WEBVTT

00:05.063 --> 00:08.147
Saksikan siniar pendamping resminya.
Tersedia di Disney+ dan platform lainnya.

00:10.313 --> 00:12.647
SEBELUMNYA DI

00:12.730 --> 00:15.688
Kapal itu penuh senjata.
Peluncur roket, senapan serbu.

00:15.772 --> 00:16.980
Kelas militer. Eropa.

00:17.063 --> 00:20.313
- Siapa yang tahu isi kapal itu?
- Hanya nakhoda dan mualimnya.

00:20.397 --> 00:24.688
Para majikanku sangat berterima kasih
diizinkan memakai pelabuhan istimewamu.

00:24.772 --> 00:28.563
Jika Fisk memindahkan senjatanya
ke Red Hook, semuanya hilang.

00:28.647 --> 00:29.855
Kau tahu harus apa.

00:31.147 --> 00:32.230
Dia bunuh mereka semua.

00:32.313 --> 00:33.480
Wali Kota Fisk tangguh.

00:33.563 --> 00:35.605
Dia bertanding akhir pekan ini, 'kan?

00:37.188 --> 00:38.647
Daredevil lolos.

00:40.230 --> 00:41.230
Masuk!

00:41.313 --> 00:42.938
Tampaknya, dia ditolong seseorang.

00:43.855 --> 00:45.647
Seseorang yang punya bidikan jitu.

00:45.730 --> 00:48.938
Kau pernah satu ruangan
dengan Benjamin Poindexter?

00:49.563 --> 00:51.188
Aku pernah.

00:51.272 --> 00:52.897
Bisa aku bantu?

00:52.980 --> 00:53.980
Pastor, aku…

00:54.063 --> 00:55.772
Aku membutuhkan pengampunan.

02:17.897 --> 02:19.022
Tony.

02:19.105 --> 02:20.938
Selamat pagi, Ny. Smithers.

02:32.022 --> 02:34.272
Anak yang baik.

02:34.355 --> 02:35.730
Semoga harimu menyenangkan.

02:50.855 --> 02:51.855
BUKA

03:18.813 --> 03:21.230
BEL AIRE
KEDAI

03:30.938 --> 03:32.355
Kau siap memesan?

03:33.355 --> 03:35.147
Menu yang terkenal apa?

03:37.105 --> 03:39.897
Susu kocoknya sih enak.

03:40.563 --> 03:41.813
Bagus.

03:41.897 --> 03:43.105
Aku pesan…

03:44.522 --> 03:46.855
segelas susu kocok pisang.

03:46.938 --> 03:48.522
Mau krim kocok?

03:49.897 --> 03:51.480
Siapa yang tidak mau?

04:24.355 --> 04:26.188
Gugus Tugas. Apa keadaan darurat Anda?

04:26.272 --> 04:28.855
Rasanya aku baru melihat Frank Castle

04:28.938 --> 04:32.230
masuk Kedai Bel Aire
di jalan 43rd dan 10th.

04:32.313 --> 04:33.397
Si Punisher?

04:33.480 --> 04:34.480
Kau yakin?

04:34.563 --> 04:35.855
Ya.

04:36.355 --> 04:37.647
Ya, itu dia.

04:37.730 --> 04:38.980
Gugus Tugas ke sana.

04:39.063 --> 04:40.230
Sial.

04:40.313 --> 04:41.813
Dia punya pistol.

04:42.563 --> 04:43.938
Segera cari tempat aman…

05:05.230 --> 05:06.397
Terima kasih.

05:41.938 --> 05:43.022
Tim penyerbu, bersiap.

05:43.105 --> 05:44.188
Ayo mulai. Ayo kita…

05:44.272 --> 05:45.688
- Di belakangmu.
- Ikut aku!

05:48.355 --> 05:49.563
Semuanya, diam di kursi!

05:49.647 --> 05:50.980
- Angkat tangan!
- Hei!

05:51.063 --> 05:52.688
- Semua duduk!
- Jangan bergerak!

05:52.772 --> 05:55.022
- Jangan ada yang pergi!
- Jatuhkan!

05:55.105 --> 05:56.605
Duduk!

05:56.688 --> 05:58.063
- Ayo!
- Tetap duduk!

05:59.605 --> 06:01.230
- Jangan bergerak.
- Lihat dia?

06:01.313 --> 06:02.938
- Aku tak lihat.
- Di belakang bagaimana?

06:03.022 --> 06:04.272
- Aman!
- Max?

06:04.355 --> 06:05.355
Aman!

06:06.938 --> 06:08.355
Hei!

06:08.438 --> 06:09.438
Susu kocok!

06:10.480 --> 06:11.938
Angkat tanganmu, Berengsek!

06:12.022 --> 06:13.230
Menghadapku sekarang.

06:13.730 --> 06:14.980
Cepat!

06:19.188 --> 06:20.188
Apa…

06:30.313 --> 06:31.980
- Berhenti melawan!
- Sekarang!

06:47.147 --> 06:48.605
Susu kocoknya enak sekali.

07:26.105 --> 07:28.813
Anjing dalam restoran itu tidak higienis.

07:30.397 --> 07:31.772
Tolong jangan…

07:31.855 --> 07:32.897
bunuh aku.

07:39.147 --> 07:40.147
Tenang.

07:44.938 --> 07:46.438
Aku ini jagoan.

07:51.063 --> 07:53.897
Sial, itu Bullseye!

07:54.813 --> 07:55.897
Itu Bullseye! Itu…

10:20.480 --> 10:21.522
Ini aku lagi.

10:21.605 --> 10:22.605
WALI KOTA KINGPIN

10:22.688 --> 10:24.397
Ledakan norak di East River?

10:24.480 --> 10:25.938
Tak usah dipikirkan!

10:26.022 --> 10:27.188
Mayat-mayat mengambang?

10:27.272 --> 10:28.855
Tak usah dipikirkan.

