WEBVTT

00:04.313 --> 00:08.147
Tonton dan dengar siri audio siar rasmi.
Terdapat di Disney+ dan platform lain.

00:10.313 --> 00:12.647
SEBELUM INI DALAM

00:12.730 --> 00:15.688
Bot itu penuh senjata.
Ada pelancar roket, raifal gempur.

00:15.772 --> 00:16.980
Gred tentera. Mungkin dari Eropah.

00:17.063 --> 00:20.313
- Siapa yang tahu isi kandungan kapal?
- Cuma kapten dan jurumudi.

00:20.397 --> 00:24.688
Pihak yang saya wakili berterima kasih
atas penggunaan pelabuhan khas tuan.

00:24.772 --> 00:28.563
Jika Fisk pindahkan senjata
ke Red Hook, semuanya akan lesap.

00:28.647 --> 00:29.855
Awak tahu apa perlu dibuat.

00:31.147 --> 00:32.230
Dia bunuh mereka semua.

00:32.313 --> 00:33.480
Datuk Bandar Fisk kuat.

00:33.563 --> 00:35.605
Dia akan lawan hujung minggu ini, bukan?

00:37.188 --> 00:38.647
Daredevil terlepas.

00:40.230 --> 00:41.230
Masuk!

00:41.313 --> 00:42.938
Nampaknya, ada orang tolong dia.

00:43.855 --> 00:45.647
Seseorang yang sangat cekap membidik.

00:45.730 --> 00:48.938
Awak pernah berada dalam bilik yang sama
dengan Benjamin Poindexter?

00:49.563 --> 00:51.188
Saya pernah.

00:51.272 --> 00:52.897
Ada yang boleh saya bantu?

00:52.980 --> 00:53.980
Paderi, saya…

00:54.063 --> 00:55.772
Saya perlukan pengampunan.

02:17.897 --> 02:19.022
Tony.

02:19.105 --> 02:20.938
Selamat pagi, Pn. Smithers.

02:22.397 --> 02:27.022
En. Meowgi

02:32.022 --> 02:34.272
Budak yang baik.

02:34.355 --> 02:35.730
Semoga hari awak baik.

02:50.855 --> 02:51.855
BUKA

03:18.813 --> 03:21.230
KEDAI MAKAN BEL AIRE

03:30.938 --> 03:32.355
Awak dah sedia nak pesan?

03:33.355 --> 03:35.147
Apa menu terkenal di sini?

03:37.105 --> 03:39.897
Susu kocak kami sedap.

03:40.563 --> 03:41.813
Bagus.

03:41.897 --> 03:43.105
Saya nak…

03:44.522 --> 03:46.855
satu susu kocak pisang.

03:46.938 --> 03:48.522
Awak krim putar sekali?

03:49.897 --> 03:51.480
Semua orang begitu, bukan?

04:24.355 --> 04:26.188
Talian Pasukan Petugas.
Apa kecemasan anda?

04:26.272 --> 04:28.855
Saya rasa saya baru nampak Frank Castle

04:28.938 --> 04:32.230
masuk Kedai Makan Bel Aire
di Jalan 43, Avenue 10.

04:32.313 --> 04:33.397
Punisher?

04:33.480 --> 04:34.480
Awak pasti?

04:34.563 --> 04:35.855
Ya.

04:36.355 --> 04:37.647
Ya, itu memang dia.

04:37.730 --> 04:38.980
Pasukan petugas dalam perjalanan.

04:39.063 --> 04:40.230
Alamak.

04:40.313 --> 04:41.813
Dia ada pistol.

04:42.563 --> 04:43.938
Cari tempat yang selamat…

05:05.230 --> 05:06.397
Terima kasih.

05:41.938 --> 05:43.022
Pasukan serbuan, bersedia.

05:43.105 --> 05:44.188
Ayuh. Cepat…

05:44.272 --> 05:45.688
- Di belakang awak!
- Lindungi saya!

05:48.355 --> 05:49.563
Semua orang, jangan bangun!

05:49.647 --> 05:50.980
- Angkat tangan!
- Hei!

05:51.063 --> 05:52.688
- Semua, duduk!
- Jangan bergerak!

05:52.772 --> 05:55.022
- Jangan sesiapa keluar!
- Campak ke bawah!

05:55.105 --> 05:56.605
Duduk!

05:56.688 --> 05:58.063
- Ayuh!
- Jangan bangun!

05:59.605 --> 06:01.230
- Jangan bergerak.
- Jumpa apa-apa?

06:01.313 --> 06:02.938
- Tak ada.
- Apa ada di belakang?

06:03.022 --> 06:04.272
- Selamat!
- Max?

06:04.355 --> 06:05.355
Selamat!

06:06.938 --> 06:08.355
Hei!

06:08.438 --> 06:09.438
Susu kocak!

06:10.480 --> 06:11.938
Angkat tangan awak.

06:12.022 --> 06:13.230
Pusing sekarang.

06:13.730 --> 06:14.980
Pusing!

06:19.188 --> 06:20.188
Apa…

06:30.313 --> 06:31.980
- Berhenti melawan!
- Sekarang!

06:47.147 --> 06:48.605
Sedap susu kocak itu.

07:26.105 --> 07:28.813
Anjing dalam restoran tak bersih.

07:30.397 --> 07:31.772
Tolong jangan…

07:31.855 --> 07:32.897
bunuh saya.

07:39.147 --> 07:40.147
Jangan risau.

07:44.938 --> 07:46.438
Saya orang baik.

07:51.063 --> 07:53.897
Bullseye ada di sini!

07:54.813 --> 07:55.897
Ia Bullseye! Dia…

09:30.272 --> 09:33.730
BANDAR NEW YORK - POLIS
1964

09:33.813 --> 09:37.313
NELSON MURDOCK PAGE
FIRMA GUAMAN

10:20.480 --> 10:21.522
Ini saya lagi.

10:21.605 --> 10:22.605
DATUK BANDAR KINGPIN

10:22.688 --> 10:24.397
Letupan di East River?

