WEBVTT

00:05.063 --> 00:08.147
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:10.313 --> 00:12.647
(ความเดิม)

00:12.730 --> 00:15.688
บนเรืออาวุธเพียบ เครื่องยิงจรวด ไรเฟิลจู่โจม

00:15.772 --> 00:16.980
อาวุธสงคราม คงของยุโรป

00:17.063 --> 00:20.313
- ใครรู้เรื่องของบนเรือ
- มีแค่กัปตันเรือกับต้นหนเรือ

00:20.397 --> 00:24.688
บรรดาเจ้านายผมเขาซึ้งใจมาก
ที่ได้ใช้ท่าเรือคุณ

00:24.772 --> 00:28.563
ถ้าฟิสค์งมปืนขึ้นมา เอาเข้าเรดฮุก มันจะสาบสูญ

00:28.647 --> 00:29.855
รู้นะต้องทำไง

00:31.147 --> 00:32.230
มันฆ่าทิ้งหมด

00:32.313 --> 00:33.480
นายกฟิสค์แกร่ง

00:33.563 --> 00:35.605
เขาขึ้นชกวีคเอนด์นี้นี่

00:37.188 --> 00:38.647
แดร์เดวิลหนีไป

00:40.230 --> 00:41.230
ขึ้นมา

00:41.313 --> 00:42.938
ชัดเลยว่ามีคนแอบช่วยเขา

00:43.855 --> 00:45.647
คนที่เล็งแม่นขั้นเทพ

00:45.730 --> 00:48.938
เคยอยู่ร่วมห้องกับเบนจามิน พอยเด็กซ์เตอร์มั้ย

00:49.563 --> 00:51.188
ฉันเคย

00:51.272 --> 00:52.897
ให้ช่วยอะไรมั้ย

00:52.980 --> 00:53.980
หลวงพ่อ ผม…

00:54.063 --> 00:55.772
ลูกมาเพื่อชำระบาป

02:17.897 --> 02:19.022
โทนี่

02:19.105 --> 02:20.938
อรุณสวัสดิ์ ป้าสมิเธอร์ส

02:22.397 --> 02:27.022
(คุณเหมียวจี)

02:32.022 --> 02:34.272
เป็นหนุ่มที่น่ารักจริงๆ

02:34.355 --> 02:35.730
สุขสันต์ทั้งวันครับ

02:50.855 --> 02:51.855
(เปิด)

03:18.813 --> 03:21.230
(ร้านอาหารเบลแอร์)

03:30.938 --> 03:32.355
สั่งเลยมั้ย

03:33.355 --> 03:35.147
ร้านนี้มีอะไรดัง

03:37.105 --> 03:39.897
ก็แบบ นมปั่นอร่อยอยู่นะ

03:40.563 --> 03:41.813
เยี่ยมเลย

03:41.897 --> 03:43.105
งั้นเอาเป็น…

03:44.522 --> 03:46.855
นมปั่นใส่กล้วยแก้วนึง

03:46.938 --> 03:48.522
วิปครีมมั้ย

03:49.897 --> 03:51.480
ใครบ้างจะไม่เอา

04:24.355 --> 04:26.188
สายด่วนหน่วยเฉพาะกิจ แจ้งเหตุอะไรคะ

04:26.272 --> 04:28.855
เหมือนผมเพิ่งเห็นแฟรงก์ แคสเซิล

04:28.938 --> 04:32.230
เข้าไปในร้านอาหารเบลแอร์
ตรงสาย 43 ตัด 10

04:32.313 --> 04:33.397
พันนิชเชอร์เหรอ

04:33.480 --> 04:34.480
แน่ใจนะ

04:34.563 --> 04:35.855
โคตรแน่ใจ

04:36.355 --> 04:37.647
ใช่เขาแน่

04:37.730 --> 04:38.980
หน่วยเฉพาะกิจกำลังไป

04:39.063 --> 04:40.230
แย่แล้ว

04:40.313 --> 04:41.813
เขามีปืนด้วย

04:42.563 --> 04:43.938
รีบหาที่ปลอดภัย…

05:05.230 --> 05:06.397
ขอบคุณครับ

05:41.938 --> 05:43.022
ทีมบุกเตรียมพร้อม

05:43.105 --> 05:44.188
เอาเลย ลุย

05:44.272 --> 05:45.688
- อยู่ข้างหลัง
- ตามมา

05:48.355 --> 05:49.563
ทุกคนนั่งกับที่

05:49.647 --> 05:50.980
- ยกมือขึ้นมา
- เฮ้ยๆ

05:51.063 --> 05:52.688
- ทุกคนนั่งลง
- อย่าลุก

05:52.772 --> 05:55.022
- ห้ามออกจากร้าน ห้ามไปไหน
- จับกดเลย

05:55.105 --> 05:56.605
นั่งลง

05:56.688 --> 05:58.063
- ลุยเลย
- นั่งนิ่งๆ

05:59.605 --> 06:01.230
- ห้ามใครไปไหน
- เจอมั้ย

06:01.313 --> 06:02.938
- ไม่เห็นเลย
- หลังร้านล่ะ

06:03.022 --> 06:04.272
- เคลียร์
- แม็กซ์

06:04.355 --> 06:05.355
เคลียร์

06:06.938 --> 06:08.355
เฮ้ย

06:08.438 --> 06:09.438
ไอ้นมปั่น

06:10.480 --> 06:11.938
ยกมือไว้ให้เห็น

06:12.022 --> 06:13.230
แล้วหันหน้ามา

06:13.730 --> 06:14.980
ให้ไว

06:19.188 --> 06:20.188
เฮ้ย

06:30.313 --> 06:31.980
- อย่าขัดขืน
- เอาเลย

06:47.147 --> 06:48.605
นมปั่นอร่อยจริง

07:26.105 --> 07:28.813
เอาหมาเข้ามามันไม่ถูกสุขลักษณะ

07:30.397 --> 07:31.772
ขอร้อง อย่า

07:31.855 --> 07:32.897
อย่าฆ่าผม

07:39.147 --> 07:40.147
ไม่ต้องห่วง

07:44.938 --> 07:46.438
ฉันเป็นพวกคนดี

07:51.063 --> 07:53.897
ฝีมือไอ้บูลส์อาย

07:54.813 --> 07:55.897
ฝีมือบูลส์อาย…

10:20.480 --> 10:21.522
ผมมาอีกแล้ว

10:21.605 --> 10:22.605
(นายกคิงพิน)

