WEBVTT

00:01.042 --> 00:05.042
Pusťte si oficiální doprovodný podcast.
Na Disney+ a v podcastových aplikacích.

00:07.000 --> 00:09.875
Už mě to štve!
Díry v Red Hooku, díry na radnici!

00:10.542 --> 00:11.833
Musíš je najít, Bucku!

00:12.708 --> 00:13.708
Zacpat.

00:14.458 --> 00:16.666
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI

00:16.667 --> 00:19.791
Kdo vynáší informace Městu bez bázně,
musí být ztrestán.

00:19.792 --> 00:20.874
STAROSTA KINGPIN

00:20.875 --> 00:22.624
Zjisti, kdo to je, a přenech mi ho.

00:22.625 --> 00:24.749
Mám tam člověka. Sám o tom neví.

00:24.750 --> 00:27.582
Ale jestli vynášíš informace, přestaň.

00:27.583 --> 00:28.792
Ublížej nám.

00:29.208 --> 00:31.957
Vanessa zabila Foggyho a nic se nestalo.

00:31.958 --> 00:33.333
To už bylo moc.

00:35.375 --> 00:37.957
Co mi Foggy umřel, jsem se už nepoznával.

00:37.958 --> 00:39.249
To, co mě

00:39.250 --> 00:41.207
ta ženská přiměla udělat…

00:41.208 --> 00:42.875
Zbláznil bych se.

00:43.542 --> 00:44.625
Jeden dobrej skutek

00:46.000 --> 00:47.542
to všechno zahladí.

00:53.417 --> 00:54.625
Wilsone…

00:56.667 --> 00:58.042
Vannesso!

02:31.625 --> 02:38.625
DAREDEVIL: ZNOVUZROZENÍ

03:08.417 --> 03:10.624
Sledujte krevní tlak a puls.

03:10.625 --> 03:12.124
- Co se děje?
- Srdeční puls.

03:12.125 --> 03:15.041
- Ne.
- Pane, tady být nemůžete.

03:15.042 --> 03:17.457
- Musíte jít.
- Vanesso. Co s ní děláte?

03:17.458 --> 03:19.167
- Pane.
- Vanesso!

03:20.167 --> 03:21.167
Vanesso…

03:23.375 --> 03:25.624
- Pane. Ustupte.
- Vanesso!

03:25.625 --> 03:29.166
Pane starosto, chápu, že jste v šoku.

03:29.167 --> 03:32.082
Slibuji vám,
že budete průběžně informován.

03:32.083 --> 03:34.374
- Můžete…
- Jistě. Pane.

03:34.375 --> 03:35.999
- Pane.
- Prosím.

03:36.000 --> 03:38.500
- Pane, prosím.
- Nechte je pracovat.

03:51.125 --> 03:52.374
Máme pohotovost.

03:52.375 --> 03:53.958
Vyčistěte si diáře.

03:54.792 --> 03:57.666
- Ano, všichni…
- Jak jsem řekl, bez komentáře.

03:57.667 --> 03:59.666
Kolikrát to mám opakovat?

03:59.667 --> 04:02.625
- Nevím, kdy budeme mít vyjádření.
- Ano, jeď.

04:05.625 --> 04:06.833
Jestli je už máte,

04:09.417 --> 04:10.542
nechte je naživu.

04:10.958 --> 04:12.250
Nemáme, pane.

04:12.708 --> 04:13.708
Zatím.

04:14.750 --> 04:16.458
Ale smyčka se utahuje.

04:17.458 --> 04:19.583
Pane, chci je dostat tak moc jako vy.

04:19.833 --> 04:20.833
Ne.

04:22.500 --> 04:23.500
To ne.

04:24.375 --> 04:25.458
Jak já ne.

04:26.917 --> 04:28.958
Máte neomezené zdroje.

04:29.458 --> 04:30.458
Rozumím, pane.

04:32.125 --> 04:33.458
Strážníku Powelle.

04:35.042 --> 04:36.042
Živé.

04:38.708 --> 04:39.708
Jo.

04:45.250 --> 04:48.333
- Připravte se.
- Zajistěte oblast.

04:56.542 --> 04:57.999
- Pohyb!
- Sem.

04:58.000 --> 04:59.125
- Tady.
- Za mnou!

05:07.042 --> 05:08.333
Utěrky! Kde je máte?

05:10.708 --> 05:12.958
- Rychle!
- Hned to bude. Jsme s vámi.

05:14.333 --> 05:16.166
Tohle jsi nemusel.

05:16.167 --> 05:17.291
Srovnal jsem účet.

05:17.292 --> 05:18.875
- Ty to víš.
- Ticho.

05:20.458 --> 05:22.916
Prohledejte to tam. A tady taky!

05:22.917 --> 05:25.208
- Máte tu bojler?
- Jo, starej, tamhle.

05:26.250 --> 05:28.250
- Fajn, jdeme.
- Nech mě tu.

05:28.750 --> 05:30.082
Všechno je mi jedno.

05:30.083 --> 05:31.208
Jenomže mně ne.

05:33.333 --> 05:34.333
Jo.

05:34.667 --> 05:36.083
Ne, bez komentáře.

05:37.375 --> 05:39.667
A nevím, kdy budeme mít vyjádření.

05:41.750 --> 05:42.750
Jestli žije?

05:43.833 --> 05:46.208
Co je to kurva za nelidskej dotaz?

05:52.042 --> 05:54.417
Přijď za mnou dolů k prodejním automatům.

06:02.917 --> 06:04.332
Jak jsi mě tu našla?

06:04.333 --> 06:06.957
Jak asi? V kolika špitálech
by asi tak mohla bejt?

06:06.958 --> 06:08.042
Tady teď bejt nemůžeš.

06:09.000 --> 06:12.082
- Žádnej zákon mi v tom nebrání.
- BB, mysli.

06:12.083 --> 06:13.875
Nikdo se nesmí domáknout, kde je.

06:14.750 --> 06:17.291
Starosta je na tom blbě. Musíš jít.

06:17.292 --> 06:18.374
Dobře.

06:18.375 --> 06:20.625
Chápu, zdekuju se. Ale řekni mi…

06:21.792 --> 06:22.792
Je naživu?

06:24.333 --> 06:27.082
V médiích to teď vře. Nemáš ponětí jak!

06:27.083 --> 06:28.499
Je to šílený

06:28.500 --> 06:30.792
a já nechci napsat nějakou pitomost.

06:33.500 --> 06:35.625
Takže ty jsi přišla vyzvídat?

06:41.500 --> 06:43.333
Fakt promiň.

06:44.917 --> 06:47.792
Neměla jsem sem chodit.
Jako bych tu nebyla, jo?

06:58.083 --> 06:59.833
Je v kritickým stavu.

07:01.292 --> 07:03.625
Mají fakt kliku, že tě mají.

