 --> 05:16.208
Du behøver ikke gøre det her.

05:16.375 --> 05:20.500
- Der er bragt balance i tingene, ved du.
- Hold kæft.

05:20.667 --> 05:22.958
Tjek døren!

05:23.125 --> 05:26.292
- Har I et kogekar?
- Ja, et gammelt et deromme.

05:26.458 --> 05:30.125
- Kom.
- Lad mig blive her. Det er ligemeget.

05:30.292 --> 05:32.458
Det er ikke ligemeget for mig.

05:33.542 --> 05:37.417
Det har jeg ingen kommentarer til.

05:37.583 --> 05:41.792
Jeg ved ikke,
hvornår vi er klar med en udtalelse.

05:41.958 --> 05:46.417
Er hun død?
Hvad er det for et sygt spørgsmål?

05:52.250 --> 05:54.583
BB
Mød mig ved automaterne

06:03.125 --> 06:07.000
- Hvordan fandt du mig?
- Hvor mange hospitaler tror du, der er?

06:07.167 --> 06:11.292
- Du må ikke være her.
- Jo, det må jeg faktisk.

06:11.458 --> 06:14.792
Tænk dig om. Ingen må vide, hvor hun er.

06:14.958 --> 06:17.333
Borgmesteren har det ikke godt. Gå nu.

06:17.500 --> 06:21.833
Okay. Jeg skal nok gå, men lad mig høre.

06:22.000 --> 06:24.375
Er hun i live?

06:24.542 --> 06:28.542
Snakken går derude.
Det er helt skørt.

06:28.708 --> 06:31.917
Jeg vil bare have styr på,
hvad der er op og ned på historien.

06:33.708 --> 06:37.250
Mener du virkelig det her?

06:41.708 --> 06:43.542
Undskyld.

06:45.125 --> 06:49.333
Jeg skulle ikke være kommet.
Bare glem, at jeg kom, okay?

06:58.292 --> 07:03.833
- Hun er i kritisk tilstand.
- De er heldige at have dig.

07:16.792 --> 07:17.792
Hr. Fisk.

07:20.375 --> 07:21.375
Hr. Fisk?

07:24.917 --> 07:30.000
- Arash Merati. En fornøjelse at møde Dem.
- Dr. Merati.

07:30.167 --> 07:34.000
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan,
for Deres kone.

07:34.542 --> 07:37.125
Jeg har set på hendes journal.

07:37.292 --> 07:39.958
Som De ved, er hun i kritisk tilstand.

07:40.125 --> 07:46.167
Ja. Jeg hører,
De er den bedste på Deres felt.

07:46.333 --> 07:49.875
Intet er garanteret,
når indre styrke er i spil.

07:50.042 --> 07:53.000
Men når det er sagt,
vil jeg gøre alt i min magt for hende.

07:53.167 --> 07:54.208
Tak.

08:06.250 --> 08:11.750
Det er lidt for spændende,
hvordan mobildækningen vil være i Vermont.

08:11.917 --> 08:12.917
Hej.

08:30.417 --> 08:34.667
Hvorfor medtog du ikke det værk i aften?

08:34.833 --> 08:37.250
Det er vel ret tydeligt hvorfor?

08:37.417 --> 08:41.792
Men hvorfor synes du,
jeg skulle udstille det?

08:43.292 --> 08:47.125
Det ved jeg ikke.
Der er bare et eller andet ved det.

08:49.583 --> 08:52.792
Ved du, hvad det er,
der giver os smør på brødet?

08:52.958 --> 08:57.750
Hvad der betaler for de søde,
små, grå sko, du har på?

08:59.292 --> 09:02.208
Men jeg kan fortælle dig …

09:03.458 --> 09:09.958
… at hvis den rette person kommer ind
ad døren og ser dette maleri …

09:11.417 --> 09:17.667
… ser sin egen dybe, forfærdelige tomhed
afspejlet i det …

09:18.917 --> 09:23.500
… så lover jeg dig,
at du kan føje to nuller til listeprisen.

09:23.667 --> 09:28.292
Og det vil blive solgt hurtigere
end noget værk, der er udstillet.

09:29.500 --> 09:31.542
Maleriet bliver, hvor det er.

09:33.250 --> 09:35.333
Det må du selv om.

09:45.667 --> 09:51.542
- Jeg forbløder. Jeg har set det før.
- Jeg gider ikke høre din mening.

09:51.708 --> 09:56.375
Jeg har i den grad fortjent det her.
Det er helt i orden.

10:03.917 --> 10:05.167
Tror du, hun er død?

10:07.208 --> 10:08.208
Det ved jeg ikke.

10:09.792 --> 10:10.792
Kom.

10:12.083 --> 10:14.167
Hvis hun er, udligner det det hele.

10:15.750 --> 10:22.167
Din ven og Fisks kone.
Vægtskålene er i balance.

10:22.333 --> 10:25.750
- Og jeg er klar til dommen.
- Tillykke med det.

10:25.917 --> 10:29.083
Du lytter ikke.

10:29.250 --> 10:32.833
Den aften, du smed mig ned fra taget,
burde jeg være død.