10:22.688 --> 10:24.397
ระเบิดแหม่งๆ ที่อีสต์ ริเวอร์รึ

10:24.480 --> 10:25.938
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น

10:26.022 --> 10:27.188
ศพลอยเป็นเบือรึ

10:27.272 --> 10:28.855
ไม่ต้องไปสนเหมือนกัน

10:28.938 --> 10:32.605
ล้วนคอนเทนต์ถูกๆ ที่ดึงคุณไปจากมวยคู่เอก

10:32.688 --> 10:34.063
ผมขึ้นชกการกุศล

10:34.147 --> 10:35.147
(นายกฟิสค์ ปะทะ แมตเทอร์ฮอร์น)

10:35.230 --> 10:38.355
ระดมทุนให้โครงการฟื้นฟูที่ชื่อนิวยอร์กจุติใหม่

10:38.438 --> 10:39.897
ซึ่งที่จริงคือบริษัทฟอกเงิน

10:39.980 --> 10:42.063
จากบัญชีนอกประเทศให้พวกผมรวยอ้วกแตก

10:43.355 --> 10:47.188
ผมซ้อมที่ยิมหนักโคตรๆ เพื่อชาวเมืองนิวยอร์ก

10:47.272 --> 10:48.813
เงินที่ได้ก็เอาไป

10:48.897 --> 10:49.897
ไล่จับคน ห้ามตรวจสอบ

10:49.980 --> 10:51.105
ยึดทรัพย์คุณมาใช้เอง

10:51.188 --> 10:53.188
ขังคนที่คุณรัก และอื่นๆ อีกมาก

10:53.272 --> 10:55.730
ต้องกลับไปยิมแล้ว เพราะว่า

10:55.813 --> 10:58.313
ผมรักทุกคน นิวยอร์ก

11:01.355 --> 11:04.188
แยกไปคนละพิกัด ไม่มีเหตุรายงาน

11:05.855 --> 11:08.313
ฉันชื่อว่าโซลิแดด อายาล่า

11:08.397 --> 11:11.063
เป็นพยาบาลอยู่ย่านวอชิงตันไฮต์ส

11:11.147 --> 11:13.605
ฉันถูกหน่วยเฉพาะกิจจับตัว

11:13.688 --> 11:16.438
คนพวกเดียวกับที่ฆ่าสามีฉัน

11:17.397 --> 11:18.397
ฉันคือคนหาย

11:19.688 --> 11:20.938
แต่ฉันจะไม่หาย

11:22.022 --> 11:23.022
ฉันจะยังอยู่

11:23.730 --> 11:24.772
และสู้

11:26.063 --> 11:28.147
ได้แล้ว ขอบคุณ

11:28.230 --> 11:29.688
ผมต้องไปแล้วล่ะ

11:29.772 --> 11:31.230
ไม่คิดดูใหม่เหรอ

11:32.397 --> 11:34.855
ผมถูกขังอยู่ในกรงนาน…

11:34.938 --> 11:36.855
หกเดือนได้

11:36.938 --> 11:40.147
ผมอยากอาบน้ำ เผาชุดพวกนี้ทิ้ง

11:40.230 --> 11:41.647
แก่เกินออกลุยแล้ว

11:41.730 --> 11:44.397
เสียดาย อยากได้คนแบบคุณอีก

11:45.563 --> 11:46.563
แบบผมรึ

11:48.438 --> 11:49.897
ไม่รู้ตัวใช่มั้ย

11:51.063 --> 11:52.355
คุณไม่ใช่ฮีโร่

11:53.355 --> 11:54.938
คุณเป็นสัญลักษณ์แล้ว

11:55.022 --> 11:56.855
เป็นความหวังของทั้งเมือง

11:58.772 --> 11:59.772
จริงๆ

12:00.647 --> 12:02.355
ผมให้เลขบัญชีกับแคเรนแล้ว

12:02.438 --> 12:04.022
ใช้เท่าที่ต้องใช้

12:04.105 --> 12:05.188
เมื่อจะต้องใช้

12:05.272 --> 12:06.397
ขอบคุณ

12:06.480 --> 12:07.855
โชคดี สหาย

12:08.938 --> 12:10.022
โค่นมันทั้งคู่

12:15.063 --> 12:16.730
- เฮ้
- อ้าว

12:16.813 --> 12:17.980
นั่นอะไรคะ

12:18.647 --> 12:20.688
การ์ดข้อมูล ต้องส่งให้แหล่งข่าว

12:20.772 --> 12:21.938
แต่พวกมันอยู่ทั่ว

12:22.022 --> 12:23.522
- ฉันเป็นเป้าอยู่
- อย่าห่วง

12:24.355 --> 12:25.605
หนูช่วยได้

12:26.647 --> 12:28.730
- ไม่เด็ดขาด
- ให้หนูช่วย

12:29.647 --> 12:32.647
หนูอยากช่วยทำเพื่อน้าสะใภ้ นะคะ

12:35.522 --> 12:36.772
ไม่ได้ มันเสี่ยงไป

12:37.730 --> 12:38.730
แล้วไง

12:38.813 --> 12:40.147
หนูขโมยรถมัน

12:40.230 --> 12:42.230
อาจโดนหมายหัวอยู่แล้ว

12:53.772 --> 12:54.855
ขอบคุณค่ะ

12:54.938 --> 12:56.063
ระวังด้วย

13:15.688 --> 13:18.022
เข้าใจใช่มั้ยมันมาพร้อมความรับผิดชอบ

13:19.647 --> 13:20.688
ค่ะ

13:20.772 --> 13:21.813
หนูรู้

13:22.938 --> 13:24.063
พร้อมใช่มั้ย

13:27.355 --> 13:28.355
ตอนคุณล่ะ

13:33.563 --> 13:34.980
ทุกคนอยู่นิ่งๆ ก่อน

13:57.313 --> 13:59.022
ผมชื่อคริสตอฟี ซาฟวา

13:59.105 --> 14:00.563
ผมมาเพื่อช่วย

14:00.647 --> 14:03.063
ผมเป็นต้นหนเรือนอร์เธิร์น สตาร์

14:14.980 --> 14:17.188
นั่นก็เป็นวิธีจัดการผู้ว่าการรัฐ

14:19.063 --> 14:20.355
สำหรับเดินทางน่ะ

14:20.438 --> 14:21.438
ไม่ใช่ตอนเจอ

14:21.522 --> 14:23.647
มาร์จกับฉันคุยกันได้

14:26.522 --> 14:28.480
ขอบคุณมากที่ไปคุยให้

14:30.230 --> 14:31.647
รู้นะคิดอะไร

14:32.938 --> 14:34.313
นัดผู้ว่าการ

14:34.397 --> 14:36.688
ให้ฉันไปอัลบานีก่อนคุณชก

14:38.938 --> 14:40.230
ฉันไม่ชอบเลย

14:41.563 --> 14:43.813
กันฉันออกไป ไม่ให้อยู่ด้วย

14:45.730 --> 14:47.105
ไม่ใช่ยังงั้น

14:47.188 --> 14:48.772
นั่นที่สาธารณะ

14:50.897 --> 14:53.022
ความเสี่ยงมันเยอะเกินไป

14:55.563 --> 14:57.272
อุตส่าห์เตรียมชุดคู่

14:57.813 --> 14:59.397
คืนนี้ฉันควรอยู่

15:03.355 --> 15:04.980
ไว้จบแล้วผมโทรหา

15:34.605 --> 15:35.688
โชคดีนะ

15:47.438 --> 15:49.813
คุณถูกจับเพียงเพราะช่วยผม

15:52.688 --> 15:54.730
ผมเลยอยากตอบแทนน้ำใจ

15:57.188 --> 15:59.605
บอกอะไรได้บ้างเรื่องนอร์เธิร์น สตาร์

16:01.105 --> 16:02.188
บอกได้หมด

16:03.147 --> 16:05.355
เรื่องอาวุธเถื่อน เอกสารปลอม

16:09.063 --> 16:11.647
คุณเชื่อมโยงมันกับฟิสค์ได้มั้ย

16:15.188 --> 16:16.480
พวกเราผ่านตลอด

16:17.147 --> 16:19.980
เอกสารทั้งหมดเซ็นไว้ให้เราโดย…

16:24.313 --> 16:25.730
โดยคิงพิน

16:32.480 --> 16:34.730
ต้องมีทนายรับรองการให้ปากคำ

16:37.355 --> 16:38.355
- เคิร์สเตน
- รู้ ใช่

16:38.438 --> 16:39.772
พาคริสตอฟีไปมันเสี่ยง

16:39.855 --> 16:41.147
ต้องให้เธอมานี่

16:41.230 --> 16:43.647
มีช่องอยู่ คืนนี้หน่วยเฉพาะกิจรวมพลที่งานมวย

16:43.730 --> 16:44.980
ใช่ๆ

16:45.063 --> 16:46.480
ที่ยิมฟอกเวลล์

16:49.647 --> 16:51.772
ความจำท้ายๆ เรื่องพ่อผมคือยิมนั้น

16:53.230 --> 16:54.772
ตอนนี้หน่วยเฉพาะกิจอยู่เต็ม

16:55.605 --> 16:56.938
ใช่ เขาล่อผมไป

16:59.147 --> 17:00.147
หรือ…

17:01.022 --> 17:02.188
ไม่ใช่แค่ผม

17:02.272 --> 17:03.313
งานชกมวย

17:03.397 --> 17:04.647
คือกับดักล่อบูลส์อาย

17:08.688 --> 17:10.188
ผมจะตามหาบูลส์อาย

17:10.272 --> 17:12.147
- คุณดีลเรื่องเคิร์สเตนกับคริสตอฟี
- คริสตอฟี

17:12.230 --> 17:13.397
ได้

17:13.480 --> 17:15.272
- โอเค ระวังตัว
- คุณด้วย

17:18.230 --> 17:19.355
ผมรักคุณ

17:22.272 --> 17:23.480
ฉันก็รักคุณ

17:27.563 --> 17:29.230
ฉันอยู่หน้ายิมฟอกเวลล์

17:29.313 --> 17:30.313
(นายกฟิสค์ขึ้นสังเวียน)