10:24.480 --> 10:25.938
Jangan risau!

10:26.022 --> 10:27.188
Mayat terapung?

10:27.272 --> 10:28.855
Jangan risau.

10:28.938 --> 10:32.605
Semuanya helah untuk mengalih
perhatian anda daripada agenda sebenar!

10:32.688 --> 10:34.063
Perlawanan tinju amal saya

10:34.147 --> 10:35.147
"KEMELUT
DI HELL'S KITCHEN"

10:35.230 --> 10:38.355
untuk mengumpul dana bagi
Projek Pemulihan "Born Again" New York,

10:38.438 --> 10:39.897
yang sebenarnya syarikat palsu
untuk cuci duit

10:39.980 --> 10:42.063
ke akaun luar pesisir
yang buat kawan-kawan saya sangat kaya.

10:43.355 --> 10:47.188
Saya berlatih keras
di gim untuk anda, New York.

10:47.272 --> 10:48.813
Wang yang kami kumpul akan digunakan

10:48.897 --> 10:49.897
untuk menahan anda
tanpa proses yang wajar,

10:49.980 --> 10:51.105
merampas harta anda
untuk kepentingan peribadi saya,

10:51.188 --> 10:53.188
mengurung orang yang anda sayang
dan banyak lagi.

10:53.272 --> 10:55.730
Masa untuk kembali ke gim, kerana

10:55.813 --> 10:58.313
saya sayang anda, New York!

11:01.355 --> 11:04.188
Kita berpecah ikut koordinat.
Tiada apa untuk dilaporkan.

11:05.855 --> 11:08.313
Nama saya ialah Soledad Ayala.

11:08.397 --> 11:11.063
Saya jururawat dari Washington Heights.

11:11.147 --> 11:13.605
Saya telah ditahan Pasukan Petugas,

11:13.688 --> 11:16.438
orang yang sama yang membunuh suami saya.

11:17.397 --> 11:18.397
Saya orang hilang.

11:19.688 --> 11:20.938
Tapi saya takkan berundur.

11:22.022 --> 11:23.022
Saya akan kekal di sini…

11:23.730 --> 11:24.772
dan berjuang.

11:26.063 --> 11:28.147
Tak apa. Terima kasih.

11:28.230 --> 11:29.688
Masa untuk saya pergi.

11:29.772 --> 11:31.230
Saya harap awak fikir semula.

11:32.397 --> 11:34.855
Saya dah berada di dalam sangkar

11:34.938 --> 11:36.855
selama enam bulan.

11:36.938 --> 11:40.147
Saya perlu mandi dan bakar pakaian ini.

11:40.230 --> 11:41.647
Saya dah tua untuk semua ini.

11:41.730 --> 11:44.397
Sayang betul, kami perlukan
lebih ramai orang macam awak.

11:45.563 --> 11:46.563
Macam saya?

11:48.438 --> 11:49.897
Awak tak sedar lagi, bukan?

11:51.063 --> 11:52.355
Awak bukan wira.

11:53.355 --> 11:54.938
Awak dah jadi simbol sekarang.

11:55.022 --> 11:56.855
Harapan untuk seluruh bandar.

11:58.772 --> 11:59.772
Betul.

12:00.647 --> 12:02.355
Saya beri Karen satu nombor akaun.

12:02.438 --> 12:04.022
Guna sebanyak mana kamu perlukan,

12:04.105 --> 12:05.188
bila-bila masa saja.

12:05.272 --> 12:06.397
Terima kasih.

12:06.480 --> 12:07.855
Semoga berjaya, kawan.

12:08.938 --> 12:10.022
Musnahkan mereka berdua.

12:15.063 --> 12:16.730
- Hei.
- Hei.

12:16.813 --> 12:17.980
Apa itu?

12:18.647 --> 12:20.688
Kad SD. Saya nak hantar
kepada sumber saya,

12:20.772 --> 12:21.938
tapi Pasukan Petugas di mana-mana,

12:22.022 --> 12:23.522
- saya terlalu terdedah.
- Tak apa.

12:24.355 --> 12:25.605
Biar saya buat.

12:26.647 --> 12:28.730
- Tak boleh.
- Tolonglah.

12:29.647 --> 12:32.647
Tolonglah, saya perlu buat ini
demi mak cik saya.

12:35.522 --> 12:36.772
Tak boleh. Ia terlalu berbahaya.

12:37.730 --> 12:38.730
Jadi?

12:38.813 --> 12:40.147
Saya yang curi trak mereka.

12:40.230 --> 12:42.230
Mereka mungkin dah mula memburu saya.

12:53.772 --> 12:54.855
Terima kasih.

12:54.938 --> 12:56.063
Hati-hati.

13:15.688 --> 13:18.022
Awak faham tanggungjawab
yang datang bersama ini?

13:19.647 --> 13:20.688
Ya.

13:20.772 --> 13:21.813
Saya faham.

13:22.938 --> 13:24.063
Awak dah sedia?

13:27.355 --> 13:28.355
Awak pula?

13:33.563 --> 13:34.980
Semua orang, jangan bergerak.

13:57.313 --> 13:59.022
Saya Christofi Savva.

13:59.105 --> 14:00.563
Saya datang untuk membantu.

14:00.647 --> 14:03.063
Saya jurumudi Northern Star.

14:14.980 --> 14:17.188
Itu satu cara berurusan dengan gabenor.

14:19.063 --> 14:20.355
Ia untuk perjalanan ini,

14:20.438 --> 14:21.438
bukan mesyuarat itu.

14:21.522 --> 14:23.647
Marge dan saya ada hubungan baik.

14:26.522 --> 14:28.480
Saya hargai awak bercakap dengan dia.

14:30.230 --> 14:31.647
Saya tahu apa awak nak buat.

14:32.938 --> 14:34.313
Mengatur perjalanan

14:34.397 --> 14:36.688
ke Albany ini sebelum perlawanan.

14:38.938 --> 14:40.230
Saya tak suka…

14:41.563 --> 14:43.813
awak halau dan pinggirkan saya.