10:28.938 --> 10:32.605
Itu semua hanya akal-akalan
untuk mengalihkanmu dari ajang utama!

10:32.688 --> 10:34.063
Pertandingan tinju amalku…

10:34.147 --> 10:35.147
TINJU
DI KITCHEN

10:35.230 --> 10:38.355
…yang menggalang dana untuk
Proyek Revitalisasi Born Again di NY,

10:38.438 --> 10:39.897
aslinya kedok pencucian uang

10:39.980 --> 10:42.063
ke rekening asing agar teman-temanku kaya.

10:43.355 --> 10:47.188
Aku telah berlatih keras di sasana
untukmu, New York.

10:47.272 --> 10:48.813
Hasil dananya akan dipakai untuk

10:48.897 --> 10:49.897
penangkapan sepihak,

10:49.980 --> 10:51.105
sita hartamu untukku,

10:51.188 --> 10:53.188
mengurung orang tercintamu,
dan banyak lagi.

10:53.272 --> 10:55.730
Saatnya balik ke sasana, karena

10:55.813 --> 10:58.313
aku cinta kamu, New York!

11:01.355 --> 11:04.188
Kita dibagi berdasarkan koordinat.
Semua aman.

11:05.855 --> 11:08.313
Nama saya Soledad Ayala.

11:08.397 --> 11:11.063
Saya perawat dari Washington Heights.

11:11.147 --> 11:13.605
Saya ditangkap Gugus Tugas,

11:13.688 --> 11:16.438
orang-orang yang juga membunuh suami saya.

11:17.397 --> 11:18.397
Saya yang hilang.

11:19.688 --> 11:20.938
Namun, saya takkan lari.

11:22.022 --> 11:23.022
Saya akan tinggal…

11:23.730 --> 11:24.772
dan melawan.

11:26.063 --> 11:28.147
Itu cukup. Terima kasih.

11:28.230 --> 11:29.688
Saatnya aku pergi.

11:29.772 --> 11:31.230
Kuharap kau mau pertimbangkan.

11:32.397 --> 11:34.855
Aku telah dikurung selama

11:34.938 --> 11:36.855
enam bulan.

11:36.938 --> 11:40.147
Aku harus mandi. Aku harus bakar baju ini.

11:40.230 --> 11:41.647
Aku terlalu tua untuk ini.

11:41.730 --> 11:44.397
Sayang, karena kami masih perlu
orang-orang sepertimu.

11:45.563 --> 11:46.563
Sepertiku?

11:48.438 --> 11:49.897
Kau belum sadar, ya?

11:51.063 --> 11:52.355
Kau bukan pahlawan.

11:53.355 --> 11:54.938
Kau sebuah simbol sekarang.

11:55.022 --> 11:56.855
Harapan untuk seluruh kota.

11:58.772 --> 11:59.772
Sungguh.

12:00.647 --> 12:02.355
Aku beri Karen nomor rekening.

12:02.438 --> 12:04.022
Gunakan apa pun yang kau butuhkan,

12:04.105 --> 12:05.188
kapan pun kau butuh.

12:05.272 --> 12:06.397
Terima kasih.

12:06.480 --> 12:07.855
Semoga berhasil, Temanku.

12:08.938 --> 12:10.022
Habisi mereka berdua.

12:15.063 --> 12:16.730
- Hei.
- Hei.

12:16.813 --> 12:17.980
Apa itu?

12:18.647 --> 12:20.688
Kartu SD. Aku harus berikan ke sumberku,

12:20.772 --> 12:21.938
tapi ada Gugus Tugas,

12:22.022 --> 12:23.522
- aku mudah ketahuan.
- Tenang.

12:24.355 --> 12:25.605
Biar aku yang lakukan.

12:26.647 --> 12:28.730
- Sama sekali tidak.
- Ayolah.

12:29.647 --> 12:32.647
Ayolah, tolong, aku perlu
melakukan ini untuk bibiku.

12:35.522 --> 12:36.772
Tidak. Terlalu berbahaya.

12:37.730 --> 12:38.730
Lalu kenapa?

12:38.813 --> 12:40.147
Aku mencuri truk mereka.

12:40.230 --> 12:42.230
Mereka pasti sudah mencariku sekarang.

12:53.772 --> 12:54.855
Terima kasih.

12:54.938 --> 12:56.063
Hati-hati.

13:15.688 --> 13:18.022
Kau mengerti tanggung jawab
yang menyertai ini?

13:19.647 --> 13:20.688
Ya,

13:20.772 --> 13:21.813
aku mengerti.

13:22.938 --> 13:24.063
Apa kau siap?

13:27.355 --> 13:28.355
Apa kau dulu siap?

13:33.563 --> 13:34.980
Semuanya, jangan bergerak.

13:57.313 --> 13:59.022
Namaku Christofi Savva.

13:59.105 --> 14:00.563
Aku mau membantu.

14:00.647 --> 14:03.063
Aku mualim kapal Northern Star.

14:14.980 --> 14:17.188
Itu salah satu cara
untuk menghadapi Gubernur.

14:19.063 --> 14:20.355
Ini untuk di jalan,

14:20.438 --> 14:21.438
bukan untuk rapatnya.

14:21.522 --> 14:23.647
Hubunganku dan Marge cukup akrab.

14:26.522 --> 14:28.480
Aku hargai kau mau bicara dengannya.

14:30.230 --> 14:31.647
Aku tahu maksudmu.

14:32.938 --> 14:34.313
Mengatur

14:34.397 --> 14:36.688
kunjungan ke Albany
tepat sebelum pertandingan.

14:38.938 --> 14:40.230
Aku tidak suka…

14:41.563 --> 14:43.813
saat kau menyuruhku pergi
dan menutup diri.

14:45.730 --> 14:47.105
Ini bukan itu.

14:47.188 --> 14:48.772
Aku bertanding di tempat umum.