10:33.000 --> 10:35.750
Fire etager. Det overlever ingen.

10:35.917 --> 10:39.958
Måske er der en større mening bag det.

10:41.208 --> 10:45.833
- Du er ved at forstå det.
- Nej, jeg forstår det ikke.

10:46.000 --> 10:50.250
Hvis Vanessa er død,
er det bare mord.

10:50.417 --> 10:51.875
Vanessa, Foggy …

10:58.458 --> 11:00.500
Du skal ikke sige hans navn.

11:01.792 --> 11:04.625
Det skal du bare ikke. Er du med?

11:07.958 --> 11:11.417
Har du forstået det?
Lad være med at sige hans navn.

11:13.708 --> 11:16.125
Selv dygtige savskærere
må tage det sure slæb.

11:16.292 --> 11:21.500
- Josie får ingen penge i kassen i aften.
- Hun bærer nok over med os.

11:21.667 --> 11:25.208
Lionel McCoy, 29 år,
besiddelse af stoffer, -

11:25.375 --> 11:30.167
- heriblandt Oxy, Moxy, Roxy
og hvad mere, tror du?

11:30.333 --> 11:33.167
Oxy. Han er et omvandrende apotek.

11:33.333 --> 11:36.167
Læg hertil ulovlig våbenbesiddelse,
falsk ID, -

11:36.333 --> 11:39.417
- narkosalg, anslag mod retsplejen.

11:39.583 --> 11:43.500
Nogle småting, lidt flere småting
og lidt flere igen. Han får sikkert …

11:43.667 --> 11:49.083
Vent, lad mig gætte.
Jeg vil sige 12-15 år.

11:49.250 --> 11:51.792
Beklager, hr. Murdock.
Svaret er 10-12.

11:51.958 --> 11:54.750
- Så tæt på.
- Men tak, fordi De spillede med.

11:54.917 --> 11:59.125
Vi håber, De nød opholdet i fængslet.

11:59.292 --> 12:02.792
Skal vi bede om seks til otte?
God opførsel får ham ud efter fem.

12:02.958 --> 12:06.750
Ja. Levine vil indgå forlig,
så vi tager det bedste tilbud.

12:06.917 --> 12:09.667
Den her sag skal ikke for retten.

12:09.833 --> 12:14.333
- Enig. Efter Dem, sagfører.
- Mange tak, sagfører.

12:17.708 --> 12:20.667
Goddag, hr. McCoy.
Jeg hedder Matthew Murdock.

12:20.833 --> 12:24.083
- Det er min kollega …
- Foggy Fembot?

12:25.083 --> 12:26.958
Ray?

12:27.125 --> 12:30.542
- Kender I hinanden?
- Vorherre har en syg humor, hva'?

12:30.708 --> 12:31.708
Vi …

12:33.833 --> 12:36.542
… voksede op i samme ejendom.

12:36.708 --> 12:38.000
Hedder du ikke Ray?

12:38.167 --> 12:41.292
Tror du, jeg ville kalde mig
Lionel i det kvarter?

12:41.458 --> 12:45.583
Fembot plejede at gøre mine sneakers rene.
Er det ikke rigtigt?

12:45.750 --> 12:48.125
Lad os undgå øgenavne, hr. McCoy.

12:48.292 --> 12:52.083
- Er du blind?
- Hvordan har Connor det?

12:52.250 --> 12:58.792
Han flyttede nordpå sidste år.
Han ordner vist tage.

12:58.958 --> 13:03.417
Noget i den stil. Tagrender, måske.
Bollede den første den bedste tøs tyk.

13:04.500 --> 13:08.125
- Måske skulle vi …?
- Ja, værsgo.

13:09.417 --> 13:14.417
Vi … hang ud sammen.
Mig og hans bror, mener jeg.

13:14.583 --> 13:18.167
- Vi var bedste venner.
- Føromtalte Connor.

13:18.333 --> 13:22.583
- Der er rejst mange sigtelser mod Dem.
- Pis og papir.

13:22.750 --> 13:27.042
Vores firma skal repræsentere Dem,
og hr. Nelson og jeg …

13:28.042 --> 13:30.667
Hr. Nelson?
Skulle det forestille at være dig?

13:30.833 --> 13:35.125
Foggy, vil du fortælle din ven
om firmaets professionelle råd?

13:35.292 --> 13:38.958
Lad mig da høre, hr. Nelson.
Hvad har I at byde på?

13:40.208 --> 13:41.917
Vi …

13:44.500 --> 13:51.166
I betragtning af sigtelserne foreslår vi,
du erkender dig skyldig.

13:51.167 --> 13:53.250
Vi beder om strafnedsættelse.

13:53.417 --> 13:58.917
- I bedste fald er du ude om fem-seks år.
- Eller tre-fire med god opførsel.

13:59.083 --> 14:00.917
- Fem-seks.
- Tre-fire, hvis du …

14:01.083 --> 14:05.499
Hvis hvad? Hvis jeg finder Gud?

14:05.500 --> 14:09.750
- Hvis jeg gør rent på lokummet?
- Man kalder det rehabilitering.