14:45.730 --> 14:47.105
Ini bukan begitu.

14:47.188 --> 14:48.772
Ia tempat awam.

14:50.897 --> 14:53.022
Banyak benda boleh jadi salah.

14:55.563 --> 14:57.272
Kita pasangan serasi.

14:57.813 --> 14:59.397
Saya patut ada di sana malam ini.

15:03.355 --> 15:04.980
Saya akan hubungi apabila selesai.

15:34.605 --> 15:35.688
Semoga berjaya.

15:47.438 --> 15:49.813
Kamu ditangkap kerana membantu saya.

15:52.688 --> 15:54.730
Saya mahu balas kebaikan itu.

15:57.188 --> 15:59.605
Apa yang boleh awak ceritakan
tentang Northern Star?

16:01.105 --> 16:02.188
Semuanya.

16:03.147 --> 16:05.355
Senjata haram, dokumen palsu…

16:09.063 --> 16:11.647
Boleh awak kaitkannya dengan Fisk?

16:15.188 --> 16:16.480
Kami dilindungi.

16:17.147 --> 16:19.980
Semua kertas kerja
telah ditandatangani oleh…

16:24.313 --> 16:25.730
Kingpin.

16:32.480 --> 16:34.730
Kita perlukan peguam
untuk ambil kenyataannya.

16:37.355 --> 16:38.355
- Kirsten…
- Ya.

16:38.438 --> 16:39.772
Bahaya untuk bawa Christofi kepadanya,

16:39.855 --> 16:41.147
jadi dia perlu datang kepada kita.

16:41.230 --> 16:43.647
Tak susah. Semua Pasukan Petugas
akan ke perlawanan malam ini.

16:43.730 --> 16:44.980
Ya.

16:45.063 --> 16:46.480
Di gim Fogwell.

16:49.647 --> 16:51.772
Kenangan terakhir ayah saya
ada di gim itu.

16:53.230 --> 16:54.772
Sekarang, ia penuh dengan Pasukan Petugas.

16:55.605 --> 16:56.938
Ya, dia mahu saya ke sana.

16:59.147 --> 17:00.147
Atau…

17:01.022 --> 17:02.188
Bukan saya seorang.

17:02.272 --> 17:03.313
Seluruh perlawanan itu…

17:03.397 --> 17:04.647
Dia pasang perangkap untuk Bullseye.

17:08.688 --> 17:10.188
Saya akan cari Bullseye.

17:10.272 --> 17:12.147
- Hubungkan Kirsten dan Christofi.
- Christofi.

17:12.230 --> 17:13.397
Ya.

17:13.480 --> 17:15.272
- Baiklah. Hati-hati.
- Awak juga.

17:18.230 --> 17:19.355
Saya cintakan awak.

17:22.272 --> 17:23.480
Saya pun cintakan awak.

17:27.563 --> 17:29.230
Saya berada di luar gim Fogwell,

17:29.313 --> 17:30.313
"MASUK GELANGGANG"

17:30.397 --> 17:33.647
sebahagian daripada projek pemulihan
"Born Again" Datuk Bandar Fisk

17:33.730 --> 17:36.063
dan hos untuk perlawanan tinju amal
malam ini

17:36.147 --> 17:38.022
antara datuk bandar
dan peninju kelas berat

17:38.105 --> 17:40.022
Mike "the Matterhorn" Melendez.

17:40.105 --> 17:42.397
Disebabkan gelombang
keganasan vigilante baru-baru ini,

17:42.480 --> 17:46.272
kawalan keselamatan akan diperketatkan,
dengan penambahan Pasukan Petugas…

17:47.438 --> 17:48.730
Tak, saya tak faham.

17:48.813 --> 17:51.647
Saya difahamkan akaun itu
sudah dibayar sepenuhnya.

17:52.813 --> 17:54.730
Meniarap sekarang!

17:54.813 --> 17:57.563
Meniarap! Bangun dari kerusi!

17:57.647 --> 17:59.355
- Meniarap sekarang! Meniarap!
- Hei!

17:59.438 --> 18:03.063
Lebih baik kamu ada waran,
kalau tak, saya akan saman kamu

18:03.147 --> 18:06.897
sampai keturunan kamu pun
tak habis bayar kos guaman itu.

18:06.980 --> 18:08.147
Jalanan Selamat.

18:08.230 --> 18:11.355
- Saya tak perlu waran atau sebab.
- Kami tak perlu ketuk pun.

18:12.105 --> 18:13.105
Awak lagi?

18:14.230 --> 18:15.855
- Di mana klien awak?
- Yang mana satu?

18:15.938 --> 18:18.272
Pengganas buruan Jack Duquesne,
atau nama lainnya, Swordsman.

18:18.355 --> 18:21.147
- Didakwa.
- Mahkamah mendapati dia bersalah.

18:21.772 --> 18:22.938
Itu bukan mahkamah.

18:23.438 --> 18:25.272
Tak kisahlah. Saya takkan tanya lagi.

18:25.355 --> 18:26.730
Awak nampak dia di mana-mana?

18:26.813 --> 18:30.272
Mungkin dia di bawah timbunan fail
atau di sebalik dinding kaca itu.

18:30.355 --> 18:31.397
Tiada apa-apa, tuan.

18:32.855 --> 18:34.105
Jika dia hubungi, serahkan dia.

18:34.188 --> 18:35.980
Hak kerahsiaan peguam-anak guam masih sah.

18:36.063 --> 18:38.772
Saya tak peduli tentang hak itu.

18:38.855 --> 18:40.855
Dia terlibat dalam serangan pengganas
yang mengorbankan 25 nyawa.

18:40.938 --> 18:42.438
- di atas kapal itu.
- Mengarut.

18:43.022 --> 18:44.230
Mulut macam itu boleh membawa padah.

18:44.313 --> 18:46.272
Mulut begini cara saya buat kerja saya.

18:48.980 --> 18:51.647
Sampaikan salam kami
kepada Matt Murdock. Okey?

18:55.772 --> 18:56.855
Jumpa lagi, puan!