14:50.897 --> 14:53.022
Terlalu banyak masalah yang bisa terjadi.

14:55.563 --> 14:57.272
Kita ini sepasang.

14:57.813 --> 14:59.397
Aku seharusnya di sana malam ini.

15:03.355 --> 15:04.980
Kutelepon saat pertandingan usai.

15:34.605 --> 15:35.688
Semoga menang.

15:47.438 --> 15:49.813
Kau ditangkap hanya karena menolongku.

15:52.688 --> 15:54.730
Aku ingin membalas kebaikanmu.

15:57.188 --> 15:59.605
Kau tahu apa tentang Northern Star?

16:01.105 --> 16:02.188
Semuanya.

16:03.147 --> 16:05.355
Senjata-senjata ilegal, dokumen palsu…

16:09.063 --> 16:11.647
Apa ada yang bisa kau kaitkan ke Fisk?

16:15.188 --> 16:16.480
Kami dilindungi.

16:17.147 --> 16:19.980
Semua berkas-berkasnya
ditandatangani oleh…

16:24.313 --> 16:25.730
Sang Kingpin.

16:32.480 --> 16:34.730
Kita butuh pengacara
untuk ambil pernyataannya.

16:37.355 --> 16:38.355
- Kirsten…
- Ya.

16:38.438 --> 16:39.772
Membawa Christofi bahaya,

16:39.855 --> 16:41.147
Kirsten yang harus ke sini.

16:41.230 --> 16:43.647
Tak sulit. Gugus Tugas
di pertandingan malam ini.

16:43.730 --> 16:44.980
Ya, ya.

16:45.063 --> 16:46.480
Di Fogwell's.

16:49.647 --> 16:51.772
Kenangan terakhir ayahku
ada di sasana itu.

16:53.230 --> 16:54.772
Sekarang dipenuhi Gugus Tugas.

16:55.605 --> 16:56.938
Ya, Kingpin mau aku datang.

16:59.147 --> 17:00.147
Atau…

17:01.022 --> 17:02.188
Bukan hanya aku.

17:02.272 --> 17:03.313
Seluruh pertandingan…

17:03.397 --> 17:04.647
Perangkap untuk Bullseye.

17:08.688 --> 17:10.188
Aku akan temukan Bullseye.

17:10.272 --> 17:12.147
- Kau bawa Kirsten ke…
- Christofi.

17:12.230 --> 17:13.397
Ya.

17:13.480 --> 17:15.272
- Baiklah. Hati-hati.
- Kau juga.

17:18.230 --> 17:19.355
Aku cinta padamu.

17:22.272 --> 17:23.480
Aku juga cinta padamu.

17:27.563 --> 17:29.230
Saya di luar sasana Fogwell's…

17:29.313 --> 17:30.313
WALI KOTA MASUK RING

17:30.397 --> 17:33.647
…bagian dari proyek revitalisasi
Born Again Wali Kota Fisk,

17:33.730 --> 17:36.063
dan tuan rumah
pertandingan tinju amal malam ini

17:36.147 --> 17:38.022
antara Wali Kota vs petinju kelas berat

17:38.105 --> 17:40.022
Mike "the Matterhorn" Melendez.

17:40.105 --> 17:42.397
Sehubungan meningkatnya
vigilantisme belakangan,

17:42.480 --> 17:46.272
kabarnya keamanan akan ketat,
dengan penambahan Gugus Tugas ke…

17:47.438 --> 17:48.730
Tidak, aku tidak mengerti.

17:48.813 --> 17:51.647
Setahuku, akun itu sudah dibayar lunas.

17:52.813 --> 17:54.730
Semuanya tiarap sekarang!

17:54.813 --> 17:57.563
Semuanya tiarap!
Turun dari kursi kalian! Tiarap!

17:57.647 --> 17:59.355
- Cepat tiarap! Sekarang!
- Hei!

17:59.438 --> 18:03.063
Kalian sebaiknya punya surat perintah,
atau kukubur kalian dengan gugatan

18:03.147 --> 18:06.897
sampai cucunya cucu kalian
masih akan membayar tagihan hukumnya.

18:06.980 --> 18:08.147
Amankan Jalanan.

18:08.230 --> 18:11.355
- Tak perlu surat perintah atau sebab.
- Mengetuk saja tak perlu.

18:12.105 --> 18:13.105
Kau lagi?

18:14.230 --> 18:15.855
- Mana klienmu?
- Yang mana?

18:15.938 --> 18:18.272
Buronan teroris Jack Duquesne,
alias Swordsman.

18:18.355 --> 18:21.147
- Baru dugaan.
- Sidang menyatakan dia bersalah.

18:21.772 --> 18:22.938
Itu bukan sidang.

18:23.438 --> 18:25.272
Terserah. Aku tak akan tanya lagi.

18:25.355 --> 18:26.730
Apa kau lihat dia di sini?

18:26.813 --> 18:30.272
Mungkin sembunyi di bawah tumpukan berkas
atau tembok dari kaca itu.

18:30.355 --> 18:31.397
Tidak ada, Pak.

18:32.855 --> 18:34.105
Jika dia kabari, serahkan.

18:34.188 --> 18:35.980
Hak pengacara-klien masih berlaku.

18:36.063 --> 18:38.772
Masa bodoh dengan hak pengacara-klienmu.

18:38.855 --> 18:40.855
Serangan terornya menewaskan 25 orang

18:40.938 --> 18:42.438
- di atas kapal itu.
- Dusta.

18:43.022 --> 18:44.230
Mulutmu harimaumu.

18:44.313 --> 18:46.272
Mulutku adalah caraku melakukan tugasku.

18:48.980 --> 18:51.647
Bilang Matt Murdock kami titip salam, ya.

18:55.772 --> 18:56.855
Sampai jumpa lagi!

19:02.688 --> 19:04.730
Pertama, Bullseye, lalu ini.

19:04.813 --> 19:06.063
Berapa banyak yang kabur?