17:30.397 --> 17:33.647
ส่วนหนึ่งของโครงการฟื้นฟู
นิวยอร์กจุติใหม่ของนายกฟิสค์

17:33.730 --> 17:36.063
ที่ซึ่งใช้จัดมวยการกุศลคืนนี้

17:36.147 --> 17:38.022
นายกกับนักมวยเฮฟวีเวท

17:38.105 --> 17:40.022
ไมค์ "เดอะ แมตเทอร์ฮอร์น" เมเลนเดซ

17:40.105 --> 17:42.397
เนื่องด้วยเหตุรุนแรงจากศาลเตี้ยถาโถม

17:42.480 --> 17:46.272
รปภ.วันนี้จึงเข้มมาก โดยเพิ่มหน่วยเฉพาะกิจ…

17:47.438 --> 17:48.730
ไม่ ฉันไม่เข้าใจ

17:48.813 --> 17:51.647
ฉันเคยรู้มาว่าบัญชีนั้นจ่ายเต็มแล้ว

17:52.813 --> 17:54.730
หมอบลงไปกับพื้นเดี๋ยวนี้

17:54.813 --> 17:57.563
หมอบลงกับพื้น ลุกจากเก้าอี้ หมอบ

17:57.647 --> 17:59.355
- นอนลงกับพื้น นอน
- เฮ้ย

17:59.438 --> 18:03.063
ขอให้พวกแกมีหมายมาเถอะ
ไม่งั้นจะฟ้องแม่งทุกเม็ด

18:03.147 --> 18:06.897
เอาให้จนรุ่นโหลนของแก
ก็ยังใช้ค่าเสียหายไม่หมด

18:06.980 --> 18:08.147
คุ้มครองท้องถนน

18:08.230 --> 18:11.355
- ไม่ต้องใช้หมายหรือเหตุอะไร
- ประตูก็ไม่ต้องเคาะ

18:12.105 --> 18:13.105
นายอีกแล้ว

18:14.230 --> 18:15.855
- ลูกความอยู่ไหน
- คนไหน

18:15.938 --> 18:18.272
ผู้ก่อการร้ายหลบหนี แจ๊ค ดูเคส์น
หรือซอร์ดส์แมน

18:18.355 --> 18:21.147
- ก็แค่กล่าวหา
- ศาลตัดสินแล้วว่าผิด

18:21.772 --> 18:22.938
นั่นไม่ใช่ศาล

18:23.438 --> 18:25.272
แล้วแต่ ผมจะไม่ถามซ้ำ

18:25.355 --> 18:26.730
เจอมั้ยล่ะ มีมั้ย

18:26.813 --> 18:30.272
หรือเขาซ่อนใต้กองแฟ้ม ซ่อนหลังกำแพงกระจก

18:30.355 --> 18:31.397
ไม่พบครับ

18:32.855 --> 18:34.105
ถ้าได้ข่าว แจ้งด้วย

18:34.188 --> 18:35.980
ทนายกับลูกความมีสิทธิ์พิเศษ

18:36.063 --> 18:38.772
ช่างแม่งสิทธิ์ของทนายกับลูกความ

18:38.855 --> 18:40.855
มันร่วมก่อการร้ายจนคนตาย 25 ศพ

18:40.938 --> 18:42.438
- บนเรือนั้น
- ไร้สาระ

18:43.022 --> 18:44.230
ปากงี้ระวังโดน

18:44.313 --> 18:46.272
ปากงี้แหละที่กูใช้ทำงาน

18:48.980 --> 18:51.647
ฝากทักทายแมตต์ เมอร์ด็อค โอเค้

18:55.772 --> 18:56.855
เจอกัน คุณทนาย

19:02.688 --> 19:04.730
เริ่มจากบูลส์อาย แล้วนี่อีก

19:04.813 --> 19:06.063
หนีไปได้เท่าไร

19:06.147 --> 19:07.522
ยอดทั้งหมด 19 คน

19:08.855 --> 19:09.855
พอกันที

19:10.855 --> 19:13.438
เรดฮุกมีรูรั่ว ศาลากลางภาพหลุด

19:13.522 --> 19:14.897
หาตัวให้ได้ บัค

19:14.980 --> 19:16.313
เก็บให้หมด

19:16.397 --> 19:17.480
ทุกตัวเลย

19:18.855 --> 19:20.605
- ท่านอยากรู้แค่ไหน
- มากพอที่…

19:20.688 --> 19:21.855
แต่ที่ผมอยากรู้

19:22.480 --> 19:23.730
ทำไม…

19:23.813 --> 19:25.813
วอมแบตขี้เป็นทรงลูกบาศก์

19:26.605 --> 19:28.272
ประหลาดสุดที่เคยเห็น

19:29.147 --> 19:31.605
แถมมันเอาขี้มาเรียงกันเหมือน…

19:31.688 --> 19:33.605
เป็นกำแพงบอกอาณาเขต

19:35.647 --> 19:36.730
แปลกมั้ยล่ะ

19:36.813 --> 19:39.980
เป็นกำแพงเลโก้ จากขี้วอมแบต

19:40.063 --> 19:41.230
ไว้ล่อตัวเมีย

19:41.313 --> 19:42.563
ขี้เป็นก้อนอิฐ

19:44.022 --> 19:47.313
ชาร์ลส์ ไม่มีคุณอยู่ในตารางนัด

19:47.397 --> 19:50.355
ผมมีอีกคำถาม เรื่องแปลกเหมือนกัน

19:51.230 --> 19:53.480
ทำไมก้นผม ที่ไม่ได้ขี้เป็นอิฐ

19:53.563 --> 19:55.813
ถึงอยู่บนกองปืนเอชเค 416

19:55.897 --> 19:59.522
กับเครื่องยิงจรวด พร้อมด้วยอาวุธอื่นๆ ทั้งที่…

19:59.605 --> 20:02.688
ทั้งหมดนี่ไม่ควรมาอยู่ในโกดังที่บรูกลิน

20:02.772 --> 20:06.397
มันควรกำลังไปที่กินีบิสเซา เพื่อพิชิตหัวใจผู้คน

20:06.480 --> 20:08.813
เพราะแดร์เดวิลรู้ว่ามันผ่านนิวยอร์ก

20:09.522 --> 20:10.647
คนรออาวุธอยู่

20:11.188 --> 20:12.855
เสียงปืนต้องกึกก้อง

20:13.772 --> 20:15.855
ต่อให้เอาขึ้นเรือลำอื่น

20:15.938 --> 20:18.855
ก็เป็นแบบนอร์เธิร์น สตาร์อีก หรือหนักกว่า

20:18.938 --> 20:22.230
ผมไม่อยากให้เมืองผม หันมาเล่นผมตอนนี้

20:22.313 --> 20:23.688
"เมืองผม" เหรอ

20:24.563 --> 20:26.272
- กล้าพูดว่ะ
- อย่ามาแซะ

20:26.355 --> 20:28.772