19:02.688 --> 19:04.730
Mula-mula, Bullseye dan sekarang ini.

19:04.813 --> 19:06.063
Berapa ramai yang terlepas?

19:06.147 --> 19:07.522
19 orang semuanya.

19:08.855 --> 19:09.855
Saya dah tak tahan lagi!

19:10.855 --> 19:13.438
Red Hook dah pecah lubang,
City Hall pun sama!

19:13.522 --> 19:14.897
Cari mereka, Buck!

19:14.980 --> 19:16.313
Sumbat semuanya!

19:16.397 --> 19:17.480
Jangan satu pun terlepas!

19:18.855 --> 19:20.605
- Banyak mana awak nak tahu?
- Cukup untuk…

19:20.688 --> 19:21.855
Awak tahu apa yang saya nak tahu?

19:22.480 --> 19:23.730
Kenapa…

19:23.813 --> 19:25.813
najis wombat berbentuk kiub?

19:26.605 --> 19:28.272
Itu benda paling pelik saya pernah lihat.

19:29.147 --> 19:31.605
Mereka timbunkan tahu mereka macam

19:31.688 --> 19:33.605
dinding kecil untuk tanda kawasan.

19:35.647 --> 19:36.730
Pelik, bukan?

19:36.813 --> 19:39.980
Bina dinding dengan najis wombat
macam dinding Lego

19:40.063 --> 19:41.230
untuk pikat betina.

19:41.313 --> 19:42.563
Memang najis bentuk batu bata.

19:44.022 --> 19:47.313
Charles, awak tiada dalam agenda saya.

19:47.397 --> 19:50.355
Saya ada satu lagi soalan
kewujudan yang gempak.

19:51.230 --> 19:53.480
Kenapa saya sedang duduk

19:53.563 --> 19:55.813
di atas timbunan HK 416

19:55.897 --> 19:59.522
pelancar roket dan pelbagai senjata lain,
sedangkan semua ini

19:59.605 --> 20:02.688
tak sepatutnya berada
di gudang di Brooklyn?

20:02.772 --> 20:06.397
Ia sepatutnya menuju ke Guinea-Bissau
untuk memenangi hati dan minda mereka.

20:06.480 --> 20:08.813
Sebab Daredevil tahu ia di New York.

20:09.522 --> 20:10.647
Ada orang perlukan senjata ini.

20:11.188 --> 20:12.855
Tembakan perlu dilepaskan.

20:13.772 --> 20:15.855
Jika kita letakkan ini di atas bot lain,

20:15.938 --> 20:18.855
kes macam Northern Star akan berulang,
atau lebih teruk.

20:18.938 --> 20:22.230
Saya tak nak bandar saya berpaling tadah.
Ini bukan masanya.

20:22.313 --> 20:23.688
Bandar awak.

20:24.563 --> 20:26.272
- Itu melucukan.
- Jangan ejek saya!

20:26.355 --> 20:28.772
Dunia di luar sana sangat luas.

20:28.855 --> 20:33.605
Ada perang besar dan risiko lebih tinggi
daripada kerusi datuk bandar awak.

20:33.688 --> 20:36.063
Datuk bandar yang beri akses
ke pelabuhan bebas Amerika.

20:36.147 --> 20:38.563
Bagi pihak agensi,
kami hargai perkhidmatan awak.

20:38.647 --> 20:41.938
Perkhidmatan yang, saya nak ingatkan,
masih belum ditunaikan.

20:42.563 --> 20:44.647
Saya akan menepati perjanjian kita.

20:45.313 --> 20:46.438
Baguslah.

20:46.522 --> 20:48.813
Persoalannya sekarang,
"Bolehkah awak tunaikan?"

20:48.897 --> 20:52.605
Bukan main lagi awak bersuka ria
dengan kawan-kawan berpangkat awak.

20:52.688 --> 20:56.022
Pihak berkuasa muncul, kemudahan awak,

20:56.105 --> 21:00.272
angsa emas itu lingkup
sebab rahsia tempat ini terbongkar.

21:00.355 --> 21:03.480
Gabenor awak pula ugut
untuk mansuhkan piagamnya.

21:03.563 --> 21:05.272
Awak dah melampaui batas.

21:05.355 --> 21:06.897
Dari sudut pandangan saya,

21:06.980 --> 21:08.688
awak nampak macam…

21:09.605 --> 21:12.480
bergelut untuk kawal…

21:13.188 --> 21:16.188
dunia awak yang sangat kecil itu.

21:16.272 --> 21:17.813
Saya bukan pekerja awak!

21:21.688 --> 21:22.772
Saya tak pernah kata begitu.

21:23.563 --> 21:26.897
Rakan kongsi, Wilson…
Tolonglah! Kita rakan kongsi.

21:26.980 --> 21:29.063
Saya tak suka ugutan.

21:29.147 --> 21:30.438
Itu bukan ugutan.

21:32.522 --> 21:34.147
Kita berdua takkan masuk ke mana-mana

21:34.230 --> 21:36.563
tanpa tahu jalan keluar.

21:37.397 --> 21:39.313
Ia comel, tapi turunkan tangan awak.

21:40.313 --> 21:41.397
Awak betul.

21:46.480 --> 21:49.730
Penghantaran awak akan dihantar
pada waktu yang sesuai.

21:50.272 --> 21:52.772
Saya nak awak belajar bersabar!

21:56.813 --> 21:58.688
Lain kali awak nak jumpa, telefon dulu.

22:00.397 --> 22:01.397
Itu namanya adab.

22:10.188 --> 22:11.188
Tak guna.

22:12.272 --> 22:13.813
Ini pembalasan,

22:13.897 --> 22:16.147
tiba-tiba akaun kami pula dibekukan.

22:16.230 --> 22:17.522
Ini bukan satu kebetulan.

22:17.605 --> 22:19.022
Saya takkan datang kalau ia tak mustahak.

22:19.105 --> 22:20.230
Ya, kali terakhir saya tolong,

22:20.313 --> 22:22.438
saya dicop bersubahat dengan pengganas.