19:06.147 --> 19:07.522
Total sembilan belas.

19:08.855 --> 19:09.855
Aku sudah muak!

19:10.855 --> 19:13.438
Ada kebocoran di Red Hook,
dan di Balai Kota!

19:13.522 --> 19:14.897
Temukan mereka, Buck!

19:14.980 --> 19:16.313
Sumbat mereka!

19:16.397 --> 19:17.480
Semuanya!

19:18.855 --> 19:20.605
- Mau tahu sejauh apa?
- Cukup untuk…

19:20.688 --> 19:21.855
Tahu aku mau tahu apa?

19:22.480 --> 19:23.730
Kenapa…

19:23.813 --> 19:25.813
kotoran wombat berbentuk kubus?

19:26.605 --> 19:28.272
Itu hal teraneh yang pernah ada.

19:29.147 --> 19:31.605
Tampaknya, mereka suka
menumpuknya jadi, seperti,

19:31.688 --> 19:33.605
tembok kecil penanda wilayah.

19:35.647 --> 19:36.730
Aneh, 'kan?

19:36.813 --> 19:39.980
Tembok Lego kecil dari kotoran wombat

19:40.063 --> 19:41.230
untuk dapat betina.

19:41.313 --> 19:42.563
Mereka BAB batu bata.

19:44.022 --> 19:47.313
Charles, aku tak ada janji temu denganmu.

19:47.397 --> 19:50.355
Aku punya pertanyaan filosofis lain.

19:51.230 --> 19:53.480
Kenapa bokongku yang tidak BAB kubus

19:53.563 --> 19:55.813
menduduki setumpuk senapan HK 416,

19:55.897 --> 19:59.522
peluncur roket, dan berbagai senjata lain,
padahal ini,

19:59.605 --> 20:02.688
semua ini seharusnya tidak berada
di sebuah gudang di Brooklyn.

20:02.772 --> 20:06.397
Ini seharusnya menuju Guinea-Bissau
untuk memenangkan hati dan opini.

20:06.480 --> 20:08.813
Karena Daredevil tahu ini ada di New York.

20:09.522 --> 20:10.647
Ada yang butuh ini.

20:11.188 --> 20:12.855
Tembakan harus dilepaskan.

20:13.772 --> 20:15.855
Kalau kita muat ini di kapal lain,

20:15.938 --> 20:18.855
akan terjadi insiden Northern Star lagi,
atau lebih buruk.

20:18.938 --> 20:22.230
Aku tak ingin warga kotaku memusuhiku.
Terlebih sekarang.

20:22.313 --> 20:23.688
Kotamu.

20:24.563 --> 20:26.272
- Lucu sekali.
- Jangan mengejekku!

20:26.355 --> 20:28.772
Dunia di luar sana besar sekali, Pelaut.

20:28.855 --> 20:33.605
Dengan perang dan pertaruhan lebih besar
dibanding satu pejabat terpilih.

20:33.688 --> 20:36.063
Pejabat yang memberi akses
ke pelabuhan bebas AS.

20:36.147 --> 20:38.563
Atas nama agensi, kami menghargai jasamu.

20:38.647 --> 20:41.938
Jasa, yang perlu kuingatkan,
belum dipenuhi.

20:42.563 --> 20:44.647
Aku akan menepati perjanjian kita.

20:45.313 --> 20:46.438
Itu bagus.

20:46.522 --> 20:48.813
Pertanyaannya sekarang adalah,
"Apa kau mampu?"

20:48.897 --> 20:52.605
Maksudku, kau asyik pesta pora
dengan teman-teman kayamu.

20:52.688 --> 20:56.022
Lalu, pemerintah muncul, dan fasilitasmu…

20:56.105 --> 21:00.272
angsa emasmu terancam
karena tempat ini tidak aman.

21:00.355 --> 21:03.480
Lalu, gubernurmu mengancam
akan mencabut piagamnya.

21:03.563 --> 21:05.272
Kau melampaui wewenangmu.

21:05.355 --> 21:06.897
Dari sudut pandangku,

21:06.980 --> 21:08.688
sepertinya kau mengalami…

21:09.605 --> 21:12.480
kesulitan mengendalikan…

21:13.188 --> 21:16.188
bagian duniamu yang sangat kecil.

21:16.272 --> 21:17.813
Aku bukan karyawanmu!

21:21.688 --> 21:22.772
Memang bukan.

21:23.563 --> 21:26.897
Rekan, Wilson… Ayolah! Kita ini rekan.

21:26.980 --> 21:29.063
Aku tidak suka diancam.

21:29.147 --> 21:30.438
Ini bukan ancaman.

21:32.522 --> 21:34.147
Orang macam kita tak pernah masuk

21:34.230 --> 21:36.563
tanpa tahu bagaimana kita akan keluar.

21:37.397 --> 21:39.313
Kau lucu, tapi turunkan tanganmu.

21:40.313 --> 21:41.397
Kau benar.

21:46.480 --> 21:49.730
Barang-barangmu akan dikirimkan
saat waktunya tepat.

21:50.272 --> 21:52.772
Tolong bersabarlah sedikit!

21:56.813 --> 21:58.688
Lain kali mau bertemu, telepon dulu.

22:00.397 --> 22:01.397
Itu tata kramanya.

22:10.188 --> 22:11.188
Sial.

22:12.272 --> 22:13.813
Ini pembalasan,

22:13.897 --> 22:16.147
lalu rekening kami tiba-tiba dibekukan.

22:16.230 --> 22:17.522
Ini bukan kebetulan.

22:17.605 --> 22:19.022
Aku datang sebab ini penting.

22:19.105 --> 22:20.230
Terakhir kubantu,

22:20.313 --> 22:22.438
aku dituduh membantu serangan teroris.

22:22.522 --> 22:25.272
Kami… Fisk yang tenggelamkan kapal itu.
Bukan Daredevil.