14:09.917 --> 14:11.749
I forstår det ikke.

14:11.750 --> 14:17.750
De fyre, jeg arbejder med, vil dræbe mig.
Det er derfor, I to er her.

14:17.917 --> 14:24.499
I fik besked på at indgå forlig, ikke?
Ingen retssag.

14:24.500 --> 14:26.374
Vil I vide hvorfor?

14:26.375 --> 14:30.625
Fordi de har omkring ti fyre indenfor,
der venter på at dræbe mig.

14:30.792 --> 14:34.750
Det er sådan, det ender.
Det er ikke tre-fire år.

14:34.917 --> 14:39.707
Det er ikke seks-otte år, hvis jeg er
en god dreng. Det er 24 timer, sagfører.

14:39.708 --> 14:43.208
Jeg er en død mand,
så snart jeg går ind ad porten.

14:43.375 --> 14:49.166
Så … jeg underskriver ikke en skid.

14:49.167 --> 14:54.249
- Jeg satser på en beskikket forsvarer.
- Tag det nu roligt.

14:54.250 --> 14:56.000
Hvad snakker De om?

14:57.125 --> 15:01.208
I to ved ikke engang,
hvem I arbejder for, vel?

15:10.625 --> 15:12.292
Det er Wesley.

15:14.458 --> 15:15.458
Okay.

15:17.250 --> 15:19.250
Jeg giver dig besked.

15:22.542 --> 15:25.042
Vi har måske et problem med løven.

15:30.000 --> 15:32.792
Er du bekendt med bitcoin?

15:33.875 --> 15:35.292
Med tanke på russerne …

15:38.250 --> 15:41.375
… bør vi nok begynde
at sprede investeringerne.

15:42.333 --> 15:44.458
I denne nye verden …

15:46.833 --> 15:52.249
… kan vi ikke længere være gammeldags
i vores tankegang.

15:52.250 --> 15:56.458
Jeg har nogle kontakter på kryptomarkedet,
men jeg synes, -

15:56.625 --> 16:01.250
- at det er for ustabilt til vores behov.

16:02.792 --> 16:05.500
Har du andre idéer?

16:06.750 --> 16:11.833
Nu jeg tænker over det,
har jeg en ven, der ejer et kunstgalleri.

16:13.417 --> 16:17.541
En sund forretning. Rigtige penge.

16:17.542 --> 16:20.583
Det kunne være
et interessant marked for os.

16:21.625 --> 16:26.166
Kunstverdenen. Prætentioner.

16:26.167 --> 16:32.583
Ting giver sig ud for
at være noget … meningsfuldt.

16:59.250 --> 17:01.542
Videre. Vi må skaffe dig hjælp.

17:03.208 --> 17:06.042
Nej, nej, nej! Kom så.

17:06.208 --> 17:07.874
Lad være.

17:07.875 --> 17:09.208
Lad være!

17:13.458 --> 17:18.708
- Det her fører ingen vegne.
- Vær ærlig. Du vil ikke sørge over mig.

17:19.333 --> 17:22.708
Rejs dig så. Du har brug for hjælp. Kom.

17:23.875 --> 17:27.333
- Kom nu.
- Slip mig!

17:32.542 --> 17:36.792
Først prøver du at slå mig ihjel,
og så forsøger du at redde mig.

17:38.042 --> 17:40.792
Er det mig, der har brug for hjælp?

17:44.458 --> 17:48.749
Jeg prøver at redde dig,
fordi jeg forsøgte at slå dig ihjel.

17:48.750 --> 17:52.624
Jeg glemte, hvem jeg var,
på taget af Josie's.

17:52.625 --> 17:54.958
Måske gør vi begge bod i aften.

17:57.125 --> 17:59.833
Kom så.

18:08.875 --> 18:11.000
- Sagde du Henderson?
- Hernandez.

18:13.792 --> 18:18.832
Jeg stempler ud, før folk slås
om elevatorerne. Skal du noget?

18:18.833 --> 18:21.957
- Indskud?
- Nå ja.

18:21.958 --> 18:27.833
- Hvad er vi oppe på efterhånden?
- 1700 pr. dags dato.

18:29.250 --> 18:33.250
Hvad tror du? Slår Murdock & Nelson
dørene op om halvandet år?

18:33.417 --> 18:37.208
Tillykke, fænakker.
Godt gået på stationen i dag.

18:37.375 --> 18:40.625
Han skulle bare skrive under.
Man behøvede ikke kunne læse det.

18:40.792 --> 18:43.417
Indgå forlig,
få en underskrift, kom videre.

18:43.583 --> 18:44.958
- Men nej.
- Jeff, vi …

18:45.125 --> 18:50.167
- Undskyld. Mente du "hr. Levine"?
- Ja. Undskyld.

18:50.333 --> 18:53.957
- Hr. Levine, vi …
- Jeg er ligeglad.

18:53.958 --> 18:56.624
Det er den beskikkede
forsvarers problem nu, ikke?

18:56.625 --> 19:02.457
Desværre skal alle disse papirer ordnes
og leveres til deres kontor mandag morgen.