22:22.522 --> 22:25.272
Fisk yang tenggelamkan kapal itu,
bukan Daredevil.

22:30.355 --> 22:31.438
Mana Matt?

22:31.980 --> 22:32.980
Karen?

22:37.813 --> 22:38.938
Saya tak boleh jawab…

22:39.897 --> 22:40.938
tapi dia selamat.

22:43.688 --> 22:44.730
Okey.

22:46.813 --> 22:48.397
Ingatkan dah kenal luar dalam…

22:58.313 --> 22:59.313
Ini dia.

23:01.480 --> 23:02.522
Terima kasih.

23:06.980 --> 23:08.230
Awak memang kenal.

23:16.230 --> 23:17.272
Baiklah.

23:20.605 --> 23:23.813
Apa yang awak perlukan? Sejauh mana
ia akan mengganggu hidup saya?

23:28.397 --> 23:30.647
Sejujurnya, saya menjangkakan
panggilan itu.

23:30.897 --> 23:31.897
Tapi tak sangka ia daripada awak.

23:31.980 --> 23:33.688
Kunci Bandaraya Buffalo
Kepada Gabenor McCaffrey

23:33.772 --> 23:34.772
Albany
GABENOR McCAFFREY

23:34.855 --> 23:36.313
Jarang sekali saya terkejut.

23:36.397 --> 23:37.563
MOHOR BESAR NEGERI NEW YORK

23:37.647 --> 23:40.688
Kita berdua lebih sefahaman
daripada saya dan suami saya.

23:40.772 --> 23:42.480
Dengan datuk bandar, saya faham.

23:43.272 --> 23:45.605
Tapi awak, memang susah nak baca.

23:46.272 --> 23:49.522
Dia seperti Lembu Jantan Putih,
merempuh segala-galanya.

23:50.188 --> 23:51.563
Jadi, adakah awak Europa?

23:52.855 --> 23:54.480
Saya bukan mangsa.

23:54.563 --> 23:56.147
Saya pun tak pasti dia mangsa.

23:58.897 --> 24:01.230
Kita boleh berterus terang, bukan?

24:01.313 --> 24:02.897
Ya, sebab itu saya di sini.

24:04.522 --> 24:06.813
Saya tak suka cara suami awak
gunakan kuasanya.

24:07.563 --> 24:08.897
Saya tak percayakannya,

24:08.980 --> 24:10.522
dan itu merisaukan saya.

24:11.313 --> 24:13.063
Saya tak nampak Jalanan Selamat,

24:13.605 --> 24:15.522
ekonomi yang berkembang maju, dan…

24:15.605 --> 24:17.897
pemulihan kejiranan bermasalah.

24:18.522 --> 24:19.855
"Born Again" New York.

24:20.605 --> 24:22.688
Awak tak rasa ia keterlaluan?

24:23.230 --> 24:26.522
Suami saya ada rancangan besar
untuk bandar yang dia cintai.

24:28.688 --> 24:31.022
Sayang sekali jika kemajuan New York

24:31.855 --> 24:35.438
tergendala sebab
keputusan yang tidak menguntungkan.

24:36.438 --> 24:38.355
Datuk bandar buat saya teragak-agak.

24:38.438 --> 24:39.605
Awak tak.

24:39.688 --> 24:43.272
Bandar matikan perniagaan, awak berikannya
kepada Cooper dan kroni awak,

24:43.355 --> 24:46.022
bina tapak
untuk pertumbuhan jangka panjang.

24:46.105 --> 24:47.397
Ia licik…

24:48.522 --> 24:49.897
dan kejam.

24:49.980 --> 24:51.647
Itu satu pujian.

24:52.230 --> 24:53.647
Saya akan anggapnya begitu.

24:54.563 --> 24:55.647
Terima kasih.

24:56.272 --> 24:59.688
Awak boleh lakukan semua ini sendiri.

25:00.522 --> 25:04.105
Namun, awak pilih untuk lakukannya
dengan Wilson.

25:05.230 --> 25:06.230
Kenapa dia?

25:11.438 --> 25:12.855
Saya tak sangka dia orangnya.

25:15.855 --> 25:16.855
Alih-alih, dia orangnya.

25:18.980 --> 25:21.188
Sekarang saya tak boleh bayangkan…

25:23.938 --> 25:25.188
kalau orang lain.

25:28.063 --> 25:30.855
Boleh awak kawal sisi gelapnya?

25:33.063 --> 25:36.022
Awak mahu jaminan
yang saya tak dapat berikan,

25:36.105 --> 25:37.772
tapi saya boleh berikan ini…

25:38.522 --> 25:41.355
suami saya sayang New York,
dan saya sayang suami saya.

25:42.938 --> 25:45.563
Saya tahu cara untuk
menyerlahkan sisi terbaik dirinya.

25:48.188 --> 25:50.230
Sejujurnya, saya tak boleh tidur lena

25:50.313 --> 25:51.730
sebab sokong Datuk Bandar Fisk.

25:56.313 --> 25:59.522
Tapi saya boleh sokong Datuk Bandar Fisk
dan Pn. Fisk.

26:02.230 --> 26:03.355
Terima kasih.

26:07.522 --> 26:08.897
- Terima kasih.
- Okey.

26:09.480 --> 26:12.105
Kami kehabisan guacamole,
tapi ia tetap sedap.

26:14.813 --> 26:17.397
Selamat datang ke Arriba Arepas.

26:17.480 --> 26:18.522
Awak nak pesan apa?

26:22.272 --> 26:24.063
Tengok. Ada bunian kecil.

26:24.147 --> 26:26.522
- Awak hilang periuk emas awak?
- Diamlah, Javi.

26:28.563 --> 26:30.313
Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.

26:31.313 --> 26:32.397
Apa benda ini?

26:34.022 --> 26:35.980
Tolong jangan gagal.

26:36.522 --> 26:38.272
Jangan risau, saya boleh buat.

26:38.938 --> 26:40.730
Kalau tak, saya akan belasah awak.