โลกข้างนอกมันกว้างใหญ่ กะลาสี

20:28.855 --> 20:33.605
มีศึกที่เดิมพันใหญ่กว่า
การเลือกตั้งนายกเทศมนตรีคนเดียว

20:33.688 --> 20:36.063
นายกที่มีท่าเรือเสรีให้คุณใช้

20:36.147 --> 20:38.563
ในนามซีไอเอ ขอบคุณที่ให้บริการ

20:38.647 --> 20:41.938
บริการที่ขอย้ำเตือนว่าคุณยังทำไม่สำเร็จ

20:42.563 --> 20:44.647
ผมทำตามข้อตกลงแน่

20:45.313 --> 20:46.438
เยี่ยมเลย

20:46.522 --> 20:48.813
แต่คำถามคือ "จะทำได้มั้ย" ถูกมั้ย

20:48.897 --> 20:52.605
แบบ คุณใช้มันเสวยสุขกับบรรดาเพื่อนตัวเป้ง

20:52.688 --> 20:56.022
แล้วเด็กลุงแซมก็มาตรวจ แถมตัวท่าเรือเอง

20:56.105 --> 21:00.272
ตอนนี้เหมือนห่านทองคำโดนเชือด
เพราะโดนมือดีป่วนซะแล้ว

21:00.355 --> 21:03.480
แถมผู้ว่าการรัฐขู่จะยกเลิกกฎบัตรของมัน

21:03.563 --> 21:05.272
คุณคิดไปใหญ่แล้ว

21:05.355 --> 21:06.897
จากจุดที่ผมนั่งดู

21:06.980 --> 21:08.688
มันเหมือนว่าคุณกำลัง…

21:09.605 --> 21:12.480
ไม่มีความสามารถพอที่จะควบคุม

21:13.188 --> 21:16.188
แม้จะแค่โลกใบเล็กๆ ของคุณเอง

21:16.272 --> 21:17.813
ฉันไม่ใช่ลูกจ้างแก

21:21.688 --> 21:22.772
ไม่ได้บอกว่าใช่

21:23.563 --> 21:26.897
หุ้นส่วน วิลสัน ไม่เอาน่า เราหุ้นส่วนกัน

21:26.980 --> 21:29.063
ผมโดนขู่แล้วขึ้น

21:29.147 --> 21:30.438
ขู่อะไรที่ไหน

21:32.522 --> 21:34.147
พวกเราไม่ไปที่ไหน

21:34.230 --> 21:36.563
โดยไม่เตรียมทางออกไว้ก่อน

21:37.397 --> 21:39.313
น่าเอ็นดู เอามือลงได้แล้ว

21:40.313 --> 21:41.397
ถูกของคุณ

21:46.480 --> 21:49.730
สินค้าคุณจะได้รับการส่ง เมื่อจังหวะมาถึง

21:50.272 --> 21:52.772
ระหว่างนี้ช่วยหัดอดทนบ้าง

21:56.813 --> 21:58.688
คราวหน้าจะมา โทรนัดก่อน

22:00.397 --> 22:01.397
มารยาทน่ะ

22:10.188 --> 22:11.188
แม่งเอ๊ย

22:12.272 --> 22:13.813
นี่มันเอาคืนกันชัดๆ

22:13.897 --> 22:16.147
แถมอยู่ๆ บัญชีบริษัทถูกอายัด

22:16.230 --> 22:17.522
ไม่ใช่บังเอิญแน่

22:17.605 --> 22:19.022
เรื่องสำคัญ ฉันถึงมา

22:19.105 --> 22:20.230
รู้ แต่ช่วยครั้งก่อน

22:20.313 --> 22:22.438
ฉันกลายเป็นช่วยผู้ก่อการร้าย

22:22.522 --> 22:25.272
มันเป็นฟิสค์ที่ล่มเรือ ไม่ใช่แดร์เดวิล

22:30.355 --> 22:31.438
แมตต์อยู่ไหน

22:31.980 --> 22:32.980
แคเรน

22:37.813 --> 22:38.938
ตอบไม่ได้

22:39.897 --> 22:40.938
แต่ปลอดภัย

22:43.688 --> 22:44.730
โอเค

22:46.813 --> 22:48.397
หลงคิดว่ารู้จักดี…

22:58.313 --> 22:59.313
นี่

23:01.480 --> 23:02.522
ขอบใจ

23:06.980 --> 23:08.230
เธอรู้จักดี

23:16.230 --> 23:17.272
ก็ได้

23:20.605 --> 23:23.813
ให้ช่วยอะไร และมันจะพังชีวิตฉันอีกแค่ไหน

23:28.397 --> 23:29.730
นึกว่าจะโทรมา

23:29.813 --> 23:30.813
(ม. แม็กแคฟฟรีย์)

23:30.897 --> 23:31.897
และไม่ใช่คุณ

23:31.980 --> 23:33.688
(มอบกุญแจเมืองบัฟฟาโล
แด่ผู้ว่าการรัฐแม็กแคฟฟรีย์)

23:33.772 --> 23:34.772
(นิตยสารอัลบานี
แม็กแคฟฟรีย์)

23:34.855 --> 23:36.313
นานทีจะเซอร์ไพรส์

23:36.397 --> 23:37.563
(ตราอันยิ่งใหญ่แห่งรัฐนิวยอร์ก)

23:37.647 --> 23:40.688
เราพูดภาษาเดียวกันมากกว่าสามีฉัน

23:40.772 --> 23:42.480
ฉันมองนายกออก

23:43.272 --> 23:45.605
แต่คุณ คือโจทย์ที่ตีไม่แตก

23:46.272 --> 23:49.522
เขาเหมือนกระทิงเผือกไวท์บูล
วิ่งขวิดฝ่าทุกอย่าง

23:50.188 --> 23:51.563
คุณเลยเหมือนยูโรปา

23:52.855 --> 23:54.480
ดิฉันไม่ใช่เหยื่อ

23:54.563 --> 23:56.147
ยูโรปาก็อาจไม่ใช่

23:58.897 --> 24:01.230
เราพูดตรงๆ กันได้ใช่มั้ย

24:01.313 --> 24:02.897
ค่ะ นั่นแหละที่ฉันมา

24:04.522 --> 24:06.813
ฉันไม่ชอบวิธีที่สามีคุณใช้อำนาจ

24:07.563 --> 24:08.897
ไม่น่าไว้ใจ

24:08.980 --> 24:10.522
มันทำให้ฉันเกร็ง

24:11.313 --> 24:13.063
กฎหมายคุ้มครองท้องถนน

24:13.605 --> 24:15.522
เศรษฐกิจที่เติบโตและ…

24:15.605 --> 24:17.897
การฟื้นฟูชุมชนไม่น่าเป็นปัญหา

24:18.522 --> 24:19.855
"นิวยอร์กจุติใหม่"