07:16.583 --> 07:17.583
Pane starosto.

07:20.167 --> 07:21.167
Pane starosto.

07:24.708 --> 07:25.792
Arash Merati.

07:26.625 --> 07:27.874
Moc mě těší.

07:27.875 --> 07:28.958
Doktore Merati.

07:29.958 --> 07:32.374
Vězte, že pro vaši ženu udělám vše,

07:32.375 --> 07:33.833
- co je v mých silách.
- Jo.

07:34.333 --> 07:36.292
Pročetl jsem si její kartu.

07:37.083 --> 07:39.916
Jak víte, je ve velmi vážném stavu.

07:39.917 --> 07:40.917
Ano.

07:41.417 --> 07:42.792
Ale slyšel jsem,

07:43.583 --> 07:45.333
že jste špičkou ve svém oboru.

07:46.125 --> 07:49.083
V otázce života a smrti
není nic jisté, pane Fisku.

07:49.833 --> 07:52.957
Ale jak jsem řekl, udělám pro ni vše,
co je v mých silách.

07:52.958 --> 07:54.000
Děkuji.

08:04.375 --> 08:06.041
Signál je v Chelsea špatný,

08:06.042 --> 08:10.750
takže je ti asi jasné, jaké radosti
mě čekají ve středním Vermontu.

08:11.708 --> 08:12.708
Dobrý den.

08:30.208 --> 08:34.375
Mohu vědět,
proč nechcete vystavit tohle dílo?

08:34.625 --> 08:37.207
Myslím, že je celkem zřejmé,
proč musí pryč,

08:37.208 --> 08:40.750
ale pokud to cítíte jinak,
povězte, proč ho vystavovat?

08:43.083 --> 08:44.083
Nevím.

08:44.333 --> 08:46.167
Něco se mi na něm líbí.

08:49.375 --> 08:50.957
A je vám jasné,

08:50.958 --> 08:52.749
v čem spočívá náš byznys?

08:52.750 --> 08:56.500
Z čeho platíme ty botičky,
které dnes máte na sobě?

08:59.083 --> 09:00.458
Mohu říci jedno.

09:03.250 --> 09:07.125
Když vejde ten pravý člověk

09:08.083 --> 09:09.750
a uvidí tuhle malbu,

09:11.208 --> 09:13.582
tenhle obraz své vlastní hluboké,

09:13.583 --> 09:17.458
neúprosné a zoufalé prázdnoty,
jež sužuje jeho duši,

09:18.708 --> 09:20.249
garantuji vám,

09:20.250 --> 09:22.708
že můžete připsat dvě nuly

09:23.458 --> 09:27.625
a prodat ho rychleji,
než cokoli v téhle galerii.

09:29.292 --> 09:31.000
Ten obraz nevystavíme.

09:33.042 --> 09:34.125
Jak myslíte.

09:45.458 --> 09:46.832
Brzo vykrvácím.

09:46.833 --> 09:50.167
- Viděl jsem to milionkrát, vím to.
- Tvůj názor mě nezajímá.

09:51.500 --> 09:52.750
Zasloužím si to.

09:53.792 --> 09:56.167
A několikrát. Takže v klidu.

10:03.708 --> 10:04.958
Myslíš, že je mrtvá?

10:07.000 --> 10:08.000
To nevím.

10:09.583 --> 10:10.583
Jdeme.

10:11.875 --> 10:13.958
Jestli jo, jsme srovnaný.

10:15.542 --> 10:17.458
Tvůj kámoš. Fiskova stará.

10:18.542 --> 10:21.083
Dluh splacen.

10:22.125 --> 10:24.625
- Jsem se vším smířenej.
- To jsem rád.

10:25.708 --> 10:26.958
Neposloucháš.

10:29.042 --> 10:32.292
Když jsi mě tenkrát shodil se střechy,
měl jsem umřít.

10:32.792 --> 10:35.042
Čtyři patra nepřežije nikdo.

10:35.708 --> 10:36.708
A přesto…

10:37.542 --> 10:39.208
Možná to byl osud sám.

10:41.000 --> 10:42.000
Už jsi to pochopil.

10:43.208 --> 10:44.417
Ne, nechápu to.

10:45.792 --> 10:47.875
Když umře Vanessa,

10:49.000 --> 10:50.207
bude to vražda.

10:50.208 --> 10:51.708
Vanessa, Foggy…

10:58.250 --> 10:59.292
O něm nemluv.

11:01.583 --> 11:03.875
Už nikdy ho nezmiňuj, rozumíš?

11:07.750 --> 11:10.208
Řekni, že rozumíš. Nemluv o něm.

11:13.500 --> 11:16.082
I nejlepší avokáda
musej dělat podřadnou práci.

11:16.083 --> 11:18.499
Budem muset zavolat Josie, že dneska

11:18.500 --> 11:21.000
- u ní tu sekeru nezamáznem.
- Pochopí to.

11:21.458 --> 11:25.166
Lionel McCoy, 29 let,
přechovávání psychotropních látek,

11:25.167 --> 11:27.041
zejména, ale nikoli pouze drog.

11:27.042 --> 11:29.291
Oxy, Moxy, Roxy

11:29.292 --> 11:31.041
a neuvěříš, Xoxy.

11:31.042 --> 11:33.124
Kriste. Je to chodící lékárna.

11:33.125 --> 11:36.082
Nelegální držení zbraně, falešné doklady,

11:36.083 --> 11:38.375
prodej drog, bránění výkonu spravedlnosti

11:39.375 --> 11:41.749
a tak dále a tak dále.

11:41.750 --> 11:43.457
Takže mu hrozí trest odnětí…

11:43.458 --> 11:45.375
Počkej, vydrž, budu hádat.

11:46.083 --> 11:48.292
12 až 15 let.

11:49.042 --> 11:50.332
Bohužel, pane Murdocku,

11:50.333 --> 11:52.749
- ale je to 10 až 12.
- To ne!

11:52.750 --> 11:54.707
- Byl jsem blízko.
- Dík, že jste si vsadil.

11:54.708 --> 11:57.833
A doufáme, že se vám
v našem nápravném zařízení líbilo.

11:59.083 --> 12:02.749
Co budem chtít? Šest až osm,
po pěti ho pustí za dobrý chování.

12:02.750 --> 12:06.707
Jo. Levine chce dohodu o vině,
takže bereme nejlepší nabídku.

12:06.708 --> 12:09.624
Za žádných okolností s tím nechce k soudu.

12:09.625 --> 12:10.707
Chápu.

12:10.708 --> 12:11.832
Vstupte, pane obhájce.

12:11.833 --> 12:13.375
Děkuji, pane obhájce.

12:17.500 --> 12:20.624
Dobrý den, pane McCoyi.
Já jsem Matthew Murdock.