26:42.563 --> 26:43.730
Awak tak nak arepa itu?

26:44.522 --> 26:45.563
Nampaknya tak.

26:47.313 --> 26:49.480
Saya tak terima pelanggan sekarang.
Tunggu sekejap.

27:04.522 --> 27:05.980
Baiklah, tamatkannya! Ayuh.

27:06.063 --> 27:07.063
Berambus!

27:08.230 --> 27:09.522
CSI belum selesai.

27:09.605 --> 27:12.230
Jenayah vigilante,
bidang kuasa Pasukan Petugas.

27:12.313 --> 27:13.313
Awak nak tunjuk kuasa?

27:13.397 --> 27:14.397
Ayuh!

27:14.980 --> 27:16.438
Nak saya panggil kawan-kawan saya?

27:18.772 --> 27:20.813
Menyampah saya dengan Pasukan Petugas.

27:33.605 --> 27:34.772
Ya Tuhan.

29:10.730 --> 29:11.855
"Santa Lucia,

29:11.938 --> 29:13.855
nama indahmu melambangkan cahaya.

29:14.605 --> 29:17.355
Dengan cahaya iman
yang dikurniakan Tuhan kepadamu,

29:17.938 --> 29:22.522
tingkatkan dan peliharalah cahaya ini
dalam jiwaku agar aku menjauhi kejahatan,

29:22.605 --> 29:25.022
dan menjadi tekun melakukan amal kebaikan…

29:25.980 --> 29:29.397
Jangan biar aku membenci apa pun
melainkan kegelapan kejahatan dan dosa.

29:30.730 --> 29:31.730
Amin."

29:32.855 --> 29:34.272
Dah lama tak dengar doa itu.

29:37.563 --> 29:38.563
Saya…

29:39.147 --> 29:40.480
Saya kenal seorang budak.

29:41.063 --> 29:42.522
Dia buta.

29:43.188 --> 29:45.688
Santa Lucia membantunya
melalui masa yang sukar.

29:47.730 --> 29:49.105
Awak nampak gelisah.

29:51.647 --> 29:53.647
Sebenarnya, saya membesar di gereja ini.

29:55.355 --> 29:56.438
Dah lama saya tak balik.

29:57.272 --> 29:58.772
Apa yang buat awak balik ke sini?

30:05.980 --> 30:08.230
Saya jumpa itu
di lokasi pembunuhan hari ini.

30:10.438 --> 30:12.397
Semua ahli gereja
boleh dapatkan token ini.

30:12.480 --> 30:13.980
Saya tak tahu siapa yang tinggalkannya.

30:20.105 --> 30:21.563
Beritahu saya siapa yang awak fikir…

30:22.397 --> 30:23.397
tinggalkannya.

30:29.272 --> 30:30.313
Ada seorang lelaki.

30:31.313 --> 30:33.188
Dia cari rahib
yang pernah bertugas di sini.

30:34.022 --> 30:35.022
Lelaki ini…

30:36.063 --> 30:37.230
apa yang dia mahukan?

30:37.938 --> 30:39.438
Dia datang untuk…

30:40.397 --> 30:41.897
Saya pun tak pasti.

30:42.647 --> 30:44.480
Bimbingan. Tebus dosa.

30:44.563 --> 30:45.563
Saya beritahu dia

30:45.647 --> 30:48.230
saya belum jadi paderi…
Dia menghunus pisau pada saya.

30:48.813 --> 30:49.813
Apa dia cakap?

30:52.438 --> 30:53.730
Dengar sini…

30:54.855 --> 30:55.855
Lelaki ini…

30:57.313 --> 30:58.688
seorang pembunuh.

30:58.772 --> 31:01.563
Walaupun begitu, saya tak boleh
serahkan dia kepada pihak polis.

31:02.438 --> 31:04.022
Penghakiman-Nya bukan untuk kita tentukan.

31:04.105 --> 31:06.688
Saya takkan berdebat dengan awak
sama ada dia layak dimaafkan…

31:07.688 --> 31:09.105
tapi saya perlu mencarinya,

31:09.188 --> 31:10.730
atau ada orang lain akan mati.

31:13.688 --> 31:14.938
Apa awak akan buat…

31:16.105 --> 31:17.230
jika awak jumpa dia?

31:20.105 --> 31:21.105
Saya takkan bunuh dia.

31:26.522 --> 31:29.105
Dia kata dia bangun setiap pagi
dengan bunyi loceng gereja.

31:29.730 --> 31:31.980
Dia lihat saya buka pintu untuk Misa pagi.

31:33.022 --> 31:34.313
Dia lihat dari mana?

31:35.105 --> 31:36.480
Dari tingkapnya.

31:46.397 --> 31:47.438
Biar saya tolong.

31:50.730 --> 31:51.813
Jumpa esok.

31:52.397 --> 31:54.188
Budak yang baik.

32:52.647 --> 32:54.105
Saya di pihak awak.

33:00.230 --> 33:01.897
Apa awak buat kepada Tony saya?

33:10.522 --> 33:11.522
Berhenti!

33:11.605 --> 33:12.730
Satu amal baik!

33:12.813 --> 33:14.980
Satu amal baik!

33:15.063 --> 33:16.313
Letakkan pistol itu!

33:16.397 --> 33:17.813
Apa yang saya buat…

33:17.897 --> 33:20.938
- Apa yang wanita itu suruh saya buat…
- Tidak.

33:21.022 --> 33:22.438
- …kepada kawan awak…
- Jangan sebut!

33:23.022 --> 33:24.688
Jangan berani sebut! Bukan begini!

33:24.772 --> 33:26.105
Tapi saya perlu luahkannya.

33:26.605 --> 33:28.147
Saya perlu pulihkan fikiran saya.

33:29.147 --> 33:30.230
Dan satu amal baik,

33:31.480 --> 33:32.772
boleh seimbangkan skala itu.

33:35.938 --> 33:37.813
- Baiklah. Okey.
- Tidak!

33:37.897 --> 33:38.938
Apa…

33:39.022 --> 33:41.022
Apa satu amal baik itu?