22:30.355 --> 22:31.438
Di mana Matt?

22:31.980 --> 22:32.980
Karen?

22:37.813 --> 22:38.938
Aku tak bisa jawab itu…

22:39.897 --> 22:40.938
tapi dia aman.

22:43.688 --> 22:44.730
Baiklah.

22:46.813 --> 22:48.397
Aku kira kami dekat…

22:58.313 --> 22:59.313
Ini.

23:01.480 --> 23:02.522
Terima kasih.

23:06.980 --> 23:08.230
Kalian memang dekat.

23:16.230 --> 23:17.272
Baiklah.

23:20.605 --> 23:23.813
Kau butuh apa? Dan seberapa kacau
hidupku nanti gara-gara ini?

23:28.397 --> 23:30.813
Aku menantikan kunjungan.

23:30.897 --> 23:31.897
Namun, bukan darimu.

23:31.980 --> 23:33.688
Kunci Buffalo ke Gubernur Mccaffrey

23:33.772 --> 23:34.772
GUBERNUR MCCAFFREY

23:34.855 --> 23:36.313
Aku jarang terkejut.

23:36.397 --> 23:37.563
LAMBANG RESMI NEW YORK

23:37.647 --> 23:40.688
Kita bicara dengan bahasa yang lebih mirip
dibanding suamiku.

23:40.772 --> 23:42.480
Wali Kota Fisk, aku mengerti.

23:43.272 --> 23:45.605
Kaulah yang misterius bagiku.

23:46.272 --> 23:49.522
Dia seperti Banteng Putih,
menabrak ke semuanya.

23:50.188 --> 23:51.563
Apa itu artinya kau Europa?

23:52.855 --> 23:54.480
Aku bukan korban.

23:54.563 --> 23:56.147
Aku juga tak yakin dia korban.

23:58.897 --> 24:01.230
Kita bisa jujur
antara satu sama lain, benar?

24:01.313 --> 24:02.897
Tentu, karena itu aku di sini.

24:04.522 --> 24:06.813
Aku tidak suka cara suamimu
memakai wewenangnya.

24:07.563 --> 24:08.897
Aku tak memercayainya,

24:08.980 --> 24:10.522
dan itu membuatku gugup.

24:11.313 --> 24:13.063
Menurutku, Amankan Jalanan,

24:13.605 --> 24:15.522
ekonomi yang berkembang pesat, dan…

24:15.605 --> 24:17.897
revitalisasi lingkungan bukanlah masalah.

24:18.522 --> 24:19.855
"New York Born Again."

24:20.605 --> 24:22.688
Agak berlebihan, 'kan?

24:23.230 --> 24:26.522
Suamiku punya rencana besar
untuk kota yang dia cintai.

24:28.688 --> 24:31.022
Sayang sekali jika kemajuan New York

24:31.855 --> 24:35.438
jadi terhenti karena
keputusan yang disayangkan.

24:36.438 --> 24:38.355
Aku bilang Wali Kota membuatku ragu.

24:38.438 --> 24:39.605
Kau tidak.

24:39.688 --> 24:43.272
Kota menindak penjahat,
kau serahkan ke Hakim Cooper dan lainnya,

24:43.355 --> 24:46.022
mempersiapkan infrastruktur
pertumbuhan jangka panjang.

24:46.105 --> 24:47.397
Itu pintar…

24:48.522 --> 24:49.897
dan kejam.

24:49.980 --> 24:51.647
Aku mengatakan itu sebagai pujian.

24:52.230 --> 24:53.647
Aku terima.

24:54.563 --> 24:55.647
Terima kasih.

24:56.272 --> 24:59.688
Kau bisa saja melakukan semua ini sendiri.

25:00.522 --> 25:04.105
Namun, kau memilih
melakukannya dengan Wilson.

25:05.230 --> 25:06.230
Kenapa?

25:11.438 --> 25:12.855
Aku tak mengira dia jodohku.

25:15.855 --> 25:16.855
Ternyata memang dia.

25:18.980 --> 25:21.188
Kini, aku tak bisa bayangkan…

25:23.938 --> 25:25.188
hidup dengan cara lain.

25:28.063 --> 25:30.855
Mampukah kau meredam
dorongan sisi gelapnya?

25:33.063 --> 25:36.022
Kau mau jaminan yang tak bisa kuberi,

25:36.105 --> 25:37.772
yang bisa kuberi ini…

25:38.522 --> 25:41.355
suamiku cinta New York,
dan aku cinta suamiku.

25:42.938 --> 25:45.563
Aku tahu cara memunculkan sisi terbaiknya.

25:48.188 --> 25:50.230
Jujur, tidurku tidak nyenyak

25:50.313 --> 25:51.730
jika dukung Wali Kota Fisk.

25:56.313 --> 25:59.522
Namun, aku bisa mendukung
Wali Kota dan Ny. Fisk.

26:02.230 --> 26:03.355
Terima kasih.

26:07.522 --> 26:08.897
- Terima kasih.
- Baik.

26:09.480 --> 26:12.105
Guakamole-nya habis,
tapi ini rasanya akan tetap mantul.

26:14.813 --> 26:17.397
Selamat datang ke Arriba Arepas.

26:17.480 --> 26:18.522
Mau pesan apa?

26:22.272 --> 26:24.063
Astaga. Ada leprechaun.

26:24.147 --> 26:26.522
- Kau kehilangan gentong emasmu?
- Diam, Javi.

26:28.563 --> 26:30.313
Tolong lakukan sesuatu untukku.

26:31.313 --> 26:32.397
Apa ini?

26:34.022 --> 26:35.980
Jangan sampai gagal.

26:36.522 --> 26:38.272
Tenang, pasti beres.

26:38.938 --> 26:40.730
Serius kuhajar kau kalau gagal.

26:42.563 --> 26:43.730
Kau tidak mau arepa-nya?

26:44.522 --> 26:45.563
Aku rasa tidak.