19:02.458 --> 19:05.167
Hyg jer med puklen, kvajnosser.

19:06.333 --> 19:08.375
God weekend.

19:10.042 --> 19:13.875
- Han er helt sikkert til noget kinky.
- Som fødder.

19:14.708 --> 19:16.250
Hvad er der galt med fødder?

19:16.417 --> 19:21.708
Jeg kan bare forestille mig, at hr. Levine
laver noget kinky med fødder.

19:25.042 --> 19:28.250
- Bilag C, kolonne 2.
- Kolonne 2, bilag C.

19:30.000 --> 19:33.625
Bare så du ved det,
har jeg ikke noget problem med fødder.

19:33.792 --> 19:36.625
Du er heller ikke ikke kinky, så …

19:40.917 --> 19:42.083
Hvad?

19:42.250 --> 19:47.541
Adressen i politiets ransagningskendelse
er forkert.

19:47.542 --> 19:51.582
Der står 536 West 49th Street,
lejlighed 5E.

19:51.583 --> 19:54.542
- Er det forkert?
- Det er 536 1/2.

19:54.708 --> 19:59.458
Det var der, han boede. McCoy-familien.
Det var vores adresse. 536 1/2 West 49th.

20:01.083 --> 20:04.916
- Det kan ikke være rigtigt.
- Det er det.

20:04.917 --> 20:06.958
Det er en skrivefejl, men …

20:08.625 --> 20:10.749
… det her er ugyldigt.

20:10.750 --> 20:14.208
Alt, der er fundet under ransagningen,
er ikketilladt bevismateriale.

20:14.375 --> 20:16.916
Det kan ikke bruges.

20:16.917 --> 20:21.333
- Så det papir er …
- Et "ryk ud af fængsel"-kort.

20:25.750 --> 20:27.000
Hvad gør vi?

20:30.333 --> 20:32.750
Han fortjener jo ikke at slippe.

20:32.917 --> 20:36.542
Jeg husker ikke, at ordet "fortjener"
indgik i jurastudiets lærebøger.

20:36.708 --> 20:40.250
Han arbejder for mafiaen, sælger stoffer
og forgifter kvarteret.

20:40.417 --> 20:42.249
Ja, men …

20:42.250 --> 20:45.208
Han var også et røvhul, da I var børn.

20:45.375 --> 20:48.707
Vil du få manden,
der kalder dig Foggy Fembot, løsladt?

20:48.708 --> 20:50.292
Nej.

20:51.292 --> 20:55.292
- Men vi er jo hans advokater.
- Ansatte advokater.

20:55.458 --> 20:57.625
- Nu er du ordkløver.
- Og Jeff …

20:57.792 --> 21:00.417
- Hr. Levine.
- Okay.

21:00.583 --> 21:05.417
Kinky Levine fik det til at lyde,
som om vi er taget af sagen -

21:05.583 --> 21:08.333
- og måske ikke engang
har et job på mandag.

21:08.500 --> 21:13.375
- Ray havde et hårdt liv, Matt.
- Stakkels ham.

21:13.542 --> 21:17.875
Hans far var en skidt karl.
Og moderen, Suzanne, drak.

21:18.042 --> 21:24.624
Meget. Hun døde, da vi gik i ottende.
Skrumpelever, leversvigt.

21:24.625 --> 21:28.583
- Han fik aldrig en chance.
- Men det gjorde hans bror.

21:28.750 --> 21:33.833
Connor var yngre. Det var Lionel, der led
mest under det. Jeg kunne ikke lide ham.

21:34.000 --> 21:38.666
Vil du lukke ham ud, så han kan
blive ved med at gøre skrækkelige ting?

21:38.667 --> 21:42.083
- Jeg vil gøre det rigtige.
- Jeg ved sgu ikke, Foggy.

21:43.458 --> 21:47.625
Sælger man stoffer og fifler med våben,
bliver man snuppet. Det får konsekvenser.

21:47.792 --> 21:52.750
Dem, han arbejdede med, slår ham ihjel,
når han ryger ind.

21:52.917 --> 21:55.042
Det er nok definitionen på konsekvenser.

21:55.208 --> 21:58.292
- Men er det en rimelig straf?
- Han er vaneforbryder.

21:58.458 --> 22:00.417
- Skal vi bare ignorere det?
- Hvad?

22:00.583 --> 22:05.458
Vi bør repræsentere klienterne efter
bedste evne. At tilbageholde beviser …

22:05.625 --> 22:10.500
Protest! "Tilbageholde" er diskutabelt.
Og stærkt ladet ordvalg.

22:10.667 --> 22:15.708
- Skulle du ikke være den katolske af os?
- Så nu hiver du skyld op af hatten?

22:20.042 --> 22:22.707
Hvad med nåde?

22:22.708 --> 22:26.166
Det må der da stå noget om i Bibelen.

22:26.167 --> 22:29.083
En chance til, frelse?

22:30.750 --> 22:34.832
Jeg ved bare, at han dør,
hvis han ryger i fængsel.

22:34.833 --> 22:38.582
Og jeg ved bare,
at det nok ikke er vores problem.