33:41.105 --> 33:42.480
Apa yang awak nak buat?

33:43.355 --> 33:44.355
Apa yang awak takkan buat.

33:45.605 --> 33:46.855
Apa yang awak tak sanggup buat.

33:48.272 --> 33:49.272
Fisk.

33:50.355 --> 33:51.397
Saya tak boleh…

33:51.480 --> 33:53.605
Saya takkan biarkan awak
jadikan dia martir.

33:54.730 --> 33:56.188
Saya akan betulkan keadaan.

33:57.647 --> 33:58.647
Saya akan bantu awak.

33:58.730 --> 34:00.855
Dengar sini. Tolong bertenang.

34:02.563 --> 34:03.688
Saya memang tenang.

34:31.938 --> 34:34.272
Nama saya Christofi Savva.

34:34.855 --> 34:37.522
Saya jurumudi untuk Northern Star.

34:38.147 --> 34:41.230
Kapten saya, Achilleo Kyriacou,

34:41.313 --> 34:42.730
sengaja tenggelamkan kapal itu.

34:42.813 --> 34:46.063
Kami diarahkan untuk tenggelamkan kapal

34:46.147 --> 34:47.563
jika ia dicerobohi.

34:48.688 --> 34:50.105
Kenapa?

34:51.522 --> 34:54.480
Kerana Northern Star membawa senjata api,

34:54.563 --> 34:56.355
gred tentera, sangat haram.

34:57.480 --> 35:01.938
Siapa yang arahkan kamu
untuk tenggelamkan kapal itu?

35:02.522 --> 35:04.063
Achilleo panggil dia…

35:06.188 --> 35:07.397
…Kingpin…

35:08.147 --> 35:10.230
tapi kami tahu dia datuk bandar.

35:11.438 --> 35:12.938
Tiada pemeriksaan kastam dijalankan.

35:13.647 --> 35:17.230
Kami tak perlu tunjukkan
bil muatan atau manifes.

35:17.855 --> 35:20.480
Kami tak pernah daftar
dengan Pengawal Pantai,

35:20.563 --> 35:22.063
Keselamatan Tanah Air, tiada.

35:22.147 --> 35:24.438
Saya telah ke banyak pelabuhan
di seluruh dunia.

35:25.438 --> 35:27.480
Untuk buat semua itu…

35:28.605 --> 35:29.938
awak perlu kuasai bandar itu.

35:30.813 --> 35:32.563
"Kuasai bandar" betul?

35:33.480 --> 35:35.480
Ya, dalam kes ini, boleh jadi betul.

35:37.272 --> 35:40.938
Awak kata awak diarahkan
untuk tenggelamkan Northern Star

35:41.022 --> 35:42.355
jika ia dicerobohi.

35:43.980 --> 35:45.105
Siapa yang cerobohi kapal itu?

35:45.938 --> 35:47.022
Pengawal Pantai?

35:48.647 --> 35:49.647
Tidak.

35:49.730 --> 35:50.730
Seorang lelaki.

35:52.605 --> 35:53.772
Daredevil.

35:58.188 --> 35:59.813
Pihak marsyal dalam perjalanan.

35:59.897 --> 36:01.188
Mereka akan lindungi awak.

36:04.397 --> 36:06.480
GIM FOGWELL

36:09.063 --> 36:10.063
Helo.

36:10.980 --> 36:11.980
Tengoklah.

36:12.063 --> 36:13.272
Betul-betul tepi gelanggang.

36:13.813 --> 36:15.230
Kita akan berada sangat dekat,

36:15.313 --> 36:16.813
sampai kita lencun dengan peluh.

36:17.938 --> 36:20.438
Apa yang awak cakap tak keluar
macam apa yang awak fikir.

36:20.522 --> 36:23.605
Ya. Masa saya cakap, saya baru perasan

36:23.688 --> 36:26.855
sebaik ia keluar dari mulut saya
bukan itu maksud saya.

36:28.063 --> 36:29.147
Apa pun…

36:29.938 --> 36:31.605
terima kasih sebab jemput saya.

36:32.605 --> 36:33.605
Sudah tentu.

36:33.688 --> 36:35.563
Hei! Awak BB.

36:36.147 --> 36:37.480
Dari The BB Report.

36:38.022 --> 36:39.563
Ya, itu saya. Awak tonton itu?

36:39.647 --> 36:40.855
Semua orang menontonnya.

36:40.938 --> 36:43.563
Abang saya, sepupu saya, mak cik saya.
Mereka taasub.

36:45.063 --> 36:47.105
Boleh ambil gambar? Mereka pasti terkejut.

36:47.188 --> 36:48.355
Ya, sudah tentu. Mari.

36:58.438 --> 36:59.813
Terima kasih sangat.

37:00.355 --> 37:01.605
Maaf.

37:10.980 --> 37:13.230
Tak sangka saya berjanji temu
dengan selebriti.

37:13.897 --> 37:14.897
Mari.

37:16.105 --> 37:18.897
Saya bukan selebriti
dan ini bukan janji temu.

37:20.147 --> 37:21.147
Ya, belum lagi.

37:29.022 --> 37:30.605
TIGA PUSINGAN PANAS!
KEMELUT DI HELL'S KITCHEN

37:31.855 --> 37:32.855
Buat penumbuk.

37:33.730 --> 37:34.897
- Okey?
- Ya.

37:36.563 --> 37:37.813
Tak perlu.

37:37.897 --> 37:39.313
Dia takkan dapat sentuh saya.

37:40.772 --> 37:41.980
Saya suka gaya awak.

37:44.813 --> 37:46.105
Jumpa apa-apa?

37:46.188 --> 37:49.230
Tak. Ada pasukan di bumbung,
kereta api bawah tanah,

37:49.313 --> 37:50.730
setiap pintu masuk dan keluar.

37:50.813 --> 37:53.605
Bahagian dalam pun terkawal.
Ada Pasukan Petugas dalam pakaian biasa

37:53.688 --> 37:55.688
dan pakaian seragam lengkap bersenjata,

37:55.772 --> 37:56.938
jadi tiada apa boleh masuk.