26:47.313 --> 26:49.480
Aku sedang tak terima pesanan.
Tolong tunggu.

27:04.522 --> 27:05.980
Ayo, sudahi! Cepat.

27:06.063 --> 27:07.063
Pergi!

27:08.230 --> 27:09.522
CSI belum selesai.

27:09.605 --> 27:12.230
Kejahatan vigilantisme.
Yurisdiksi Gugus Tugas.

27:12.313 --> 27:13.313
Mau pamer pangkat?

27:13.397 --> 27:14.397
Cepat!

27:14.980 --> 27:16.438
Mau aku panggil teman-temanku?

27:18.772 --> 27:20.813
Dasar orang-orang Gugus Tugas berengsek.

27:33.605 --> 27:34.772
Astaga.

29:10.730 --> 29:11.855
"Santa Lusia,

29:11.938 --> 29:13.855
"nama indahmu melambangkan cahaya.

29:14.605 --> 29:17.355
"Demi cahaya iman
yang Tuhan karuniakan padamu…

29:17.938 --> 29:22.522
"perkuat dan pelihara cahaya jiwaku
agar aku terhindar dari kejahatan,

29:22.605 --> 29:25.022
"bersungguh-sungguh
dalam mengamalkan kebajikan…

29:25.980 --> 29:29.397
"Janganlah ada yang lebih kau benci
selain kegelapan kejahatan dan dosa.

29:30.730 --> 29:31.730
"Amin"

29:32.855 --> 29:34.272
Sudah lama tak dengar itu.

29:37.563 --> 29:38.563
Aku…

29:39.147 --> 29:40.480
Aku kenal seorang anak.

29:41.063 --> 29:42.522
Dia buta.

29:43.188 --> 29:45.688
Santa Lusia membantunya
melewati masa-masa sulit.

29:47.730 --> 29:49.105
Kau tampak gundah, Petugas.

29:51.647 --> 29:53.647
Sebenarnya, aku besar di gereja ini.

29:55.355 --> 29:56.438
Lama aku tak ke sini.

29:57.272 --> 29:58.772
Apa yang membuatmu kembali?

30:05.980 --> 30:08.230
Aku temukan itu
di TKP pembunuhan hari ini.

30:10.438 --> 30:12.397
Token ini tersedia untuk semua jemaat.

30:12.480 --> 30:13.980
Entah siapa yang meninggalkan.

30:20.105 --> 30:21.563
Katakan, siapa menurutmu…

30:22.397 --> 30:23.397
yang meninggalkannya.

30:29.272 --> 30:30.313
Ada seorang pria.

30:31.313 --> 30:33.188
Dia cari biarawati yang pernah di sini.

30:34.022 --> 30:35.022
Pria ini…

30:36.063 --> 30:37.230
apa yang dia mau?

30:37.938 --> 30:39.438
Dia mencari…

30:40.397 --> 30:41.897
Entahlah.

30:42.647 --> 30:44.480
Bimbingan. Pengampunan.

30:44.563 --> 30:45.563
Aku bilang padanya

30:45.647 --> 30:48.230
aku belum jadi pastor…
Dia menodongkan pisau padaku.

30:48.813 --> 30:49.813
Lalu, apa katanya?

30:52.438 --> 30:53.730
Dengarkan aku…

30:54.855 --> 30:55.855
Pria ini…

30:57.313 --> 30:58.688
adalah seorang pembunuh.

30:58.772 --> 31:01.563
Walaupun begitu,
aku tak bisa serahkan dia ke polisi.

31:02.438 --> 31:04.022
Hanya Dia yang berhak menghakimi.

31:04.105 --> 31:06.688
Tak perlu debat soal
dia pantas diampuni atau tidak…

31:07.688 --> 31:09.105
tapi aku harus temukan dia,

31:09.188 --> 31:10.730
atau korban lain akan jatuh.

31:13.688 --> 31:14.938
Apa yang akan kau lakukan…

31:16.105 --> 31:17.230
saat kau temukan dia?

31:20.105 --> 31:21.105
Tidak membunuhnya.

31:26.522 --> 31:29.105
Katanya, dia bangun setiap pagi
mendengar bel gereja.

31:29.730 --> 31:31.980
Lalu, melihatku buka pintu
untuk misa pagi.

31:33.022 --> 31:34.313
Melihat dari mana?

31:35.105 --> 31:36.480
Jendelanya.

31:46.397 --> 31:47.438
Biar aku bantu.

31:50.730 --> 31:51.813
Sampai jumpa besok.

31:52.397 --> 31:54.188
Anak yang baik.

32:52.647 --> 32:54.105
Aku ada di pihakmu.

33:00.230 --> 33:01.897
Kau apakan Tony-ku?

33:10.522 --> 33:11.522
Berhenti!

33:11.605 --> 33:12.730
Satu kebajikan!

33:12.813 --> 33:14.980
Satu kebajikan!

33:15.063 --> 33:16.313
Letakkan pistolnya!

33:16.397 --> 33:17.813
Yang kulakukan…

33:17.897 --> 33:20.938
- Yang wanita itu paksa aku lakukan…
- Tidak, tidak…

33:21.022 --> 33:22.438
- …ke temanmu…
- Jangan ungkit!

33:23.022 --> 33:24.688
Jangan ungkit dia! Tidak begini.

33:24.772 --> 33:26.105
Namun, aku harus keluar.

33:26.605 --> 33:28.147
Aku harus pulihkan kewarasanku.

33:29.147 --> 33:30.230
Satu kebajikan,

33:31.480 --> 33:32.772
membuat timbangan seimbang.

33:35.938 --> 33:37.813
- Baiklah. Oke.
- Jangan!

33:37.897 --> 33:38.938
Apa…

33:39.022 --> 33:41.022
Apa kebajikannya?

33:41.105 --> 33:42.480
Apa yang ingin kau lakukan?