24:20.605 --> 24:22.688
ยิ่งใหญ่อลังการ คุณว่ามั้ย

24:23.230 --> 24:26.522
สามีฉันมีแผนการใหญ่สำหรับเมืองที่เขารัก

24:28.688 --> 24:31.022
เสียดายถ้าความรุดหน้าของนิวยอร์ก

24:31.855 --> 24:35.438
ต้องชะงักเพราะการตัดสินใจที่เหมือนโชคร้าย

24:36.438 --> 24:38.355
บอกแล้วนายกทำฉันฉุกคิด

24:38.438 --> 24:39.605
คุณไม่

24:39.688 --> 24:43.272
เมืองสั่งปิดกิจการ คุณให้พวกคูเปอร์บิดผ่านศาล

24:43.355 --> 24:46.022
พลิกเป็นโอกาสสร้างฐานก้าวกระโดด

24:46.105 --> 24:47.397
เจ้าเล่ห์

24:48.522 --> 24:49.897
แถมเลือดเย็น

24:49.980 --> 24:51.647
ที่พูดนี่คือชมนะ

24:52.230 --> 24:53.647
ฉันก็มองยังงั้น

24:54.563 --> 24:55.647
ขอบคุณ

24:56.272 --> 24:59.688
ที่จริงคุณทำทั้งหมดคนเดียวได้สบาย

25:00.522 --> 25:04.105
แต่ก็ยังเลือกที่จะทำสิ่งนี้กับวิลสัน

25:05.230 --> 25:06.230
ทำไม

25:11.438 --> 25:12.855
ไม่เคยคิดว่าจะเป็นเขา

25:15.855 --> 25:16.855
แต่เป็นไปแล้ว

25:18.980 --> 25:21.188
และตอนนี้ฉันนึกไม่ออกเลย

25:23.938 --> 25:25.188
ว่าจะเป็นแบบอื่นได้

25:28.063 --> 25:30.855
คุณจะช่วยปรามด้านมืดเขาได้มั้ย

25:33.063 --> 25:36.022
ถ้าจะให้รับประกัน ฉันคงพูดไม่ได้

25:36.105 --> 25:37.772
แต่ที่พูดได้

25:38.522 --> 25:41.355
คือสามีฉันรักนิวยอร์ก และฉันรักสามีฉัน

25:42.938 --> 25:45.563
และรู้วิธีดึงส่วนที่ดีสุดของเขาออกมา

25:48.188 --> 25:50.230
สารภาพ ฉันคงนอนไม่หลับ

25:50.313 --> 25:51.730
ถ้าหนุนนายกฟิสค์

25:56.313 --> 25:59.522
แต่ฉันหนุนนายกได้ ถ้ามีคุณนายฟิสค์

26:02.230 --> 26:03.355
ขอบคุณค่ะ

26:07.522 --> 26:08.897
- ขอบคุณ
- โอเค

26:09.480 --> 26:12.105
กัวคาโมเลหมด แต่อย่างอื่นยังมี

26:14.813 --> 26:17.397
อาร์รีบา อาเรปาส์ขอต้อนรับ

26:17.480 --> 26:18.522
รับอะไรดี

26:22.272 --> 26:24.063
โอ้แม่เจ้า คนแคระหลงมา

26:24.147 --> 26:26.522
- หาสโนไวท์เหรอ
- หยุดปากหมา ฮาวี

26:28.563 --> 26:30.313
ฉันมีเรื่องให้นายช่วย

26:31.313 --> 26:32.397
คืออะไรเนี่ย

26:34.022 --> 26:35.980
ห้ามทำเสียงานเด็ดขาด

26:36.522 --> 26:38.272
สบาย เดี๋ยวจัดให้

26:38.938 --> 26:40.730
ถ้าพัง นายโดนหนักแน่

26:42.563 --> 26:43.730
สั่งของกินด้วยมั้ย

26:44.522 --> 26:45.563
ดูทรงคงไม่

26:47.313 --> 26:49.480
ยังไม่รับออเดอร์ครับ ขอพักแป๊บนึง

27:04.522 --> 27:05.980
พอได้แล้ว ไปได้

27:06.063 --> 27:07.063
เชิญออก

27:08.230 --> 27:09.522
ยังเก็บหลักฐานอยู่

27:09.605 --> 27:12.230
คดีศาลเตี้ย อำนาจหน่วยเฉพาะกิจ

27:12.313 --> 27:13.313
นี่เบ่งงั้นเหรอ

27:13.397 --> 27:14.397
ออกไป

27:14.980 --> 27:16.438
หรือให้กูตามพวก

27:18.772 --> 27:20.813
โคตรเกลียดไอ้หน่วยห่านี่

27:33.605 --> 27:34.772
คุณพระช่วย

29:10.730 --> 29:11.855
"นักบุญลูเซีย

29:11.938 --> 29:13.855
"นามท่านหมายถึงแสงสว่าง

29:14.605 --> 29:17.355
"แสงศรัทธาที่พระองค์มอบแด่ท่าน

29:17.938 --> 29:22.522
"โปรดปกปักรักษา
แสงในวิญญาณลูกจากความชั่วร้าย

29:22.605 --> 29:25.022
"ให้ลูกมีไฟทำงานและทำได้ดี

29:25.980 --> 29:29.397
"และไม่ชิงชังสิ่งใดเท่าด้านมืดแห่งบาปกรรม

29:30.730 --> 29:31.730
"อาเมน"