12:20.625 --> 12:22.625
- Tohle je můj kolega…
- Foggy Fembot?

12:24.875 --> 12:25.875
Rayi?

12:26.917 --> 12:28.124
Vy se znáte?

12:28.125 --> 12:30.499
Ten nahoře má ale
krutej smysl pro humor, co?

12:30.500 --> 12:31.500
My…

12:33.625 --> 12:35.500
jsme vyrůstali v jednom baráku.

12:36.500 --> 12:37.957
Nejmenuješ se Ray?

12:37.958 --> 12:40.708
Nemyslíš si, že mi v tý čtvrti
říkali Lionel, že ne?

12:41.250 --> 12:43.583
Víte, tady Fembot mi pucoval kecky.

12:44.625 --> 12:46.416
- Že jo?
- Zdržme se

12:46.417 --> 12:48.082
vzájemného urážení, pane McCoyi.

12:48.083 --> 12:49.999
- On je slepej nebo co?
- Jak…

12:50.000 --> 12:52.041
Jak se má Connor?

12:52.042 --> 12:53.875
Ten se loni odstěhoval.

12:54.542 --> 12:55.750
Do Oneonty.

12:56.417 --> 12:58.749
Slyšel jsem, že tam dělá střechy.

12:58.750 --> 13:01.042
Tak něco. Nebo čistí kanály. Nevím.

13:01.458 --> 13:03.250
Zbouch první babu, co mu dala.

13:04.292 --> 13:06.083
Možná bychom se…

13:06.583 --> 13:07.958
Jo. Prosím.

13:09.208 --> 13:12.457
Bejvali jsme kámoši.

13:12.458 --> 13:14.374
Já a jeho bratr.

13:14.375 --> 13:15.666
Ti nejlepší.

13:15.667 --> 13:17.125
Ten zmíněný Connor?

13:18.500 --> 13:21.041
Dobrá, pane McCoyi,
čelíte dlouhému seznamu obvinění

13:21.042 --> 13:22.541
- z trestné činnosti.
- Kydy.

13:22.542 --> 13:26.042
Tak či tak, naše kancelář vás zastupuje.
S panem Nelsonem…

13:27.833 --> 13:28.833
Ty jsi pan Nelson?

13:29.625 --> 13:31.583
- Jakej pan, ty vole?
- Foggy?

13:32.417 --> 13:35.082
Sdělíš svému příteli,
co mu naše kancelář doporučuje?

13:35.083 --> 13:37.083
- Jo.
- No, pane Nelsone,

13:38.125 --> 13:39.125
co mi radíš?

13:40.000 --> 13:41.708
Jistě. Vzhledem

13:44.292 --> 13:46.541
k obviněním a důkazům

13:46.542 --> 13:49.333
navrhujeme uzavřít dohodu.

13:50.958 --> 13:53.207
Žádáme o zmírnění trestu.

13:53.208 --> 13:55.250
Přinejlepším by tě měli pustit

13:55.792 --> 13:58.874
- za pět, šest let.
- Za tři, čtyři při dobrém chování.

13:58.875 --> 14:00.874
- Za pět, šest.
- Za tři, čtyři, když…

14:00.875 --> 14:02.582
Když co?

14:02.583 --> 14:04.208
Když uvěřím v Boha?

14:05.292 --> 14:07.582
Když budu vytírat hajzly? Třídit knížky?

14:07.583 --> 14:09.707
Říká se tomu náprava, pane McCoyi.

14:09.708 --> 14:10.958
Jste vedle.

14:11.542 --> 14:13.792
Ty, pro který dělám, chtěj mou smrt.

14:14.792 --> 14:17.707
To bude ten hlavní důvod,
že jste sem napochodovali.

14:17.708 --> 14:18.750
Dohodu?

14:19.000 --> 14:20.458
To vám řekli, že jo?

14:20.875 --> 14:21.875
Bez soudu.

14:24.292 --> 14:25.417
Chcete vědět proč?

14:26.167 --> 14:30.582
Protože v tom lochu bude číhat
deset chlapů, aby mě odkrouhli.

14:30.583 --> 14:32.124
Jasný? Takhle to skončí.

14:32.125 --> 14:34.707
Přesně o to tu jde. Žádný tři, čtyři roky.

14:34.708 --> 14:37.082
Nebo šest až osum, když budu hodnej.

14:37.083 --> 14:39.458
Dostanu max den, páni obhájci.

14:40.042 --> 14:42.458
Sotva tam vlezu, bude po mně.

14:43.167 --> 14:44.208
Takže…

14:46.042 --> 14:47.500
nic nepodškrábnu.

14:48.958 --> 14:50.999
Radši risknu debakl u soudu.

14:51.000 --> 14:53.000
Tak moment. Zadržte.

14:54.042 --> 14:55.333
O čem to mluvíte?

14:56.917 --> 14:59.250
Vy fakt nevíte, pro koho děláte, že ne?

15:10.417 --> 15:11.625
Tady Wesley.

15:14.250 --> 15:15.250
Ano.

15:17.042 --> 15:18.042
Dám vám vědět.

15:22.333 --> 15:24.833
S tím Lionelem se to nějak kouslo.

15:29.792 --> 15:31.583
Slyšels někdy o bitcoinu?

15:33.667 --> 15:35.083
Vzhledem k Rusům…

15:38.042 --> 15:40.167
Měli bychom začít diverzifikovat.

15:42.125 --> 15:44.250
Je nová doba.

15:46.625 --> 15:50.750
Nemůžeme si dovolit uvažovat staromódně.

15:52.042 --> 15:54.624
V kryptosféře mám nějaké kontakty,

15:54.625 --> 15:56.416
avšak soudím,

15:56.417 --> 15:59.458
že pro naše zájmy

16:00.042 --> 16:01.083
je příliš volatilní.

16:02.583 --> 16:05.292
Napadá tě tedy něco lepšího?

16:06.542 --> 16:07.833
Když se ptáte,

16:08.125 --> 16:11.625
mám jistou známou,
která provozuje galerii.

16:13.208 --> 16:16.125
Exkluzivní díla.

16:17.333 --> 16:19.417
To by pro nás mohlo být zajímavé.

16:21.417 --> 16:22.625
Tak umění.

16:23.583 --> 16:24.625
Přetvářka,

16:25.958 --> 16:29.792
která zkouší pózovat jako něco

16:31.292 --> 16:32.375
smysluplného.

16:59.042 --> 17:00.166
Tak pojď.

17:00.167 --> 17:01.375
Musíme ti sehnat pomoc.

17:03.000 --> 17:05.999
Ne! Vstávej.

17:06.000 --> 17:07.000
Přestaň.

17:07.667 --> 17:08.667
Dost!

17:13.250 --> 17:14.499
Nemá to cenu.

17:14.500 --> 17:15.833
Vždyť to víš.