33:43.355 --> 33:44.355
Yang kau tak lakukan.

33:45.605 --> 33:46.855
Yang kau tak mau lakukan.

33:48.272 --> 33:49.272
Fisk.

33:50.355 --> 33:51.397
Aku tidak bisa…

33:51.480 --> 33:53.605
Aku tak bisa biarkan
kau jadikan dia martir.

33:54.730 --> 33:56.188
Aku akan menebus kesalahanku.

33:57.647 --> 33:58.647
Aku akan membantumu.

33:58.730 --> 34:00.855
Aku mohon. Dengar, tenang dulu.

34:02.563 --> 34:03.688
Aku memang tenang.

34:31.938 --> 34:34.272
Nama saya Christofi Savva.

34:34.855 --> 34:37.522
Saya dulu mualim kapal Northern Star.

34:38.147 --> 34:41.230
Nakhoda saya, Achilleo Kyriaco,

34:41.313 --> 34:42.730
menenggelamkan kapal.

34:42.813 --> 34:46.063
Kami diperintahkan
untuk menenggelamkan kapal,

34:46.147 --> 34:47.563
jika dinaiki orang luar.

34:48.688 --> 34:50.105
Kenapa?

34:51.522 --> 34:54.480
Karena Northern Star membawa senjata,

34:54.563 --> 34:56.355
kelas militer, sangat ilegal.

34:57.480 --> 35:01.938
Siapa yang memerintahkanmu
untuk menenggelamkan kapal?

35:02.522 --> 35:04.063
Achilleo menyebutnya…

35:06.188 --> 35:07.397
…Sang Kingpin…

35:08.147 --> 35:10.230
tapi kami tahu itu sebenarnya Wali Kota.

35:11.438 --> 35:12.938
Tidak ada pemeriksaan pabean.

35:13.647 --> 35:17.230
Kami tak perlu menyerahkan
konosemen atau manifes.

35:17.855 --> 35:20.480
Kami tak pernah terdaftar di Bakamla,

35:20.563 --> 35:22.063
Homeland Security, semuanya.

35:22.147 --> 35:24.438
Aku sudah ke banyak pelabuhan dunia.

35:25.438 --> 35:27.480
Agar semua itu bisa terjadi…

35:28.605 --> 35:29.938
kau harus kuasai kotanya.

35:30.813 --> 35:32.563
"Kuasai kotanya" istilah yang benar?

35:33.480 --> 35:35.480
Ya, dalam kasus ini, bisa jadi.

35:37.272 --> 35:40.938
Katamu kau diperintah
untuk menenggelamkan Northern Star

35:41.022 --> 35:42.355
jika kapalnya dinaiki.

35:43.980 --> 35:45.105
Siapa yang menaiki?

35:45.938 --> 35:47.022
Bakamla?

35:48.647 --> 35:49.647
Bukan.

35:49.730 --> 35:50.730
Satu orang.

35:52.605 --> 35:53.772
Daredevil.

35:58.188 --> 35:59.813
Para marshal dalam perjalanan.

35:59.897 --> 36:01.188
Mereka akan mengamankanmu.

36:04.397 --> 36:06.480
SASANA
FOGWELL'S

36:09.063 --> 36:10.063
Halo.

36:10.980 --> 36:11.980
Lihat ini.

36:12.063 --> 36:13.272
Baris depan, Sayang.

36:13.813 --> 36:15.230
Nanti kita akan begitu dekat,

36:15.313 --> 36:16.813
kita akan basah mandi keringat.

36:17.938 --> 36:20.438
Itu tidak terdengar seperti yang kau kira.

36:20.522 --> 36:23.605
Memang. Kau tahu?
Saat mengatakannya, aku agak sadar

36:23.688 --> 36:26.855
saat kata-katanya keluar
bahwa bukan itu maksudku. Jadi…

36:28.063 --> 36:29.147
Pokoknya…

36:29.938 --> 36:31.605
terima kasih sudah mengundangku.

36:32.605 --> 36:33.605
Tentu saja.

36:33.688 --> 36:35.563
Hei! Kau BB.

36:36.147 --> 36:37.480
Dari Laporan BB.

36:38.022 --> 36:39.563
Ya, itu aku. Kau nonton itu?

36:39.647 --> 36:40.855
Semua orang menontonnya.

36:40.938 --> 36:43.563
Kakakku, sepupuku, bibiku.
Ya, mereka suka banget.

36:45.063 --> 36:47.105
Boleh foto berdua?
Mereka pasti akan heboh.

36:47.188 --> 36:48.355
Ya, pasti. Ayo.

36:58.438 --> 36:59.813
Hei, terima kasih.

37:00.355 --> 37:01.605
Maaf.

37:10.980 --> 37:13.230
Aku tak sadar
sedang kencan dengan selebritas.

37:13.897 --> 37:14.897
Ayo.

37:16.105 --> 37:18.897
Aku bukan selebritas dan ini bukan kencan.

37:20.147 --> 37:21.147
Ya, belum.

37:29.022 --> 37:30.605
TIGA RONDE AMUKAN!
TINJU DI KITCHEN

37:31.855 --> 37:32.855
Kepalkan tangan.

37:33.730 --> 37:34.897
- Rasanya pas?
- Ya.

37:36.563 --> 37:37.813
Itu tidak perlu.

37:37.897 --> 37:39.313
Dia takkan bisa menyentuhku.

37:40.772 --> 37:41.980
Saya suka gaya Anda.

37:44.813 --> 37:46.105
Ada kabar baru?

37:46.188 --> 37:49.230
Tidak. Kami tempatkan petugas di atap,
kereta bawah tanah,

37:49.313 --> 37:50.730
semua pintu masuk dan keluar.

37:50.813 --> 37:53.605
Di dalam juga aman.
Ada Gugus Tugas berbaju preman

37:53.688 --> 37:55.688
dan yang berseragam bawa senjata berat.