29:32.855 --> 29:34.272
ไม่ได้ยินบทนั้นนานแล้ว

29:37.563 --> 29:38.563
ผมรู้จัก…

29:39.147 --> 29:40.480
เด็กหนุ่มคนนึง

29:41.063 --> 29:42.522
เขาตาบอด

29:43.188 --> 29:45.688
นักบุญลูเซียเป็นที่พึ่งทางใจเขา

29:47.730 --> 29:49.105
คุณดูมีปัญหา

29:51.647 --> 29:53.647
ที่จริงผมโตมาที่โบสถ์นี้

29:55.355 --> 29:56.438
แต่ไม่ได้มาเลย

29:57.272 --> 29:58.772
อะไรทำให้กลับมา

30:05.980 --> 30:08.230
เจอในที่เกิดเหตุฆาตกรรมวันนี้

30:10.438 --> 30:12.397
นี่เหรียญที่แจกคนแถวโบสถ์

30:12.480 --> 30:13.980
ยากจะบอกใครทำหล่น

30:20.105 --> 30:21.563
บอกทีคิดว่าใคร…

30:22.397 --> 30:23.397
ทำหล่น

30:29.272 --> 30:30.313
มีชายคนนึง

30:31.313 --> 30:33.188
มาหาแม่ชีที่เคยอยู่นี่

30:34.022 --> 30:35.022
แล้วเขา…

30:36.063 --> 30:37.230
ต้องการอะไร

30:37.938 --> 30:39.438
เขามาเพราะอยากจะ…

30:40.397 --> 30:41.897
แบบ ไม่รู้สิ

30:42.647 --> 30:44.480
ปรึกษา ล้างบาป

30:44.563 --> 30:45.563
ผมบอกว่า…

30:45.647 --> 30:48.230
ผมยังไม่ใช่พระ เขาหยิบมีดมาจี้

30:48.813 --> 30:49.813
เขาพูดว่าไง

30:52.438 --> 30:53.730
ฟังให้ดี

30:54.855 --> 30:55.855
ชายคนนี้…

30:57.313 --> 30:58.688
เป็นนักฆ่า

30:58.772 --> 31:01.563
ถึงงั้น ผมก็ส่งใครให้ตำรวจไม่ได้

31:02.438 --> 31:04.022
เราไม่อาจตัดสินใคร

31:04.105 --> 31:06.688
ผมไม่ขอเถียงด้วยเรื่องพระเมตตา

31:07.688 --> 31:09.105
แต่ต้องหาเขาให้เจอ

31:09.188 --> 31:10.730
ไม่งั้นมีคนตาย

31:13.688 --> 31:14.938
แล้วจะทำไง

31:16.105 --> 31:17.230
ถ้าได้เจอเขา

31:20.105 --> 31:21.105
ผมไม่ฆ่าเขา

31:26.522 --> 31:29.105
เขาบอกเขาตื่นทุกเช้าตามเสียงระฆัง

31:29.730 --> 31:31.980
มองผมเปิดโบสถ์รับคนทุกเช้า

31:33.022 --> 31:34.313
มองจากที่ไหน

31:35.105 --> 31:36.480
หน้าต่างห้องเขา

31:46.397 --> 31:47.438
มาครับ ผมช่วย

31:50.730 --> 31:51.813
พบกันพรุ่งนี้

31:52.397 --> 31:54.188
เป็นหนุ่มที่น่ารักมาก

32:52.647 --> 32:54.105
ฉันอยู่ฝ่ายแกนะ

33:00.230 --> 33:01.897
แกจะทำอะไรโทนี่

33:10.522 --> 33:11.522
หยุด

33:11.605 --> 33:12.730
แค่หนึ่งกรรมดี

33:12.813 --> 33:14.980
แค่หนึ่งกรรมดี

33:15.063 --> 33:16.313
วางปืนลง

33:16.397 --> 33:17.813
ที่ฉันทำ…

33:17.897 --> 33:20.938
- สิ่งที่… ผู้หญิงคนนั้นให้ฉันทำ
- ไม่ๆ

33:21.022 --> 33:22.438
- กับเพื่อนแก
- อย่าเอ่ยถึง

33:23.022 --> 33:24.688
อย่าเอ่ยถึงเขา อย่าทำแบบนี้

33:24.772 --> 33:26.105
แต่ฉันต้องออกมา

33:26.605 --> 33:28.147
ฟื้นคืนสติสัมปชัญญะ

33:29.147 --> 33:30.230
แค่หนึ่งกรรมดี

33:31.480 --> 33:32.772
ตาชั่งจะกลับมาสมดุล

33:35.938 --> 33:37.813
- เอาละ โอเค
- ไม่

33:37.897 --> 33:38.938
แล้วมันคือ…

33:39.022 --> 33:41.022
คืออะไร กรรมดีหนึ่งกรรม

33:41.105 --> 33:42.480
แกคิดทำอะไร

33:43.355 --> 33:44.355
สิ่งที่แกไม่ทำ

33:45.605 --> 33:46.855
สิ่งที่แกจะไม่ทำ

33:48.272 --> 33:49.272
ฟิสค์

33:50.355 --> 33:51.397
ไม่ได้

33:51.480 --> 33:53.605
ให้แกใช้เขาไถ่บาปไม่ได้

33:54.730 --> 33:56.188