17:16.458 --> 17:18.000
Nikomu nebudu chybět.

17:19.125 --> 17:20.125
Dělej, vstávej.

17:21.292 --> 17:22.542
Potřebuješ pomoc.

17:23.667 --> 17:26.124
- Vstávej.
- Nesahej na mě!

17:26.125 --> 17:27.125
Vstávej!

17:32.333 --> 17:34.167
Předtím jsi mě chtěl zabít.

17:34.708 --> 17:36.583
A teď mě zachraňuješ?

17:37.833 --> 17:39.583
Pomoc potřebuješ spíš ty.

17:44.250 --> 17:46.875
Snažím se tě zachránit,
protože jsem tě chtěl zabít.

17:48.542 --> 17:50.333
Na tý střeše jsem se neznal.

17:52.417 --> 17:54.375
Tohle je trest pro nás pro oba.

17:56.917 --> 17:57.917
Vstávej.

17:58.625 --> 17:59.625
Dělej.

18:08.667 --> 18:09.791
Říkals Henderson?

18:09.792 --> 18:10.792
Hernandez.

18:13.583 --> 18:16.124
Tak jo, mizím, než bude u výtahu nával.

18:16.125 --> 18:17.292
Co děláš pak?

18:18.625 --> 18:19.707
Spoříme?

18:19.708 --> 18:20.792
No jo.

18:21.750 --> 18:23.375
A kolik už máme?

18:24.500 --> 18:27.667
Rovných 1 700 dolarů.

18:29.042 --> 18:30.916
Jak dlouho ještě? Rok a půl

18:30.917 --> 18:33.207
a otevřeme kancelář Murdock a Nelson?

18:33.208 --> 18:34.792
Gratuluju, lemry.

18:35.458 --> 18:37.166
Dneska jste zaváleli.

18:37.167 --> 18:39.082
A to z něj stačilo vylákat podpis.

18:39.083 --> 18:40.582
Ani nemusel bejt čitelnej.

18:40.583 --> 18:42.667
Dohoda, podepsat to, jet dál.

18:43.375 --> 18:44.916
- Ale ne.
- Jeffe, my…

18:44.917 --> 18:47.208
Promiň. Chtěls říct „pane Levine“?

18:48.000 --> 18:50.124
Jasně. Pardon.

18:50.125 --> 18:51.708
- Pane Levine, my…
- Víš ty co?

18:52.125 --> 18:53.125
Nezájem.

18:53.750 --> 18:55.625
Teď je to problém pro soud, ne?

18:56.417 --> 18:58.666
Naneštěstí potřebujou do pondělního rána

18:58.667 --> 19:01.250
všechny doklady k případu a roztříděný.

19:02.250 --> 19:03.792
Pěknej páteček, blbouni.

19:06.125 --> 19:07.125
Hezký víkend.

19:10.125 --> 19:13.667
- Určitě má ňákou úchylku.
- Jo, nohy.

19:14.500 --> 19:15.833
Co je špatný na nohách?

19:16.208 --> 19:17.916
Nic. Jen si dokážu představit,

19:17.917 --> 19:19.291
jaký úchylárny

19:19.292 --> 19:21.542
pan Levine s nohama dělá. Toť vše.

19:24.833 --> 19:26.499
Důkaz C, sloupec dvě.

19:26.500 --> 19:28.083
Sloupec dvě, důkaz C.

19:29.792 --> 19:31.125
Jenom pro pořádek,

19:31.583 --> 19:33.292
já s nohama problém nemám.

19:33.583 --> 19:35.458
Jenomže ty nejsi úchyl, takže…

19:40.708 --> 19:41.708
Co?

19:42.042 --> 19:43.124
Povolení.

19:43.125 --> 19:46.792
Adresa na povolení
k domovní prohlídce je chybná.

19:47.333 --> 19:50.750
Je tu 49. západní ulice 536, byt 5E.

19:51.375 --> 19:52.499
A to je blbě?

19:52.500 --> 19:54.125
Je to 536 1/2.

19:54.500 --> 19:57.082
Tam bydleli. McCoyové.
To byla naše adresa.

19:57.083 --> 19:59.250
49. západní ulice 536 1/2.

20:00.875 --> 20:02.374
No to se mi nezdá.

20:02.375 --> 20:03.625
Ale je to tak.

20:04.708 --> 20:06.750
Je to asi překlep, ale…

20:08.417 --> 20:09.542
zneplatňující.

20:10.542 --> 20:14.166
Všechno, co při tý prohlídce
našli a zabavili, je toxický.

20:14.167 --> 20:15.167
A nepřípustný.

20:16.708 --> 20:18.833
Takže tenhle cár papíru je…

20:19.458 --> 20:21.125
Propustka na svobodu.

20:25.542 --> 20:26.542
Co uděláme?

20:30.125 --> 20:32.707
Ale Foggy, on si zachránit nezaslouží.

20:32.708 --> 20:34.874
Žádný „nezaslouží“

20:34.875 --> 20:36.167
nás na právech neučili.

20:36.500 --> 20:38.582
Ten chlap je šmejd, prodává drogy,

20:38.583 --> 20:40.207
je toxickej pro svý okolí.

20:40.208 --> 20:41.542
Jo, ale…

20:42.042 --> 20:45.166
Ale co? Když jste byli děti,
tak tě šikanoval.

20:45.167 --> 20:47.917
Chceš zachraňovat lumpa,
co ti říkal Foggy Fembot?

20:48.500 --> 20:50.083
Nechci.

20:51.083 --> 20:52.083
Ale Matte,

20:52.542 --> 20:53.916
jsme jeho advokáti.

20:53.917 --> 20:56.416
- Teď už ne.
- To je jedno.

20:56.417 --> 20:58.666
- Tak či tak, Jeff říkal…
- Pan Levine.

20:58.667 --> 21:00.291
- Díky.
- Dobře, fajn.

21:00.292 --> 21:03.082
Temný pán úchyláků pan Levín

21:03.083 --> 21:05.291
nás z toho případu stáhl,

21:05.292 --> 21:07.250
takže si v pondělí u soudu neškrtnem.

21:08.125 --> 21:09.458
Ray, Lionel…

21:09.917 --> 21:11.458
neměl lehkej život.

21:12.208 --> 21:13.332
Pláču sůl.

21:13.333 --> 21:16.041
Jeho táta byl vážně mizera.

21:16.042 --> 21:17.832
A jejich máma, Suzanne, ta pila.

21:17.833 --> 21:20.499
Jak duha. Umřela,
když chodili do osmý třídy.

21:20.500 --> 21:21.582
Chápeš?

21:21.583 --> 21:23.792
Na cirhózu. Selhaly jí játra.

21:24.417 --> 21:26.207
Fakt neměl žádný šance.

21:26.208 --> 21:28.125
Ale jeho bratr Connor to zvládl, ne?

21:28.542 --> 21:30.125
Connor byl mladší.

21:30.375 --> 21:31.999
Lionel dostal víc zabrat.

21:32.000 --> 21:34.707
- Nesnášel jsem ho.
- A teď ho chceš pustit,

21:34.708 --> 21:37.708
aby mohl dál ubližovat
jinejm nevinnejm lidem?

21:38.458 --> 21:40.874
- Chci udělat, co je správný.
- Já nevím, Foggy.

21:40.875 --> 21:41.875
Fakt ne.

21:43.250 --> 21:45.916
Prodáváš drogy a zbraně, chytěj tě.

21:45.917 --> 21:47.582
Je mi líto. Neseš následky.

21:47.583 --> 21:50.457
Ty jeho kumpáni, se kterejma to pekl,

21:50.458 --> 21:52.707
ho zabijou, jen co ho zavřou.

21:52.708 --> 21:54.999
To je přesně to, čemu se říká následky.

21:55.000 --> 21:57.041
Žádá si ten zločin takový trest?

21:57.042 --> 21:59.374
- Minulý, současný, budoucí?
- Budem to ignorovat?

21:59.375 --> 22:01.374
- A co jako?
- Naše práce

22:01.375 --> 22:02.749
je hájit klienta,

22:02.750 --> 22:05.416
jak nejlépe to jde. Zamlčování důkazů je…

22:05.417 --> 22:07.499
Námitka! „Zamlčování“ je sporný,

22:07.500 --> 22:10.457
v tomto případě až zavádějící termín,
pane obhájce.

22:10.458 --> 22:12.457
Nejsi ty čirou náhodou katolík?

22:12.458 --> 22:15.500
Nech toho! Zkoušíš
u mě vyvolat pocity viny?

22:19.833 --> 22:21.250
A co milost?

22:22.500 --> 22:25.000
O milosti se v bibli dozajista píše.

22:25.958 --> 22:27.292
Druhý šance,

22:27.833 --> 22:28.875
vykoupení?

22:30.542 --> 22:33.583
Vím jen to, že když půjde do basy, umře.

22:34.625 --> 22:38.167
A já zase, že to není nutně náš problém.

22:38.750 --> 22:40.292
Naneštěstí

22:41.333 --> 22:42.375
teď už je.

22:46.583 --> 22:47.583
Tady Wesley.

22:47.917 --> 22:49.457
To rád slyším.

22:49.458 --> 22:51.417
Promluvím s ním, zavolám.

22:52.833 --> 22:54.375
Hádám, že je k dispozici.

22:55.208 --> 22:57.125
Je tu jen na pár týdnů.

22:57.875 --> 22:59.082
Vlastně projíždí.

22:59.083 --> 23:00.875
Je velmi dobrý.

23:01.750 --> 23:02.792
Možná nejlepší.

23:04.458 --> 23:05.458
Dobře.

23:07.417 --> 23:08.417
Souhlasí.

23:12.250 --> 23:14.582
Dle průzkumů je jeho oblíbenost sporná.

23:14.583 --> 23:15.749
Dobré odpoledne.

23:15.750 --> 23:17.874
Hlásím se živě s mimořádnou zprávou.

23:17.875 --> 23:21.457
Právě stojím před vchodem
do všeobecné nemocnice

23:21.458 --> 23:23.874
na Páté avenue,
kde je údajně hospitalizována

23:23.875 --> 23:26.291
Vanessa Fisková,
která je v kritickém stavu.

23:26.292 --> 23:28.124
Do prdele, BB. To ne!

23:28.125 --> 23:30.207
…po včerejším brutálním útoku…

23:30.208 --> 23:32.749
- Pane Blakeu, jak je na tom paní Fisková?
- Zmizte.

23:32.750 --> 23:35.291
- Šel byste laskavě do prdele?
- A vy jste kdo?

23:35.292 --> 23:37.292
Ten, co vás posílá do prdele. Odchod.

23:37.667 --> 23:39.167
Mám zavolat zásahovku?

23:43.458 --> 23:44.792
Jsou drsní, věřte mi.

23:50.042 --> 23:51.083
Děkuju.

23:55.750 --> 23:56.832
Těžkej den?

23:56.833 --> 23:57.833
Peklo.

23:58.958 --> 24:00.583
Kdes včera večer byl?

24:01.375 --> 24:02.542
Něco jsem zařizoval.

24:03.458 --> 24:04.917
- Jak je mu?
- Už líp.

24:05.667 --> 24:06.999
Prodělala operaci.

24:07.000 --> 24:09.457
Ještě je brzy,
ale zatím žádné špatné zprávy.

24:09.458 --> 24:10.458
Díky bohu.

24:12.542 --> 24:14.250
Dal bych si hotdog.

24:16.000 --> 24:17.208
Já taky.

24:17.667 --> 24:18.667
Tak pojď.

24:21.458 --> 24:22.458
Hotovo?

24:23.000 --> 24:24.124
Ano.

24:24.125 --> 24:25.125
Ano, je.

24:25.958 --> 24:27.250
Operace šla velmi dobře.

24:28.625 --> 24:29.750
Tak mi to popište.

24:30.542 --> 24:33.791
Trvalo to dlouho, jak víte,
a bylo to náročné.

24:33.792 --> 24:34.792
Ale

24:35.208 --> 24:37.125
jsem od přírody optimista.

24:37.625 --> 24:38.750
Neztrácím naději.

24:40.458 --> 24:41.458
Naději?

24:44.500 --> 24:46.125
Ona to přežije.

24:50.625 --> 24:52.374
Prosím, dejte to ke zdi.

24:52.375 --> 24:53.667
Později to uklidím.

24:58.625 --> 25:00.417
Stejný místo, jinej kus?

25:03.500 --> 25:05.083
Snad víte, co děláte.

25:53.917 --> 25:57.166
Víš, že hotdogy jsou na každým rohu?

25:57.167 --> 25:59.041
Ale já chci jet na výlet.

25:59.042 --> 26:00.207
Dát malej pokec.

26:00.208 --> 26:01.416
Jak pokec?

26:01.417 --> 26:03.332
Bucku, Fisk mě potřebuje.

26:03.333 --> 26:05.749
Starosta ví, že jedeme do Albany.

26:05.750 --> 26:07.750
Do Albany?

26:09.208 --> 26:11.167
Tos mi neřekl, že jedeme do Albany.

26:13.458 --> 26:16.458
Tuhle ses mě v kanceláři ptal,
co jsem dřív dělal.

26:16.833 --> 26:18.833
- Jo, ptal.
- A měls pravdu.

26:19.458 --> 26:20.625
Byl jsem u 22. pluku.

26:23.750 --> 26:27.250
Když už sis mě lustroval,
říká ti něco Helmand?

26:28.583 --> 26:29.583
Ta majonéza?