22:38.583 --> 22:42.583
Det er det desværre nu.

22:46.792 --> 22:49.500
Det er Wesley.
Det er godt at høre.

22:49.667 --> 22:51.625
Jeg taler lige med ham og ringer tilbage.

22:53.042 --> 22:59.125
- Jeg går ud fra, han er ledig?
- Han er i byen i et par uger.

22:59.292 --> 23:03.000
Han er rigtig dygtig.
Måske den bedste.

23:04.667 --> 23:05.667
Brug ham.

23:07.625 --> 23:09.625
Der er givet grønt lys.

23:15.958 --> 23:21.500
Sidste nyt. Jeg står lige uden for
indgangen til Metro General Hospital.

23:21.667 --> 23:26.333
Vi har fået at vide,
at Vanessa Fisk er i kritisk tilstand.

23:26.500 --> 23:28.583
For fanden, BB.

23:30.417 --> 23:32.792
- Hr. Blake, noget nyt om fru Fisk?
- Nej.

23:32.958 --> 23:35.333
- Gider du lige skride?
- Hvem er du?

23:35.500 --> 23:40.375
Ham, der beder dig skride.
Skal jeg få fat i Taskforce?

23:43.667 --> 23:45.167
De er slemme. Tro mig.

23:50.250 --> 23:51.292
Tak.

23:55.958 --> 23:59.166
- Hård dag.
- Den værste.

23:59.167 --> 24:03.499
- Hvor var du i går aftes?
- Jeg havde et ærinde.

24:03.500 --> 24:05.874
- Hvordan har han det?
- Bedre.

24:05.875 --> 24:09.500
Hun er færdig med operationen.
Der er ikke dårligt nyt indtil videre.

24:09.667 --> 24:10.917
Gudskelov.

24:12.750 --> 24:17.708
- Jeg kunne godt kværne en hotdog.
- Ja, okay.

24:17.875 --> 24:18.875
Kom.

24:21.667 --> 24:27.417
- Det er overstået.
- Ja. Operationen gik godt.

24:28.833 --> 24:30.749
Lad mig høre.

24:30.750 --> 24:33.833
Det var et langvarigt
og ret omfattende indgreb.

24:34.000 --> 24:38.917
Men jeg er optimistisk af natur.
Og jeg nærer stadig håb.

24:40.667 --> 24:41.667
Håb?

24:44.708 --> 24:47.125
Hun skal nok klare den.

24:50.833 --> 24:54.917
Stil det op ad væggen.
Jeg tager mig af det senere.

24:58.833 --> 25:01.333
Så samme sted, et andet værk?

25:03.708 --> 25:06.375
Jeg håber, du ved, hvad du laver.

25:54.125 --> 25:59.083
- Der er hotdogvogne på hvert gadehjørne.
- Jeg tænkte, vi kunne køre en tur.

25:59.250 --> 26:03.375
- Få en lille snak.
- En snak? Buck, Fisk har brug for mig.

26:03.542 --> 26:07.958
- Han ved, at vi skal til Albany.
- Albany?

26:09.417 --> 26:12.375
Du sagde ikke noget om Albany.

26:13.667 --> 26:16.875
Forleden på dit kontor
spurgte du mig om min baggrund.

26:17.042 --> 26:20.792
- Ja.
- Du havde ret. Jeg var med i Regiment 22.

26:23.958 --> 26:28.791
Da du læste om min fortid,
så du så noget om Helmand?

26:28.792 --> 26:31.332
Mayonnaisen?

26:31.333 --> 26:35.292
Nej, Daniel, ikke mayonnaisen.
Afghanistan.

26:36.167 --> 26:40.042
Min gruppe fik til opgave
at udføre natangreb, -

26:40.208 --> 26:44.374
- der skulle gøre det af
med alle kampdygtige fjender.

26:44.375 --> 26:46.875
Men det var opiumbønder, ikke oprørere.

26:47.042 --> 26:50.708
Ledelsen anså åbenbart 14 år
som en kampdygtig alder.

26:52.583 --> 26:54.208
Hvad gjorde du?

26:57.042 --> 27:00.917
Det, jeg blev beordret til.
Det er min pointe.

27:02.833 --> 27:05.000
Der er afgørende øjeblikke
i en mands liv, -

27:05.167 --> 27:10.041
- der viser, hvilken slags mand han er,
hvad han egentlig er lavet af.

27:10.042 --> 27:13.624
Hr. Fisk ændrede mit liv
i et af de øjeblikke.

27:13.625 --> 27:16.291
Det kan du sikkert sætte dig ind i, ikke?

27:16.292 --> 27:20.832
Fra Staten Island til rådhuset.
Kommunikationschef.

27:20.833 --> 27:22.417
Det er noget af en karriere.

27:24.333 --> 27:26.792
Det er imponerende, Daniel.

27:27.583 --> 27:28.625
Tak.

27:28.792 --> 27:35.041
Det har ikke været let, vel?
Muse, Northern Star-lækagen.

27:35.042 --> 27:40.083
Og nu har nogen fortalt pressen,
hvilket hospital fru Fisk ligger på.