ฉันจะแก้ไขทุกอย่าง

33:57.647 --> 33:58.647
ฉันจะช่วยแก

33:58.730 --> 34:00.855
ขอละ คือ ใจเย็นก่อน

34:02.563 --> 34:03.688
ฉันเย็นอยู่

34:31.938 --> 34:34.272
ผมชื่อว่าคริสตอฟี ซาฟวา

34:34.855 --> 34:37.522
ตอนนั้นเป็นต้นหนเรือนอร์เธิร์น สตาร์

34:38.147 --> 34:41.230
ซึ่งกัปตันผม อาคิลลีโอ คิริอาคู

34:41.313 --> 34:42.730
ปล่อยน้ำเข้าเรือ

34:42.813 --> 34:46.063
ตอนนั้นเราได้รับคำสั่งไว้ว่าให้จมเรือ

34:46.147 --> 34:47.563
ถ้าเรือถูกบุกขึ้น

34:48.688 --> 34:50.105
เพราะอะไร

34:51.522 --> 34:54.480
เพราะนอร์เธิร์น สตาร์ลักลอบขนอาวุธ

34:54.563 --> 34:56.355
อาวุธสงคราม ผิดกฎหมาย

34:57.480 --> 35:01.938
แล้วใครเป็นคนที่ออกคำสั่งไว้ว่าให้พวกคุณจมเรือ

35:02.522 --> 35:04.063
อาคิลลีโอเรียกเขา…

35:06.188 --> 35:07.397
หรือคิงพิน

35:08.147 --> 35:10.230
แต่รู้กันว่าคือนายก

35:11.438 --> 35:12.938
ไม่ต้องผ่านศุลกากร

35:13.647 --> 35:17.230
ไม่ต้องยื่นใบตราส่งสินค้า
หรือรายการสิ่งที่มากับเรือ

35:17.855 --> 35:20.480
ไม่ต้องลงทะเบียนกับยามฝั่ง

35:20.563 --> 35:22.063
หรือหน่วยงานความมั่นคง

35:22.147 --> 35:24.438
ผมเคยไปหลายท่าเรือในโลกนี้

35:25.438 --> 35:27.480
ซึ่งการจะได้สิทธิพิเศษที่ว่ามา

35:28.605 --> 35:29.938
ต้องเป็นเจ้าของเมือง

35:30.813 --> 35:32.563
ใช้คำนั้นถูกรึเปล่า

35:33.480 --> 35:35.480
ได้ ในกรณีนี้ก็อาจใช่

35:37.272 --> 35:40.938
คุณบอกว่าได้รับคำสั่งไว้ให้ปล่อยน้ำเข้าจมเรือ

35:41.022 --> 35:42.355
ถ้าเรือถูกบุกขึ้น

35:43.980 --> 35:45.105
ใครบุกขึ้นมา

35:45.938 --> 35:47.022
ยามฝั่งเหรอ

35:48.647 --> 35:49.647
ไม่

35:49.730 --> 35:50.730
คนเดียว

35:52.605 --> 35:53.772
แดร์เดวิล

35:58.188 --> 35:59.813
หน่วยมาร์แชลกำลังมา

35:59.897 --> 36:01.188
เพื่อคุ้มครองคุณ

36:04.397 --> 36:06.480
(ฟอกเวลล์ ยิม)

36:09.063 --> 36:10.063
หวัดดี

36:10.980 --> 36:11.980
ดูนี่

36:12.063 --> 36:13.272
ริงไซด์เลยที่รัก

36:13.813 --> 36:15.230
มันส์แบบประชิดตัว

36:15.313 --> 36:16.813
เหงื่อโซมกายแน่คืนนี้

36:17.938 --> 36:20.438
นั่นมันเสียงในหัวนายรึเปล่า

36:20.522 --> 36:23.605
เปล่านะ พูดตามที่คิด แต่พอพูดออกไปแล้ว

36:23.688 --> 36:26.855
ก็รู้สึกกำกวมแหม่งๆ เหมือนไม่ใช่เรื่องดูมวย

36:28.063 --> 36:29.147
ไงก็เถอะ

36:29.938 --> 36:31.605
ขอบคุณที่อุตส่าห์ชวน

36:32.605 --> 36:33.605
ชวนอยู่แล้ว

36:33.688 --> 36:35.563
โย่ นี่บีบี

36:36.147 --> 36:37.480
รายการบีบี รีพอร์ต

36:38.022 --> 36:39.563
ใช่ ฉันเอง ดูด้วยเหรอ

36:39.647 --> 36:40.855
ดูกันทุกคนเลย

36:40.938 --> 36:43.563
พี่ผม ญาติผม ป้าผม ติดงอมแงม

36:45.063 --> 36:47.105
ถ่ายรูปได้มั้ย ขอเอาไปขิง

36:47.188 --> 36:48.355
ได้ เอาสิ มา

36:58.438 --> 36:59.813
โห ใจดีมาก

37:00.355 --> 37:01.605
โทษครับ

37:10.980 --> 37:13.230
ไม่ยักรู้ตัวว่ามาเดตกับคนดัง

37:13.897 --> 37:14.897
มาเถอะ

37:16.105 --> 37:18.897
ไม่ใช่คนดังจ้ะ ไม่ใช่เดตด้วย

37:20.147 --> 37:21.147
ตอนนี้ยัง

37:29.022 --> 37:30.605
(สามยกเดือด นัดชกในคิทเช่น)