26:31.125 --> 26:32.833
Ne, Danieli, majonéza ne.

26:33.417 --> 26:34.458
Afghánistán.

26:35.958 --> 26:39.999
Moje jednotka a nejenom ta
podnikala noční útoky.

26:40.000 --> 26:43.333
Nikdo bojeschopný ty noci nepřežil.

26:44.167 --> 26:46.832
Byli to pěstitelé opia, ne vzbouřenci.

26:46.833 --> 26:49.542
Její Veličenstvo mělo
za bojeschopné i čtrnáctileté.

26:52.375 --> 26:54.000
Kristepane, cos tam dělal?

26:56.833 --> 26:57.958
To, co mi rozkázali.

26:59.750 --> 27:00.750
To jsem chtěl říct.

27:02.625 --> 27:04.957
V životě každého člověka jsou okamžiky,

27:04.958 --> 27:08.083
které definují, jaký doopravdy je.

27:08.583 --> 27:09.750
Které ho navždy změní.

27:10.250 --> 27:12.792
Pan Fisk v jednom takovém okamžiku
změnil můj život.

27:13.417 --> 27:14.875
Měls to podobně, že?

27:16.083 --> 27:17.958
Ze Staten Islandu na radnici.

27:18.417 --> 27:19.875
Šéf komunikace.

27:20.625 --> 27:22.208
Tomu se říká vzestup.

27:24.125 --> 27:25.583
Působivý, Danieli.

27:27.417 --> 27:28.582
Díky.

27:28.583 --> 27:30.583
Ale nebylo to snadné, že ne?

27:31.208 --> 27:33.667
Muse, pak Severka.

27:34.833 --> 27:38.542
A teď se zdá že někdo vyzradil,
kde leží první dáma.

27:42.000 --> 27:44.083
Snad si nemyslíš, že jsem to byl já?

27:45.542 --> 27:47.750
Bucku, já s tím nemám nic společnýho.

27:48.833 --> 27:50.292
Tady odboč doleva.

27:53.208 --> 27:58.208
ŽELEZÁŘSTVÍ

28:03.750 --> 28:05.125
Mám ňákej průser?

28:07.833 --> 28:08.958
Hned jsem zpět.

28:10.042 --> 28:13.958
Půjdu s tebou, koupím si
něco na zub nebo ti pomůžu.

28:14.792 --> 28:17.167
Díky za nabídku, ale já to zvládnu.

28:18.333 --> 28:19.417
Seď tady.

29:43.333 --> 29:44.708
Dlouho jsme se neviděli.

29:45.708 --> 29:47.333
Sekne ti to, Wesi.

29:48.083 --> 29:50.542
Já zírám. Ty sis fakt polepšil, co?

29:50.875 --> 29:52.083
Žiju svůj sen.

29:53.000 --> 29:55.292
Pochopil jsem, že máš pro mě ňákej kšeft.

29:56.083 --> 29:57.583
Který si žádá tvou…

29:58.125 --> 29:59.292
kreativitu.

30:04.875 --> 30:06.958
Tak to bude něco extra, že jo?

30:10.458 --> 30:11.458
Podpis.

30:17.375 --> 30:18.542
Potřebuješ něco?

30:21.250 --> 30:22.500
Co teď budeš dělat?

30:24.417 --> 30:25.750
Co budu dělat?

30:27.667 --> 30:29.167
Počkám, až si mě najdou.

30:33.167 --> 30:34.792
Rád jsem tě viděl, Fembote.

30:41.625 --> 30:43.667
Poznáváš to tady, ty sráči?

30:44.375 --> 30:45.375
Kurva.

30:52.458 --> 30:54.833
Snad tu budem v bezpečí. Prozatím.

30:56.833 --> 30:57.917
V bezpečí?

30:58.750 --> 31:00.250
Jak to myslíš?

31:01.792 --> 31:03.750
Víš, co udělá, když ona umře?

31:04.250 --> 31:06.708
Fisk obrátí město naruby
a bude s ním třást.

31:07.542 --> 31:08.875
Dokud nás nenajde

31:09.583 --> 31:10.708
a nezabije.

31:11.000 --> 31:12.124
Mě.

31:12.125 --> 31:13.541
- Jen mě.
- Nás.

31:13.542 --> 31:14.542
I já tam byl.

31:15.292 --> 31:17.250
A to je pro Fiska víc než dost.

31:28.292 --> 31:29.333
Vstupte.

31:34.167 --> 31:35.958
Co ty tu kurva děláš, Foggy?

31:37.667 --> 31:39.083
Znám někoho, kdo nám pomůže.

31:40.125 --> 31:41.791
- Sestru.
- Sestry,

31:41.792 --> 31:43.375
doktoři,

31:44.208 --> 31:45.375
právníci.

31:46.167 --> 31:48.667
Samozvanci, atentátníci.

31:49.583 --> 31:51.833
Jedni zabíjej, druhý zachraňujou.

31:54.458 --> 31:56.167
Jako by v tom byl rozdíl.

31:57.875 --> 31:59.500
Nebo na tom záleželo.

32:01.250 --> 32:02.583
Přinesl jsem ti tohle.

32:05.833 --> 32:06.833
Co je to?

32:07.417 --> 32:10.458
Nějaký prachy, aby ses mohl

32:11.917 --> 32:12.999
zdejchnout.

32:13.000 --> 32:14.667
Nevím kam, ale…

32:15.208 --> 32:16.749
Ty mi jako…

32:16.750 --> 32:18.458
- nabízíš prachy?
- Ne.

32:19.333 --> 32:21.500
Rayi, už jsem ti ty prachy dal.

32:22.167 --> 32:25.167
A chtěl bych, abys s nima znovu začal.

32:25.667 --> 32:27.375
Je to tvá druhá šance.

32:27.833 --> 32:30.125
Tady nejde o ně. Jde o tebe.

32:32.042 --> 32:33.042
A o mě.

32:35.167 --> 32:36.292
Prostě o lidi.

32:39.125 --> 32:40.125
A brachu,

32:41.667 --> 32:43.917
jsme jen to, co jsme.

32:47.708 --> 32:49.000
Vzpomínáš,

32:49.833 --> 32:50.833
jak jsme přespávali

32:52.208 --> 32:53.667
u nás v obýváku?

32:56.208 --> 32:57.541
Ty a Connor

32:57.542 --> 33:00.499
v těch spacácích

33:00.500 --> 33:03.000
a svítili si baterkama?

33:05.583 --> 33:08.042
Pak už jsem nikdy žádný kámoše neměl.

33:09.708 --> 33:10.708
Já vím.

33:14.083 --> 33:15.750
Všichni děláme to samý.

33:17.542 --> 33:20.417
Na něco si hrajem, drbem si, co nás svrbí.

33:21.792 --> 33:23.083
Nejhorší je,

33:24.833 --> 33:26.625
když si myslíš, žes vyhrál.

33:27.750 --> 33:28.833
Říkáš si:

33:30.000 --> 33:31.333
„Utekl jsem.“

33:34.292 --> 33:36.250
A pak zahneš za roh a prásk!

33:38.542 --> 33:39.625
Je to tam.

33:41.375 --> 33:43.083
A čumí ti to do ksichtu.

33:45.583 --> 33:47.167
Jen je to o dost horší.

33:50.167 --> 33:51.208
A ty víš,

33:54.458 --> 33:56.250
že vlastně nikdy neunikneš.

33:57.125 --> 33:58.583
Něco pro mě udělej, jo?

33:59.208 --> 34:01.167
Vyřiď bráchovi, ať zůstane, kde je.

34:02.625 --> 34:05.333
Jo? A vyřiď mu,
že jsem to byl já, kdo ti to řekl.

34:05.875 --> 34:07.917
Že tady ho nic dobrýho nečeká.

34:10.875 --> 34:11.958
Čekáš tu ty.

34:19.042 --> 34:21.042
Radši už běž. Pakuj se.

34:25.458 --> 34:26.958
Nakonec tě dostanou.

34:33.667 --> 34:35.208
Odpusťte, že ruším.

34:35.583 --> 34:37.958
Tento kostel bude vždy

34:38.625 --> 34:39.917
vaším útočištěm.

34:41.417 --> 34:42.792
Ale už vědí, že jste tady.

34:49.792 --> 34:52.541
- Dobrý večer. Jak vám mohu pomoci?
- Dobrej.

34:52.542 --> 34:55.457
Neviděl jste tu náhodou
páreček samozvanců?

34:55.458 --> 34:58.792
Celé odpoledne trávím v modlitbách,
strážníku. Nikoho jsem neviděl.

35:07.708 --> 35:10.000
Máme to tady prohledat,
na příkaz starosty.

35:12.250 --> 35:13.250
Běž.

35:14.292 --> 35:15.375
Uteč.

35:16.542 --> 35:17.833
Nebuď idiot.

35:18.500 --> 35:19.625
Nech mě tu.

35:20.542 --> 35:23.041
Odpusťte, ale do příbytku
Páně zbraně nesmí.

35:23.042 --> 35:24.417
To se změnilo.

35:25.292 --> 35:27.042
Pojďte, hoši. Prohledat!

35:28.375 --> 35:29.708
Zabil jsem ti parťáka.

35:30.083 --> 35:31.083
Foggyho.

35:31.542 --> 35:32.917
Bez mrknutí oka.

35:33.417 --> 35:34.958
To jsem já.

35:40.500 --> 35:41.917
Nech mě umřít.

35:44.083 --> 35:45.083
Promiň.

35:47.792 --> 35:49.291
Oba nezachráním.

35:49.292 --> 35:50.583
Snažil jsem se.

35:56.167 --> 35:57.917
Jdeme! Za mnou!

36:00.417 --> 36:01.417
Honem.

36:04.125 --> 36:05.750
Představ si to překvapení,

36:06.958 --> 36:09.874
když jsem našel tu knihu
v kanceláři prázdnou.

36:09.875 --> 36:11.082
Ty to víš?

36:11.083 --> 36:13.999
Když trávíš s někým spoustu
času v malý kanceláři,

36:14.000 --> 36:15.792
pochopíš, jak přemýšlí.

36:21.917 --> 36:22.917
Promiň.

36:25.083 --> 36:26.250
Splatím to.

36:29.875 --> 36:31.417
Foggy, náš Fembot.

36:32.750 --> 36:35.291
A já myslel, že fond na Murdocka a Nelsona

36:35.292 --> 36:37.000
je lepší budoucnost.

36:38.167 --> 36:39.500
To je.

36:41.583 --> 36:42.958
Jenom ne naše.

36:47.750 --> 36:48.750
Takže kam teď?

36:49.833 --> 36:51.624
- K Josie.
- Kam jinam.

36:51.625 --> 36:52.750
A co slavíme?

36:55.208 --> 36:56.208
Milost.

37:15.000 --> 37:16.000
Kurva.

37:18.583 --> 37:19.583
Kam zmizel?

37:38.708 --> 37:40.458
Tohle vážně nemusíš.

37:43.458 --> 37:45.541
Ani nevím, co jsem provedl,

37:45.542 --> 37:47.792
ale jistě to byla blbost
a asi si to zasloužím.

37:48.875 --> 37:50.500
Ale můžeš mě nechat jít, Bucku.

37:51.292 --> 37:53.124
A já se prostě vytratím.

37:53.125 --> 37:56.417
Už nikdy o mě neuslyšíte.
Nepípnu, netweetnu, nic.

37:58.375 --> 38:01.333
Budu jak Casper. Budu jak duch.

38:07.750 --> 38:09.250
Já jsem fakt nic nevynes.

38:10.042 --> 38:11.042
Já fakt ne.

38:14.375 --> 38:15.375
Přísahám.

38:17.667 --> 38:19.125
Vystup si, Danieli.

38:30.292 --> 38:31.292
Vaše jídlo.

38:49.375 --> 38:50.625
Mám tě rád, Danieli.

38:52.083 --> 38:53.208
Opravdu.

38:54.292 --> 38:56.417
Ale pracujem pro muže, který mění životy.

38:58.167 --> 38:59.417
A tobě ho změnil.

39:00.917 --> 39:02.417
Žádá za to pouze…

39:03.500 --> 39:04.500
loajalitu.

39:05.833 --> 39:06.917
Bezbřehou,

39:07.625 --> 39:08.917
nepodmíněnou…

39:09.792 --> 39:11.458
- loajalitu.
- Já byl loajální.

39:12.167 --> 39:13.708
Já ho nezradil, Bucku.

39:15.417 --> 39:16.625
Udělám cokoli.

39:17.875 --> 39:20.791
Už jsem to řekl dřív.
Udělám, cokoli chceš.

39:20.792 --> 39:21.875
Prosím.

39:23.750 --> 39:24.792
Tak si vyber.

39:32.083 --> 39:33.083
Pilu,

39:33.750 --> 39:34.750
nebo rýč?

39:56.500 --> 39:57.667
Napadlo mě,

39:58.917 --> 39:59.917
že možná

40:00.625 --> 40:02.500
místo Murdock a Nelson

40:02.958 --> 40:05.583
by bylo lepší Nelson a Murdock.

40:06.750 --> 40:08.166
- To se mi líbí.
- Jo?

40:08.167 --> 40:10.874
- To tě zaujalo? Děláš kariéru.
- Jasně.

40:10.875 --> 40:12.125
Šplhám vzhůru.

40:12.625 --> 40:15.416
Myslím, že příštích 50 rund je na tebe.