37:57.647 --> 37:59.230
Kosongkan satu pintu masuk.

38:01.438 --> 38:03.147
Sebaiknya, pintu depan.

38:05.480 --> 38:08.980
Tuan, saya tak rasa mendedahkan diri
kepada bahaya…

38:10.897 --> 38:12.105
idea yang bagus.

38:13.522 --> 38:15.355
Saya rasa awak ada urusan lain.

38:19.772 --> 38:21.063
Saya takkan ke mana-mana…

38:21.563 --> 38:23.980
lagi-lagi jika tuan nak jadi umpan.

38:24.563 --> 38:25.938
Buck…

38:26.022 --> 38:27.022
pergi.

38:28.563 --> 38:30.397
Kita tak boleh tinggalkan jejak.

38:38.688 --> 38:40.105
Jangan risau. Saya dan North akan uruskan.

38:53.313 --> 38:54.313
DATUK BANDAR FISK

38:59.480 --> 39:01.730
Saya ada hadiah.

39:01.813 --> 39:03.855
Saya ingat awak jenis
yang pakai tangan busa.

39:03.938 --> 39:05.063
Saya tak pakai itu.

39:05.147 --> 39:06.897
Ini untuk awak.

39:06.980 --> 39:08.272
Terima kasih.

39:08.355 --> 39:09.522
Tengok ini.

39:09.605 --> 39:10.938
Patung kepala goyang Fisk.

39:11.938 --> 39:13.230
Sangat realistik.

39:13.730 --> 39:14.855
Tengok ini.

39:14.938 --> 39:16.522
Sangat elegan.

39:17.188 --> 39:18.480
Saya harap awak dapat diskaun.

39:20.147 --> 39:21.438
Ada diskaun?

39:22.438 --> 39:23.438
Tak guna.

39:28.313 --> 39:30.480
Tuan-tuan dan puan-puan,

39:30.563 --> 39:32.147
warga New York yang dibanggakan,

39:32.230 --> 39:35.105
selamat datang ke
Kemelut Di Hell's Kitchen,

39:35.188 --> 39:40.688
bagi menyokong projek pemulihan
"Born Again" New York.

39:40.772 --> 39:43.938
Acara utama
terdiri daripada tiga pusingan.

39:44.022 --> 39:46.480
Pemenang akan ditentukan secara knockout,

39:46.563 --> 39:49.188
TKO atau kutipan mata.

39:49.272 --> 39:51.688
Sekarang, sila bangun,

39:51.772 --> 39:55.272
beri tepukan dan sambut…

39:55.355 --> 39:56.855
Dalam seluar ungu,

39:56.938 --> 39:59.730
dengan berat 235 paun

39:59.813 --> 40:02.980
dengan rekod profesional
32 menang, dua kalah,

40:03.063 --> 40:06.772
Mike "The Matterhorn" Melendez!

40:06.855 --> 40:10.397
Dan di sudut putih,

40:10.480 --> 40:13.438
wira kampung halaman kita
dari Hell's Kitchen,

40:13.522 --> 40:15.147
memakai seluar putih,

40:15.230 --> 40:18.272
dengan berat 325 paun,

40:18.355 --> 40:21.230
tanpa rekod tinju profesional,

40:21.313 --> 40:26.188
Datuk Bandar "Wildcard" Fisk!

40:30.938 --> 40:32.813
- Ya!
- Awak…

40:55.897 --> 40:57.647
Ya! Fisk!

40:57.730 --> 40:59.813
Fisk!

40:59.897 --> 41:01.230
Fisk!

41:14.480 --> 41:15.897
Pastikan perlawanan bersih.

41:15.980 --> 41:17.397
Tiada serangan bawah pinggang.

41:17.480 --> 41:19.772
Ikut arahan saya.
Pertahankan diri setiap masa.

41:19.855 --> 41:21.022
Sentuh sarung tangan.

41:30.772 --> 41:32.105
Ya!

42:09.147 --> 42:10.605
Ya!

42:10.688 --> 42:11.772
Ayuh!

42:11.855 --> 42:13.980
Ini yang awak nak? Baiklah!

42:38.813 --> 42:39.897
Helo, En. Savva.

42:56.647 --> 42:58.897
- Ya!
- Ya Tuhan.

43:14.980 --> 43:16.897
Christofi sudah diuruskan.

43:17.855 --> 43:18.855
Baiklah.

43:39.438 --> 43:40.897
Ya!

43:40.980 --> 43:41.980
Ya!

45:13.188 --> 45:14.188
Ya!

45:14.272 --> 45:15.313
Ya Tuhan.

45:35.355 --> 45:36.730
Awak datang.

45:37.522 --> 45:38.730
Dengan kemenangan.

45:39.605 --> 45:41.313
- Saya dah kata jangan datang.
- Cium saya.

45:41.397 --> 45:42.397
Dengar cakap saya.

45:42.480 --> 45:43.855
Cium saya.

45:47.188 --> 45:48.355
Awak perlu pergi sekarang.

45:59.730 --> 46:01.397
Bawa dia keluar dari sini!

46:13.897 --> 46:15.480
Ke tepi. Tunduk.

46:18.480 --> 46:19.480
Lepaskan saya!

46:21.355 --> 46:22.563
Bawa dia keluar sekarang!

46:24.355 --> 46:25.397
Tembak dia!

46:29.938 --> 46:31.022
Bawa dia keluar dari sini!

46:33.688 --> 46:34.897
Bawa dia keluar!

47:25.563 --> 47:26.563
Kejar mereka!

47:27.022 --> 47:28.022
Sekarang!

47:30.813 --> 47:32.730
Lima belas. Ayuh!

47:36.480 --> 47:37.605
Wilson…

48:07.813 --> 48:09.272
Panggil ambulans!

48:10.230 --> 48:11.563
Sesiapa pun, tolong!

50:48.813 --> 50:50.813
Diterjemahkan oleh Areefah Ezani