27:42.208 --> 27:45.749
Du tror da ikke, det er mig, vel?

27:45.750 --> 27:47.917
Jeg havde intet med det at gøre.

27:49.042 --> 27:50.458
Drej til venstre her.

28:03.958 --> 28:06.333
Er jeg på den?

28:08.042 --> 28:10.249
Jeg er straks tilbage.

28:10.250 --> 28:14.999
Jeg går med ind og køber noget jerky.
Så kan jeg også hjælpe dig.

28:15.000 --> 28:18.541
Det er pænt af dig, Daniel,
men jeg klarer det selv.

28:18.542 --> 28:19.625
Bliv bare siddende.

29:43.542 --> 29:48.291
- Det er længe siden.
- Du ser godt ud, Wes.

29:48.292 --> 29:50.917
Du er sgu godt nok
steget i graderne, hva'?

29:51.083 --> 29:53.207
Jeg udlever drømmen.

29:53.208 --> 29:59.500
- Jeg kan forstå, I tilbyder en opgave.
- Vi er ude efter … noget kreativt.

30:05.083 --> 30:07.083
Så er I kommet til den rette.

30:10.667 --> 30:12.750
Skriv under her.

30:17.583 --> 30:19.750
Har du brug for noget?

30:21.458 --> 30:26.708
- Hvad vil du gøre nu?
- Hvad jeg vil gøre?

30:27.875 --> 30:30.458
Vente på, at de kommer og finder mig.

30:33.375 --> 30:35.792
Hyggeligt at se dig, Fembot.

30:41.833 --> 30:45.542
- Genkender du stedet, dit møgøre?
- Pis.

30:52.667 --> 30:56.042
Vi burde være i sikkerhed her
indtil videre.

30:57.042 --> 31:01.999
I sikkerhed? Hvad betyder det?

31:02.000 --> 31:04.457
Ved du, hvad der sker, hvis hun dør?

31:04.458 --> 31:07.417
Fisk vender bunden i vejret på byen
og ryster den, -

31:07.583 --> 31:11.207
- indtil han finder os og slår os ihjel.

31:11.208 --> 31:13.583
- Han slår mig ihjel.
- Os.

31:13.750 --> 31:17.958
Jeg var der.
Det er mere end nok for Fisk.

31:28.500 --> 31:29.500
Døren er åben.

31:34.375 --> 31:37.874
Hvad fanden laver du her, Foggy?

31:37.875 --> 31:40.917
Jeg kender en, der kan hjælpe.
En sygeplejerske.

31:41.083 --> 31:45.500
Sygeplejersker, læger, advokater …

31:46.375 --> 31:48.875
… selvtægtere, snigmordere …

31:49.792 --> 31:53.625
… dræber folk, redder folk …

31:54.792 --> 31:59.667
… og tror, det gør en forskel.
Som om det overhovedet betyder noget.

32:01.458 --> 32:03.917
Jeg ville give dig dem her.

32:06.042 --> 32:07.624
Hvad fanden er det?

32:07.625 --> 32:13.042
Jeg håbede, du ville tage imod dem
og … komme væk herfra.

32:13.208 --> 32:15.250
Jeg ved ikke, hvor du skal tage hen, men …

32:15.417 --> 32:22.374
- Vil du give mig penge?
- Nej, jeg har allerede givet dig dem.

32:22.375 --> 32:27.875
Jeg vil have, du starter forfra med dem.
Du har fået en chance til.

32:28.042 --> 32:31.333
Det handler ikke om dem, men om en selv.

32:32.250 --> 32:33.250
Om mig.

32:35.375 --> 32:36.500
Folk …

32:39.333 --> 32:44.125
Og ved du hvad? Vi er, som vi er.

32:47.917 --> 32:53.875
Kan du huske de nætter,
hvor vi sov i stuen?

32:56.458 --> 33:03.458
Dig og Connor
med soveposer og lommelygter.

33:05.792 --> 33:08.625
Jeg har aldrig haft sådan en ven.

33:09.917 --> 33:11.792
Det ved jeg.

33:14.292 --> 33:20.625
Vi gør det samme …
omsætter noget i handling.

33:22.000 --> 33:27.957
Men det værste er, når man tror,
man har klaret den.

33:27.958 --> 33:31.542
Man tænker: "Jeg løb fra ham."

33:34.500 --> 33:36.458
Så drejer man om hjørnet, og bum …

33:38.750 --> 33:40.833
… så står det der …

33:41.583 --> 33:44.292
… og stirrer en i ansigtet.

33:45.792 --> 33:48.417
Men det er værre denne gang.

33:50.375 --> 33:51.417
Og man ved godt …

33:54.667 --> 33:56.458
… at det ville være der.

33:57.333 --> 34:02.832
Gør mig en tjeneste.
Bed min bror blive, hvor han er.

34:02.833 --> 34:06.082
Sig til ham, at jeg bad dig sige det.

34:06.083 --> 34:11.082
Han har ikke noget
at komme tilbage til her.

34:11.083 --> 34:12.958
Han har dig.

34:19.250 --> 34:21.917
Smut med dig.

34:25.667 --> 34:28.292
Man kan ikke undslippe det.

34:33.875 --> 34:35.625
Undskyld, jeg afbryder.

34:35.792 --> 34:40.125
Kirken vil altid give jer ly, men …

34:41.625 --> 34:43.875
Jeg tror, de ved, I er her.

34:50.000 --> 34:55.500
- Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Godaften. Har De set et par selvtægtere?

34:55.667 --> 34:58.958
Jeg har bedt hele eftermiddagen.
Det mener jeg ikke, jeg har.

35:07.917 --> 35:10.167
Vi har ordre til at gennemsøge kirken.

35:14.500 --> 35:20.749
Gå. Tænk dig nu om. Lad mig være.

35:20.750 --> 35:23.083
Beklager, våben er ikke tilladt
i Guds hus.

35:23.250 --> 35:25.499
Der er nye regler.

35:25.500 --> 35:28.582
Kom, drenge. Finkæm stedet!

35:28.583 --> 35:35.125
Jeg dræbte din ven … Foggy.
Jeg tøvede ikke et sekund. Sådan er jeg.

35:40.708 --> 35:42.167
Bare lad mig dø.

35:44.292 --> 35:45.292
Jeg …

35:48.000 --> 35:52.292
Jeg kan ikke redde os begge.
Undskyld. Jeg prøvede.

36:04.333 --> 36:07.166
Jeg blev pænt overrasket, -

36:07.167 --> 36:09.917
- da jeg kom tilbage på kontoret
og fandt den tomme bog.

36:10.083 --> 36:11.125
Hvordan vidste du det?

36:11.292 --> 36:17.000
Deler man kontor længe nok med en,
kan man nærmest læse hans tanker.

36:22.125 --> 36:26.417
Undskyld. Jeg skal nok betale dem tilbage.

36:30.083 --> 36:31.625
Foggy Fembot.

36:32.958 --> 36:38.374
Jeg troede ellers, at Murdock
& Nelson-fonden handlede om fremtiden.

36:38.375 --> 36:39.667
Det gør den også.

36:41.792 --> 36:44.542
Men ikke kun vores.

36:47.958 --> 36:51.667
- Hvor skal vi tage hen?
- På Josie's.

36:51.833 --> 36:53.958
Hvad fejrer vi?

36:55.417 --> 36:56.500
Nåde.

37:15.167 --> 37:16.167
Pis.

37:18.792 --> 37:20.792
Hvor er han taget hen?

37:38.917 --> 37:41.917
Du behøver ikke gøre det her.

37:43.667 --> 37:49.082
Jeg gjorde sikkert noget dumt,
og jeg fortjener sikkert det her.

37:49.083 --> 37:51.499
Men jeg kan bare smutte.

37:51.500 --> 37:53.167
Jeg kan bare forsvinde.

37:53.333 --> 37:58.582
I vil ikke høre fra mig.
Ikke et pip, ikke et kvidder. Ingenting.

37:58.583 --> 38:03.250
Jeg vil være som Casper.
Jeg vil være som et spøgelse.

38:07.958 --> 38:12.333
Jeg lækkede det ikke.
Det var ikke mig.

38:14.583 --> 38:16.583
Det lover jeg.

38:17.875 --> 38:20.167
Stig ud af bilen, Daniel.

38:30.500 --> 38:31.500
Madbuddet.

38:49.583 --> 38:54.499
Jeg kan godt lide dig, Daniel.
Det kan jeg virkelig.

38:54.500 --> 38:58.374
Men vi arbejder for en mand,
der kan ændre vores liv.

38:58.375 --> 39:01.124
Han har ændret vores liv.

39:01.125 --> 39:06.041
Og det eneste,
han beder om til gengæld, er loyalitet.

39:06.042 --> 39:10.208
Blind, uforbeholden loyalitet.

39:10.375 --> 39:12.374
Jeg har været loyal.

39:12.375 --> 39:15.624
Jeg har hele tiden været loyal, Buck.

39:15.625 --> 39:18.082
Jeg vil gøre hvad som helst.

39:18.083 --> 39:23.167
Jeg har sagt det før. Jeg vil gøre,
hvad der skal til. Jeg beder dig.

39:23.958 --> 39:25.000
Vælg.

39:32.292 --> 39:34.958
Sav eller skovl.

39:56.708 --> 39:59.124
Jeg har tænkt på noget.

39:59.125 --> 40:05.792
I stedet for Murdock & Nelson
skal det måske være Nelson & Murdock.

40:06.958 --> 40:12.832
- Det kan jeg godt lide.
- Jeg lader dig rykke op på stigen.

40:12.833 --> 40:17.333
- Jeg tror, du giver de næste 50 omgange.
- Jeg ved ikke med 50. Det lyder lidt …

40:17.500 --> 40:19.667
- 49.
- 47.

40:42.208 --> 40:43.542
Giver du lige en hånd?

41:07.000 --> 41:11.333
- Vanessa. Du er her.
- Ja, jeg er her.

41:12.708 --> 41:14.500
Jeg er lige her.

41:15.333 --> 41:18.082
Det er godt at se dig.

41:18.083 --> 41:20.999
Hvorfor opfører du dig så underligt?

41:21.000 --> 41:23.458
Jeg … jeg troede ikke …

41:24.583 --> 41:26.291
Jeg troede ikke, at …

41:26.292 --> 41:29.292
Hvad troede du ikke?

41:32.792 --> 41:35.167
Jeg … jeg var ikke …

41:39.250 --> 41:42.375
Jeg var ikke sikker på,
jeg ville se dig igen.

41:43.542 --> 41:47.458
- Jeg er jo lige her.
- Ja, selvfølgelig er du det.

41:47.625 --> 41:49.833
Ja, du er lige her. Selvfølgelig.

41:54.167 --> 41:58.625
Kan jeg gøre noget for dig? Er du tørstig?
Vil du have noget at drikke?

41:58.792 --> 42:00.500
Vand eller …?

42:00.667 --> 42:05.583
Eller er du sulten? Jeg kan skaffe dig
noget at spise. Hvad som helst.

42:05.750 --> 42:11.208
Ja. Jeg vil gerne have ananasjuice.
Med is.

42:13.292 --> 42:16.667
- Du kan ikke lide ananas.
- Kan jeg ikke?

42:16.833 --> 42:20.167
Nej, det giver vist summen i dine læber.

42:25.167 --> 42:28.167
Lad os prøve alligevel.

42:28.333 --> 42:30.375
Ja. Sygeplejerske? Sygeplejerske!

42:30.542 --> 42:33.625
- Er alt i orden?
- Nej. Eller … hun er vågen.

42:33.792 --> 42:37.750
- Vent. Hun vil have en ananasjuice.
- Jeg skal lige …

42:37.917 --> 42:42.500
Nej! Ananasjuice i et glas med is.

42:43.708 --> 42:45.875
- Wilson.
- Ja?

42:46.042 --> 42:50.958
Hvorfor skræmte du den stakkels pige?
Du fik hende næsten til at græde.

42:51.125 --> 42:52.708
Nej, jeg …

42:52.875 --> 42:55.250
Jeg er bare overvældet, skat, ikke andet.

42:57.000 --> 43:00.624
- Hør …
- Jeg har aldrig set dig sådan.

43:00.625 --> 43:02.917
Jeg troede bare, at …

43:04.333 --> 43:08.707
Jeg er bare glad for,
at du er sammen med mig igen.

43:08.708 --> 43:14.332
- Men hvorfor troede du, jeg var væk?
- Det ved jeg ikke.

43:14.333 --> 43:15.333
Jeg …

43:17.083 --> 43:19.208
Jeg har bare savnet dig så meget.

43:19.375 --> 43:22.750
- Jeg har bare savnet dig så meget.
- Jeg har også savnet dig.

43:22.917 --> 43:26.333
- Ja?
- Jeg er så glad for at være her med dig.

43:30.042 --> 43:31.042
Ja, skat.

43:43.875 --> 43:47.917
- Har du brug for noget andet?
- Nej.

43:49.417 --> 43:53.000
- Det smagte himmelsk.
- Godt.

43:55.667 --> 43:58.417
- Wilson.
- Ja, min skat?

43:58.583 --> 44:02.249
Vil du fortælle mig en historie?

44:02.250 --> 44:05.041
En historie?

44:05.042 --> 44:08.583
Ja. En historie, tak.

44:10.042 --> 44:12.542
Hvilken historie skal jeg fortælle?

44:13.292 --> 44:16.833
Fortæl mig historien om,
hvordan vi mødtes.

44:26.250 --> 44:32.417
Jeg har sørget for en mere
privat udstilling. Det her er galleriet.

44:36.167 --> 44:42.417
Jeg må have vidst, at du ville
gå ind ad døren og ændre alt.

44:43.333 --> 44:46.374
Heldet var med os den dag.

44:46.375 --> 44:49.167
Nej. Det var ikke held.

44:50.625 --> 44:55.750
Det havde intet med held at gøre.
Der var en større mening bag det.

44:59.083 --> 45:02.542
Du betalte alt for meget.

45:05.292 --> 45:08.958
- Gjorde jeg?
- Tre gange listeprisen.

45:09.125 --> 45:13.499
Jeg ville have betalt hvad som helst.
Den dag var …

45:13.500 --> 45:15.542
… århundredets handel.

45:16.000 --> 45:17.417
Wilson.

45:19.583 --> 45:20.625
Ja, skat?

45:23.125 --> 45:26.167
Vil du fortælle mig en historie?

45:27.875 --> 45:30.417
Vil du fortælle mig en historie?

45:31.333 --> 45:37.917
Kan du fortælle mig historien om,
hvordan vi …?

45:44.083 --> 45:45.083
Ja?

45:47.833 --> 45:48.833
Vanessa.

45:50.333 --> 45:51.375
Vanessa.

45:52.458 --> 45:54.792
Vanessa! Vanessa!

45:54.958 --> 45:56.333
Jeg har brug for hjælp!

46:55.667 --> 46:56.917
Goddag.

49:54.708 --> 49:56.708
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service