40:15.417 --> 40:17.291
50 je hodně. Zas nepřeháněj.

40:17.292 --> 40:19.500
- 49. Platí.
- 47.

40:42.000 --> 40:43.000
Pomůžeš?

41:06.792 --> 41:07.792
Vanesso.

41:08.417 --> 41:09.541
Jsi vzhůru.

41:09.542 --> 41:11.125
Ano, jsem.

41:12.500 --> 41:14.125
Jsem tady.

41:15.125 --> 41:16.750
Moc rád tě vidím.

41:17.875 --> 41:20.125
Proč to říkáš tak divně?

41:20.792 --> 41:21.792
Víš,

41:22.250 --> 41:23.250
už jsem nedoufal…

41:24.375 --> 41:25.458
Nemyslel jsem si, že…

41:26.083 --> 41:28.167
Nemyslel sis co?

41:32.583 --> 41:33.583
No že…

41:33.958 --> 41:34.958
Že tě…

41:39.042 --> 41:41.083
Bál jsem se, že už tě neuvidím.

41:43.333 --> 41:45.416
To je absurdní. Vždyť jsem tady.

41:45.417 --> 41:47.125
Ano, ovšemže jsi.

41:47.417 --> 41:49.125
Ano, jsi tady.

41:53.958 --> 41:56.124
Můžu pro tebe něco udělat?

41:56.125 --> 41:58.582
Máš žízeň? Nechceš napít,

41:58.583 --> 42:00.457
třeba vody?

42:00.458 --> 42:02.999
Nemáš hlad? Nemám ti pro něco dojít?

42:03.000 --> 42:05.541
Řekni si. Přinesu ti cokoli.

42:05.542 --> 42:06.624
Ano.

42:06.625 --> 42:09.042
Mám chuť na ananasový džus.

42:09.875 --> 42:11.000
S ledem.

42:13.083 --> 42:14.667
Ale ananas ty nerada.

42:15.167 --> 42:16.167
Že ne?

42:16.625 --> 42:17.832
Ne. Tvé rty.

42:17.833 --> 42:20.000
Svědí tě po něm, myslím.

42:24.958 --> 42:26.375
I tak to zkusme.

42:27.042 --> 42:28.124
Prosím.

42:28.125 --> 42:29.207
Jo. Sestro?

42:29.208 --> 42:30.208
Sestro!

42:30.333 --> 42:31.416
Všechno v pořádku?

42:31.417 --> 42:33.582
Ne. Tedy, probrala se.

42:33.583 --> 42:36.374
Stůjte! Chtěla by ananasový džus.

42:36.375 --> 42:37.707
Pane, já ji musím…

42:37.708 --> 42:38.708
Ne!

42:39.625 --> 42:42.333
Ananasový džus a led.

42:43.500 --> 42:45.832
- Wilsone.
- Ano?

42:45.833 --> 42:47.916
Proč jsi na tu dívku tak hrubý?

42:47.917 --> 42:48.999
Ne.

42:49.000 --> 42:51.667
- Vždyť se málem rozplakala.
- Ne, jen…

42:52.667 --> 42:55.083
Jen jsem trochu rozrušený.

42:56.792 --> 42:57.957
Prosím.

42:57.958 --> 42:59.458
Takového tě neznám.

43:00.417 --> 43:01.750
Jen si říkám, že…

43:04.125 --> 43:06.541
Jsem rád, že ses mi zase vrátila.

43:06.542 --> 43:07.542
To je vše.

43:08.500 --> 43:09.582
A kam jsi…

43:09.583 --> 43:11.333
myslel, že jsem šla?

43:11.792 --> 43:12.792
Nevím.

43:14.125 --> 43:15.125
Já…

43:16.875 --> 43:18.708
Moc jsi mi chyběla.

43:19.167 --> 43:21.249
Prostě jsi mi chyběla. Hrozně moc.

43:21.250 --> 43:22.707
I ty jsi mi chyběl.

43:22.708 --> 43:25.708
- Ano?
- Jsem tak ráda, že jsme zas spolu.

43:29.833 --> 43:30.833
Ano, má lásko.

43:43.667 --> 43:45.708
Ještě něco, má drahá?

43:46.708 --> 43:47.708
Ne.

43:49.208 --> 43:50.542
To bylo božské.

43:51.208 --> 43:52.208
Dobře.

43:55.458 --> 43:56.458
Wilsone.

43:57.042 --> 43:58.374
Ano, lásko?

43:58.375 --> 43:59.958
Něco mi pověz.

44:02.042 --> 44:03.167
Co myslíš?

44:04.833 --> 44:06.166
Něco.

44:06.167 --> 44:08.375
Něco mi vyprávěj.

44:09.833 --> 44:12.083
A co by sis přála, abych ti vyprávěl?

44:13.083 --> 44:14.875
O tom, jak jsme se potkali.

44:26.042 --> 44:28.750
Žádal jsem, aby to bylo privátnější,

44:29.625 --> 44:30.625
ale co už.

44:31.042 --> 44:32.208
To je ta galerie.

44:35.958 --> 44:39.416
Nevím jak, ale věděla jsem,
že těmi dveřmi projdeš

44:39.417 --> 44:41.792
a všechno bude jinak.

44:43.125 --> 44:44.917
Ano, byla to šťastná náhoda.

44:46.167 --> 44:47.167
Ne.

44:47.958 --> 44:48.958
To ne.

44:50.417 --> 44:51.542
Žádná náhoda.

44:53.333 --> 44:55.583
Byl to osud sám.

44:58.875 --> 45:01.000
Takže jsem tě pěkně natáhla.

45:05.083 --> 45:06.332
Vážně?

45:06.333 --> 45:08.916
Zaplatil jsi trojnásobek.

45:08.917 --> 45:10.457
Ten den mi na penězích nesešlo.

45:10.458 --> 45:12.583
Pro mě

45:13.292 --> 45:14.917
to byl kauf století.

45:15.792 --> 45:16.792
Wilsone.

45:19.375 --> 45:20.458
Ano, drahá?

45:22.917 --> 45:24.625
Něco mi vyprávěj.

45:24.958 --> 45:25.958
Prosím.

45:27.667 --> 45:29.333
Něco mi vyprávěj.

45:31.125 --> 45:33.167
Vyprávěj mi o tom,

45:34.208 --> 45:35.417
jak jsme…

45:36.625 --> 45:37.708
se…

45:43.875 --> 45:44.875
Ano?

45:47.625 --> 45:48.625
Vanesso.

45:50.125 --> 45:51.167
Vanesso.

45:52.250 --> 45:54.749
Vanesso!

45:54.750 --> 45:56.125
Pomozte mi!

46:55.458 --> 46:56.708
Dobrý večer, pane.

49:49.542 --> 49:51.542
České titulky Vojtěch Kostiha