37:55.772 --> 37:56.938
Tak ada yang bisa masuk.

37:57.647 --> 37:59.230
Kita butuh akses masuk cepat.

38:01.438 --> 38:03.147
Kalau bisa, pintu depan.

38:05.480 --> 38:08.980
Pak, menurutku,
sengaja memancing musuh bukanlah…

38:10.897 --> 38:12.105
ide yang bagus.

38:13.522 --> 38:15.355
Tampaknya kau harus pergi.

38:19.772 --> 38:21.063
Aku tak akan ke mana-mana…

38:21.563 --> 38:23.980
apalagi jika kau mau
menawarkan diri sebagai umpan.

38:24.563 --> 38:25.938
Buck…

38:26.022 --> 38:27.022
pergilah.

38:28.563 --> 38:30.397
Tidak boleh ada jejak yang tertinggal.

38:38.688 --> 38:40.105
Tenang. Aku dan North bisa.

38:53.313 --> 38:54.313
WALI KOTA
FISK

38:59.480 --> 39:01.730
Baiklah. Aku bawa hadiah.

39:01.813 --> 39:03.855
Tebakanku kau pasti tipe suporter heboh.

39:03.938 --> 39:05.063
Bukan.

39:05.147 --> 39:06.897
Ini untukmu.

39:06.980 --> 39:08.272
Terima kasih.

39:08.355 --> 39:09.522
Lihat ini.

39:09.605 --> 39:10.938
Boneka kepala goyang Fisk.

39:11.938 --> 39:13.230
Mirip sekali.

39:13.730 --> 39:14.855
Lihat itu.

39:14.938 --> 39:16.522
Sangat berkelas.

39:17.188 --> 39:18.480
Semoga kau pakai diskon.

39:20.147 --> 39:21.438
Ada diskon?

39:22.438 --> 39:23.438
Sial.

39:28.313 --> 39:30.480
Hadirin sekalian,

39:30.563 --> 39:32.147
warga New York yang bangga,

39:32.230 --> 39:35.105
selamat datang ke Tinju di Kitchen,

39:35.188 --> 39:40.688
pertandingan amal proyek revitalisasi
New York Born Again.

39:40.772 --> 39:43.938
Pertandingan utamanya
akan berlangsung tiga ronde.

39:44.022 --> 39:46.480
Pemenangnya ditentukan KO,

39:46.563 --> 39:49.188
TKO, atau nilai.

39:49.272 --> 39:51.688
Sekarang, mari berdiri,

39:51.772 --> 39:55.272
tepuk tangan, dan sambut…

39:55.355 --> 39:56.855
Memakai celana ungu,

39:56.938 --> 39:59.730
dengan berat 106 kg

39:59.813 --> 40:02.980
dengan rekor profesional
32 kemenangan dan 2 kekalahan,

40:03.063 --> 40:06.772
Mike "The Matterhorn" Melendez!

40:06.855 --> 40:10.397
Lalu, di sudut putih,

40:10.480 --> 40:13.438
pahlawan kampung halaman Hell's Kitchen,

40:13.522 --> 40:15.147
memakai celana putih,

40:15.230 --> 40:18.272
dengan berat 147 kg,

40:18.355 --> 40:21.230
tanpa rekor tinju profesional,

40:21.313 --> 40:26.188
Wali Kota Wilson "Wildcard" Fisk!

40:30.938 --> 40:32.813
- Ya!
- Kau…

40:55.897 --> 40:57.647
Ya! Fisk! Fisk!

40:57.730 --> 40:59.813
Fisk! Fisk!

40:59.897 --> 41:01.230
Fisk!

41:14.480 --> 41:15.897
Bertanding yang bersih.

41:15.980 --> 41:17.397
Jangan ada pukulan rendah.

41:17.480 --> 41:19.772
Patuhi perintahku. Selalu lindungi diri.

41:19.855 --> 41:21.022
Adu sarung tinju.

41:30.772 --> 41:32.105
Ya!

42:09.147 --> 42:10.605
Ya! Bagus!

42:10.688 --> 42:11.772
Ayo!

42:11.855 --> 42:13.980
Itu yang kau mau? Baiklah!

42:38.813 --> 42:39.897
Halo, Tn. Savva.

42:56.647 --> 42:58.897
- Ya. Bagus!
- Astaga.

43:14.980 --> 43:16.897
Christofi sudah dibereskan.

43:17.855 --> 43:18.855
Baiklah.

43:39.438 --> 43:40.897
Bagus!

43:40.980 --> 43:41.980
Bagus!

45:13.188 --> 45:14.188
Bagus!

45:14.272 --> 45:15.313
Astaga.

45:35.355 --> 45:36.730
Kau datang.

45:37.522 --> 45:38.730
Membawa kemenangan.

45:39.605 --> 45:41.313
- Sudah kubilang jangan.
- Cium aku.

45:41.397 --> 45:42.397
Dengarkan aku.

45:42.480 --> 45:43.855
Cium aku.

45:47.188 --> 45:48.355
Pergi sekarang!

45:59.730 --> 46:01.397
Bawa dia pergi dari sini!

46:13.897 --> 46:15.480
Minggir. Menunduk.

46:18.480 --> 46:19.480
Lepaskan aku!

46:21.355 --> 46:22.563
Bawa dia pergi sekarang!

46:24.355 --> 46:25.397
Tembak dia!

46:29.938 --> 46:31.022
Bawa dia pergi!

46:33.688 --> 46:34.897
Keluarkan dia!

47:25.563 --> 47:26.563
Kejar mereka!

47:27.022 --> 47:28.022
Sekarang!

47:30.813 --> 47:32.730
Lima belas. Ayo! Ayo!

47:36.480 --> 47:37.605
Wilson…

48:07.813 --> 48:09.272
Panggil ambulans!

48:10.230 --> 48:11.563
Siapa saja, tolong!

50:54.397 --> 50:56.397
Diterjemahkan oleh Hadi