37:31.855 --> 37:32.855
ลองกำหมัด

37:33.730 --> 37:34.897
- พอดีมั้ย
- พอดี

37:36.563 --> 37:37.813
ไม่จำเป็นเลย

37:37.897 --> 37:39.313
เขาชกไม่โดนหรอก

37:40.772 --> 37:41.980
ท่านนี่เฟี้ยวโดนใจ

37:44.813 --> 37:46.105
เจอพิรุธมั้ย

37:46.188 --> 37:49.230
ไม่ เราวางคนไว้ทั้งดาดฟ้า รถใต้ดิน

37:49.313 --> 37:50.730
ทุกทางเข้าออก

37:50.813 --> 37:53.605
ข้างในด้วย หน่วยเฉพาะกิจนอกเครื่องแบบ

37:53.688 --> 37:55.688
และในเครื่องแบบพร้อมอาวุธปืน

37:55.772 --> 37:56.938
ใครก็บุกไม่ได้

37:57.647 --> 37:59.230
เปิดทางเข้าไว้ทางนึง

38:01.438 --> 38:03.147
เป็นประตูหน้าก็ดี

38:05.480 --> 38:08.980
ท่าน ท่านเอาตัวเองไปเสี่ยงไม่ใช่อะไรที่…

38:10.897 --> 38:12.105
เข้าท่าเลย

38:13.522 --> 38:15.355
เหมือนนายมีงานต้องไปทำ

38:19.772 --> 38:21.063
ผมจะไม่ไปไหน

38:21.563 --> 38:23.980
ยิ่งท่านเอาตัวเองเป็นเหยื่อล่อแบบนี้

38:24.563 --> 38:25.938
บัค

38:26.022 --> 38:27.022
ไป

38:28.563 --> 38:30.397
อย่าปล่อยให้มีจุดเสี่ยง

38:38.688 --> 38:40.105
อย่าห่วง ผมกับนอร์ธไหว

38:53.313 --> 38:54.313
(นายกฟิสค์)

38:56.188 --> 38:57.188
(ฟิสค์)

38:59.480 --> 39:01.730
มาแล้ว มีของฝากด้วย

39:01.813 --> 39:03.855
คุณน่าจะชอบมือโฟมใหญ่ๆ

39:03.938 --> 39:05.063
ผิดแล้ว

39:05.147 --> 39:06.897
รับไปเลย

39:06.980 --> 39:08.272
ขอบใจนะ

39:08.355 --> 39:09.522
ดูนี่

39:09.605 --> 39:10.938
ฟิสค์หัวกระแด่ว

39:11.938 --> 39:13.230
ดูเหมือนจริงมากๆ

39:13.730 --> 39:14.855
ดูซะก่อน

39:14.938 --> 39:16.522
หรูสุดๆ

39:17.188 --> 39:18.480
ต้องได้ส่วนลดนะ

39:20.147 --> 39:21.438
เขาลดได้เหรอ

39:22.438 --> 39:23.438
เวร

39:28.313 --> 39:30.480
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน

39:30.563 --> 39:32.147
ชาวนิวยอร์กผู้ยืดอก

39:32.230 --> 39:35.105
ขอต้อนรับสู่งานนัดชกในคิทเช่น

39:35.188 --> 39:40.688
มวยการกุศลระดมทุนเพื่อโครงการ
ฟื้นฟูชุมชน นิวยอร์กจุติใหม่

39:40.772 --> 39:43.938
คู่เอกวันนี้ เป็นการชกสามยกรวด

39:44.022 --> 39:46.480
ผู้ชนะ ตัดสินโดยการน็อกเอาต์

39:46.563 --> 39:49.188
ทีเคโอ หรือชนะคะแนน

39:49.272 --> 39:51.688
ณ บัดนี้ถึงเวลาสำคัญ

39:51.772 --> 39:55.272
ขอเสียงปรบมือ เพื่อเป็นการต้อนรับ

39:55.355 --> 39:56.855
นักชกกางเกงม่วง

39:56.938 --> 39:59.730
ผู้มากับน้ำหนัก 106 กิโลกรัม

39:59.813 --> 40:02.980
และสถิติการชก ชนะ 32 แพ้ 2

40:03.063 --> 40:06.772
ไมค์ "เดอะ แมตเทอร์ฮอร์น" เมเลนเดซ

40:06.855 --> 40:10.397
และ นักชกในมุมสีขาว

40:10.480 --> 40:13.438
วีรบุรุษผู้รักบ้านเกิดแห่งเฮลส์ คิทเช่น

40:13.522 --> 40:15.147
สวมกางเกงขาว

40:15.230 --> 40:18.272
มาพร้อมกับน้ำหนักตัว 147 กิโลกรัม

40:18.355 --> 40:21.230
ไร้ซึ่งสถิติการชกอาชีพ

40:21.313 --> 40:26.188
นายกวิลสัน "ไวลด์การ์ด" ฟิสค์

40:30.938 --> 40:32.813
- เย่
- นี่…

40:55.897 --> 40:57.647
เย่ ฟิสค์ ฟิสค์ ฟิสค์

40:57.730 --> 40:59.813
ฟิสค์ ฟิสค์ ฟิสค์ ฟิสค์

40:59.897 --> 41:01.230
ฟิสค์

41:14.480 --> 41:15.897
เคารพกติกา

41:15.980 --> 41:17.397
อย่าชกใต้เข็มขัด

41:17.480 --> 41:19.772
ฟังกรรมการ ป้องกันตัวเองตลอด

41:19.855 --> 41:21.022
แตะนวม

41:30.772 --> 41:32.105
เย่

42:09.147 --> 42:10.605
เย่ เยี่ยม

42:10.688 --> 42:11.772
อัดเลย

42:11.855 --> 42:13.980
เอางี้เหรอ ได้

42:38.813 --> 42:39.897
สวัสดี คุณซาฟวา

42:56.647 --> 42:58.897
- เย่ เยี่ยม เยี่ยม
- โอ้แม่เจ้า

43:14.980 --> 43:16.897
จัดการคริสตอฟีแล้ว

43:17.855 --> 43:18.855
โอเค

43:39.438 --> 43:40.897
เย่

43:40.980 --> 43:41.980
เออ

45:13.188 --> 45:14.188
สะใจ

45:14.272 --> 45:15.313
โอ้แม่เจ้า

45:35.355 --> 45:36.730
เธอมา

45:37.522 --> 45:38.730
เอาชัยชนะมาด้วย

45:39.605 --> 45:41.313
- บอกว่าอย่ามา
- จูบฉัน

45:41.397 --> 45:42.397
ฟังฉันให้ดี

45:42.480 --> 45:43.855
จูบฉัน

45:47.188 --> 45:48.355
ไปจากนี่เดี๋ยวนี้

45:59.730 --> 46:01.397
รีบพาเธอออกไป

46:13.897 --> 46:15.480
อย่ามาเกะกะ หมอบลง

46:18.480 --> 46:19.480
ปล่อยสิโว้ย

46:21.355 --> 46:22.563
รีบพาเธอหนีไป

46:24.355 --> 46:25.397
ยิงมันเลย

46:29.938 --> 46:31.022
พาเธอออกไป

46:33.688 --> 46:34.897
พาเธอหนีไป

47:25.563 --> 47:26.563
ไปจับมัน

47:27.022 --> 47:28.022
เดี๋ยวนี้

47:30.813 --> 47:32.730
สิบห้า ลุยเลย ลุย

47:36.480 --> 47:37.605
วิลสัน

48:07.813 --> 48:09.272
เรียกรถพยาบาล

48:10.230 --> 48:11.563
ใครก็ได้ เร็ว

50:54.397 --> 50:56.397
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย
