WEBVTT

00:00:05.542 --> 00:00:08.000 align:center
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:00:09.833 --> 00:00:14.458 align:center
ผมคุ้มครองทุกคน เพราะว่า
จำไว้ ผมรักเมืองนิวยอร์ก

00:00:15.458 --> 00:00:16.750 align:center
(ความเดิม)

00:00:16.833 --> 00:00:19.125 align:center
คุณประกาศอำนาจฉุกเฉินให้ตัวเอง

00:00:19.208 --> 00:00:23.083 align:center
มาตรการคุ้มครองท้องถนน
ยกศาลเตี้ยเป็นผู้ก่อการร้าย

00:00:23.167 --> 00:00:26.542 align:center
น้าหนูถูกหน่วยเฉพาะกิจจับไป
ใครก็รู้มันคืออุ้มหาย

00:00:26.625 --> 00:00:28.875 align:center
ผมรับปากล้างบางโจร และทำจริง

00:00:31.667 --> 00:00:33.917 align:center
คุณถูกขังอยู่นี่ด้วยกฎหมายคุ้มครองท้องถนน

00:00:34.000 --> 00:00:35.292 align:center
ไม่ส่งไปคุกไรเกอร์ส

00:00:35.375 --> 00:00:37.583 align:center
ตำรวจนิวยอร์กไม่มีอำนาจที่นี่

00:00:37.667 --> 00:00:39.333 align:center
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณอยู่ที่ไหน

00:00:39.417 --> 00:00:42.583 align:center
เคิร์สเตน ให้เขารับผิด
อย่าเสียเพราะแพ้คดีดูเคส์น

00:00:42.667 --> 00:00:44.167 align:center
เบน ส้นตีนเถอะ

00:00:44.250 --> 00:00:46.625 align:center
บานปลายจนมีเรือล่มอยู่ในอีสต์ ริเวอร์

00:00:46.708 --> 00:00:48.917 align:center
ผมหาทีมกะดึกที่เหมาะได้

00:00:49.000 --> 00:00:50.208 align:center
จากทั่วโลก

00:00:50.292 --> 00:00:52.167 align:center
เขาใช้ท่าเรือเสรีขนอาวุธ

00:00:56.417 --> 00:00:58.792 align:center
ถ้าฟิสค์งมปืนขึ้นมา เอาเข้าเรดฮุก มันจะสาบสูญ

00:00:58.875 --> 00:01:00.458 align:center
มีอะไรให้ดู

00:01:03.542 --> 00:01:06.625 align:center
พวกมันล่าเรา อาจได้ฤกษ์ต้องล่ามันบ้าง

00:01:28.125 --> 00:01:29.833 align:center
(ห่าฟิสค์)

00:01:29.917 --> 00:01:30.917 align:center
(สนามปิด)

00:01:31.000 --> 00:01:32.000 align:center
(ห่าฟิสค์)

00:01:32.083 --> 00:01:33.083 align:center
(ตามกฎหมาย)

00:01:33.167 --> 00:01:34.250 align:center
(คุ้มครองท้องถนน)

00:01:36.667 --> 00:01:37.833 align:center
ฉันเลือกได้เหรอ

00:01:37.917 --> 00:01:40.250 align:center
ต้องนั่งรอให้มันมายิงรึไง

00:01:41.167 --> 00:01:42.667 align:center
ฉันลาดตระเวนแล้ว

00:01:43.917 --> 00:01:44.917 align:center
ลาดตระเวนเหรอ

00:01:48.375 --> 00:01:50.083 align:center
คิดอะไรของคุณเนี่ย

00:01:50.375 --> 00:01:51.792 align:center
ต้องจบมันแบบนี้

00:01:52.417 --> 00:01:54.625 align:center
- จับหน่วยเฉพาะกิจรึ
- ถ้าได้ผลล่ะ

00:01:55.875 --> 00:01:58.042 align:center
ฟังก่อน เหตุผลที่ฉันพาเขามา

00:01:58.667 --> 00:02:01.083 align:center
ต้องบอกว่าหมอนี่มันแตกต่าง

00:02:02.667 --> 00:02:03.792 align:center
ต่างยังไง

00:02:15.375 --> 00:02:16.792 align:center
เฮ้ย เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว

00:02:17.333 --> 00:02:19.167 align:center
คุณเข้าใจผิด ผมตามหาคุณ

00:02:19.250 --> 00:02:20.417 align:center
- ใช่ เพื่อฆ่า
- ไม่

00:02:20.792 --> 00:02:23.375 align:center
ไม่ว่าคุณ หรือกลุ่มต่อต้านคือใคร

00:02:23.458 --> 00:02:25.708 align:center
- ผมอยากช่วย
- ตอแหล แผนลวง

00:02:25.792 --> 00:02:27.542 align:center
- ไม่ ไม่ใช่
- พูดมา พูด

00:02:27.625 --> 00:02:29.750 align:center
พาวเวลล์กับคนอื่นแม่งบ้าหมด

00:02:29.833 --> 00:02:32.375 align:center
ถ้าเราไม่เข้าร่วมด้วยก็ตาย

00:02:34.542 --> 00:02:36.667 align:center
สิ่งที่ฟิสค์ทำกับพวกคุณ

00:02:36.750 --> 00:02:38.208 align:center
ล่าพวกคุณ มันไม่ถูก

00:02:38.292 --> 00:02:40.292 align:center
- โกหก ตอแหล
- ไม่ได้โกหก

00:02:40.375 --> 00:02:42.083 align:center
- มึงเสแสร้ง
- ไม่ใช่เลย

00:02:43.042 --> 00:02:44.542 align:center
เออ มันพูดความจริง

00:02:44.792 --> 00:02:45.792 align:center
โอเค

00:02:46.583 --> 00:02:48.708 align:center
นายอยากช่วยเรา แล้วไง

00:02:49.208 --> 00:02:50.792 align:center
ผมอยู่ในทีมรปภ.

00:02:50.875 --> 00:02:52.583 align:center
ที่เรดฮุก โอเค้

00:02:52.667 --> 00:02:54.333 align:center
คอยเฝ้าเรือนอร์เธิร์น สตาร์

00:02:54.417 --> 00:02:55.625 align:center
ดูกระเป๋าซ้ายผม

00:03:00.792 --> 00:03:02.417 align:center
ใช้ผ่านได้หมดทุกจุด

00:03:02.500 --> 00:03:04.667 align:center
แต่เปลี่ยนรหัสทุกวันตอนเที่ยงคืน

00:03:08.167 --> 00:03:09.917 align:center
- แกหลอกฉัน
- ไม่ได้หลอก

00:03:10.000 --> 00:03:11.375 align:center
- แกหลอก
- ไม่ได้หลอก

00:03:12.125 --> 00:03:13.208 align:center
มองหน้าฉัน

00:03:16.167 --> 00:03:17.167 align:center
ชื่ออะไร

00:03:18.083 --> 00:03:19.083 align:center
ซอนเดอร์ส

00:03:19.792 --> 00:03:21.500 align:center
- อลัน ซอนเดอร์ส
- โอเค อลัน

00:03:23.083 --> 00:03:24.458 align:center
เดี๋ยวจะคลุมหน้าอีก

00:03:25.500 --> 00:03:26.750 align:center
ฉันจะอัดนายหนัก

00:03:27.333 --> 00:03:28.333 align:center
เจ็บแน่

00:03:28.417 --> 00:03:29.958 align:center
แคเรนจะพาออกไป

00:03:30.375 --> 00:03:32.250 align:center
บอกหน่วยนายว่าโดนฉันซ้อม

00:03:34.833 --> 00:03:36.583 align:center
ถ้ามึงเหี้ยมาโกหกกู

00:03:37.458 --> 00:03:38.458 align:center
เจอกันแน่

00:03:39.625 --> 00:03:40.708 align:center
แบบไม่ญาติดี

00:03:42.875 --> 00:03:43.875 align:center
ผมไม่หลอก

00:03:45.583 --> 00:03:47.250 align:center
คุณต้องหาทางหยุดฟิสค์

00:03:47.333 --> 00:03:48.917 align:center
มีคุณคนเดียวที่…

00:06:10.750 --> 00:06:11.917 align:center
หนึ่ง

00:06:16.958 --> 00:06:18.000 align:center
สอง

00:06:21.167 --> 00:06:22.792 align:center
สาม

00:06:41.250 --> 00:06:42.250 align:center
เคิร์สเตน

00:06:42.333 --> 00:06:43.458 align:center
ไง เฮเธอร์

00:06:43.542 --> 00:06:45.333 align:center
- โอเคมั้ย
- ไม่

00:06:45.417 --> 00:06:48.042 align:center
ฮอคเบิร์กเลื่อนวันขึ้นมาสองอาทิตย์ ฉันยัวะอยู่

00:06:49.042 --> 00:06:50.042 align:center
ไม่เห็นรู้

00:06:50.458 --> 00:06:52.500 align:center
และเธอทำให้เราอึมครึมขึ้นอีก

00:06:52.583 --> 00:06:55.833 align:center
ฉันอ่านที่เธอประเมินสภาพจิตดูเคส์น วางยาชัดๆ

00:06:56.500 --> 00:06:58.125 align:center
พวกที่เธอสู้คดีให้

00:06:58.667 --> 00:07:00.292 align:center
เขาอันตราย ไม่รู้เหรอ

00:07:00.375 --> 00:07:01.750 align:center
แฟรงก์ แคสเซิลเป็นฆาตกร

00:07:01.833 --> 00:07:03.667 align:center
เขากับแดร์เดวิลอาจฆ่าแมตต์

00:07:03.750 --> 00:07:05.792 align:center
หรือแมตต์ร่วมมือด้วย ฉันไม่รู้

00:07:05.875 --> 00:07:06.875 align:center
เฮเธอร์ คือ…

00:07:06.958 --> 00:07:08.958 align:center
ฉันไม่เชื่อว่ามันเป็นแบบนั้น

00:07:10.375 --> 00:07:11.875 align:center
กึ๋นฉันมันบอกว่า…

00:07:13.083 --> 00:07:15.000 align:center
แมตต์พูดโกหกหลายเรื่องเกิน

00:07:15.083 --> 00:07:17.500 align:center
ฉันไม่รู้แล้วจะเชื่ออะไรเขาได้

00:07:20.542 --> 00:07:21.708 align:center
เขาโกหกเธอด้วย

00:07:24.333 --> 00:07:25.375 align:center
ก็ใช่

00:07:26.667 --> 00:07:27.750 align:center
ยอมรับ

00:07:29.083 --> 00:07:30.583 align:center
จริงแหละ แมตต์เขา…

00:07:32.250 --> 00:07:34.708 align:center
เป็นคนซับซ้อนไม่น้อย

00:07:36.583 --> 00:07:38.042 align:center
แต่เขาเป็นคนดี

00:07:38.125 --> 00:07:42.583 align:center
ที่อาจจะกำลังเสี่ยงภัยถึงชีวิต
เพราะชายที่ชื่อวิลสัน ฟิสค์

00:07:42.667 --> 00:07:44.792 align:center
จากใจ เคิร์สเตน ในฐานะเพื่อน

00:07:44.875 --> 00:07:47.083 align:center
ฉันว่าเธอมองเรื่องนี้ผิดไปแล้ว

00:07:47.167 --> 00:07:49.042 align:center
เธอนึกไงไปทำงานให้ฟิสค์

00:07:49.125 --> 00:07:50.333 align:center
เพราะเขา…

00:07:50.792 --> 00:07:53.583 align:center
เขามุ่งมั่นทำให้เมืองนี้ปลอดภัยขึ้นจริงๆ

00:07:54.583 --> 00:07:58.083 align:center
ฉันเจอความโหดของศาลเตี้ยมากับตัว
เธอไม่เคย

00:07:58.167 --> 00:07:59.500 align:center
- เฮเธอร์…
- เธอก็หายไป

00:07:59.583 --> 00:08:01.375 align:center
ตอนแมตต์หายไป ถ้าเธอยัง

00:08:01.458 --> 00:08:05.792 align:center
ไม่เคยโดนคนบ้าใส่หน้ากาก
จะจับเชือด อย่ามาตัดสินฉัน

00:08:05.875 --> 00:08:07.333 align:center
นี่ นี่

00:08:08.083 --> 00:08:09.792 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

00:08:10.250 --> 00:08:11.708 align:center
กับสิ่งที่เธอเจอ

00:08:11.792 --> 00:08:12.792 align:center
จากใจเลย

00:08:14.792 --> 00:08:16.125 align:center
แต่ฟิสค์ไม่ใช่คำตอบ

00:08:20.750 --> 00:08:23.375 align:center
ฉันขอตัวไปสู้คดีให้ "คนอันตราย"

00:08:23.458 --> 00:08:26.375 align:center
ที่ทั้งระบบยอมบิดเบือนเพื่อจะอัปเปหิเขา

00:09:01.333 --> 00:09:03.750 align:center
เรียกศูนย์ ตรวจสอบผู้เข้ามาด้วย

00:09:15.542 --> 00:09:16.625 align:center
ก้าวออกมา

00:09:21.167 --> 00:09:22.208 align:center
หยุด

00:09:23.500 --> 00:09:24.500 align:center
ทางนี้

00:09:25.333 --> 00:09:27.292 align:center
- เปิดตาได้ยัง
- ยัง

00:09:28.833 --> 00:09:30.125 align:center
เดินระวังๆ ด้วย

00:09:35.917 --> 00:09:38.375 align:center
รู้มั้ย นี่คุณทำผิดสิบข้อหาได้

00:09:38.458 --> 00:09:42.292 align:center
นี่ไม่ใช่แบบที่ระบุไว้ว่า
"ทนายเข้าพบลูกความได้ตามสมควร"

00:09:42.375 --> 00:09:43.667 align:center
ลูกความคุณก่อการร้าย

00:09:43.750 --> 00:09:45.958 align:center
แบบนั้นต้องมีหลักฐานเป็นกระบุง

00:09:46.042 --> 00:09:47.375 align:center
พวกทนายหัวหมอ นี่

00:09:47.958 --> 00:09:49.167 align:center
คุณได้พบเขาแล้ว

00:09:49.250 --> 00:09:51.000 align:center
ไม่ต้องพูดพล่ามใส่ผม

00:09:51.917 --> 00:09:53.000 align:center
อ้อ อีกอย่าง

00:09:54.000 --> 00:09:55.458 align:center
ผมแค่ทำหน้าที่

00:10:16.083 --> 00:10:17.250 align:center
หยุด

00:10:20.667 --> 00:10:21.667 align:center
เดินไป

00:10:27.792 --> 00:10:28.792 align:center
เดินไป

00:10:32.333 --> 00:10:33.333 align:center
หยุด

00:10:33.875 --> 00:10:35.000 align:center
เปิดตาได้

00:10:35.542 --> 00:10:36.542 align:center
ในที่สุด

00:10:37.542 --> 00:10:39.042 align:center
คุณมี 15 นาที

00:10:39.750 --> 00:10:40.792 align:center
อย่าตุกติก

00:10:43.458 --> 00:10:44.667 align:center
นายเองก็เหมือนกัน

00:10:48.292 --> 00:10:49.458 align:center
คุณดูเคส์น

00:10:51.417 --> 00:10:53.250 align:center
ดีใจที่ได้เจอสักที

00:10:55.083 --> 00:10:58.333 align:center
อึ้งมากที่พวกเขายอมทำตามข้อกำหนด

00:10:58.417 --> 00:11:01.667 align:center
ฉันต้องยื่นคำร้องเป็นสิบครั้งกว่าจะได้

00:11:02.542 --> 00:11:04.792 align:center
ไล่จี้เรื่องความถูกต้องของคดี

00:11:04.875 --> 00:11:06.417 align:center
ที่ศาลตัดสินเอง

00:11:07.792 --> 00:11:08.792 align:center
ใช่

00:11:10.000 --> 00:11:11.000 align:center
ไร้ลูกขุน

00:11:11.083 --> 00:11:14.042 align:center
อย่างน้อยฮอคเบิร์กก็ยอมให้เราได้เจอกัน

00:11:14.125 --> 00:11:16.417 align:center
ไม่รีบหักดิบตั้งบรรทัดฐานใหม่

00:11:18.250 --> 00:11:19.750 align:center
ผมคนแรกใช่มั้ย

00:11:21.250 --> 00:11:22.250 align:center
ใช่ ประเดิม

00:11:22.333 --> 00:11:25.583 align:center
ซึ่งนั่นคือฉันไม่รู้เลยว่าข้างหน้าจะเป็นไง

00:11:26.625 --> 00:11:27.625 align:center
- โทษที
- ก็…

00:11:28.333 --> 00:11:31.083 align:center
นึกไว้แล้วมันต้องเป็นปรากฏการณ์

00:11:32.167 --> 00:11:34.875 align:center
ฟิสค์ต้องปั่นกระแส โชว์ให้คนเห็น

00:11:34.958 --> 00:11:37.458 align:center
สร้างละครเชือดไก่ให้ลิงดู

00:11:37.833 --> 00:11:41.875 align:center
ทั้งที่คิดแล้ว ตอนเริ่มต้น
มันเป็นแค่แบล็กเมลข่มขู่ธรรมดา

00:11:42.375 --> 00:11:43.375 align:center
ข่มขู่เหรอ

00:11:43.875 --> 00:11:47.208 align:center
ฟิสค์จะให้ผมร่วมลงทุนในโครงการท่าเรือเขา

00:11:47.958 --> 00:11:48.958 align:center
ผมไม่เอา

00:11:49.417 --> 00:11:50.417 align:center
แจ็กพอต

00:11:50.958 --> 00:11:53.167 align:center
ถ้าคดีนี้เป็นเรื่องศาลเตี้ยจริง

00:11:53.542 --> 00:11:56.208 align:center
เขาคงไม่เน้นแค่คนที่ปีนเกลียวเขา

00:11:56.292 --> 00:11:58.208 align:center
ถ้าฟิสค์พิสูจน์ได้ว่าคุณคือซอร์ดส์แมน

00:11:58.292 --> 00:12:00.458 align:center
เขายึดได้หมด กฎหมายเปิดทางด้วย

00:12:00.542 --> 00:12:02.667 align:center
"กฎหมายยึดทรัพย์อาชญากร"

00:12:02.750 --> 00:12:05.875 align:center
ก็ไม่ต่างกับยุคทรราชไล่พิฆาตคนเห็นต่าง

00:12:06.875 --> 00:12:09.042 align:center
เขาจะออนแอร์โชว์นี้เมื่อไหร่

00:12:09.125 --> 00:12:10.458 align:center
เหมือนจะวันอังคาร

00:12:10.542 --> 00:12:11.750 align:center
เหมาะเลย

00:12:12.375 --> 00:12:14.833 align:center
ประเด็นคือฉันเห็นสำนวนแล้ว

00:12:16.083 --> 00:12:19.375 align:center
อัยการเขตไม่มีหลักฐานว่าคุณเป็นคนที่ฟิสค์อ้าง

00:12:20.958 --> 00:12:23.125 align:center
ยุคสมัยนี้ใช้หลักฐานด้วยรึ

00:12:24.417 --> 00:12:25.417 align:center
ฉันไม่รู้

00:12:27.875 --> 00:12:29.208 align:center
ไม่รู้เลยจริงๆ

00:12:29.958 --> 00:12:30.958 align:center
เฮ้ ทางนี้

00:12:31.042 --> 00:12:32.375 align:center
- เฮ้
- ช่วยด้วย

00:12:32.458 --> 00:12:34.042 align:center
- เดินไป
- ใครมาช่วยที

00:12:34.125 --> 00:12:35.625 align:center
- ช่วยด้วย
- ช่วยที

00:12:36.167 --> 00:12:38.042 align:center
- ช่วยด้วย
- ใครช่วยที ขอร้อง

00:12:41.000 --> 00:12:42.000 align:center
ช่วยด้วย

00:12:42.833 --> 00:12:43.833 align:center
ช่วยฉันที

00:12:48.167 --> 00:12:49.500 align:center
ช่วยเราด้วย

00:12:49.583 --> 00:12:50.958 align:center
ใครก็ได้ช่วยฉันที

00:12:52.208 --> 00:12:54.833 align:center
(คริสตอฟี ซาฟวา
ต้นเรือตายรึยัง)

00:13:00.042 --> 00:13:01.542 align:center
คุณเริ่มเป็นเหมือนแฟรงก์

00:13:03.958 --> 00:13:05.083 align:center
เขาชอบพูดว่า

00:13:05.500 --> 00:13:07.833 align:center
- "ศึกษาศัตรูเพราะเรามีแค่นั้น"
- ใช่

00:13:08.708 --> 00:13:10.250 align:center
ฟังเป็นแฟรงก์โคตรๆ

00:13:12.958 --> 00:13:14.042 align:center
คิดว่าเขายังรอดไหม

00:13:14.125 --> 00:13:15.208 align:center
รอด ไม่ตายหรอก

00:13:15.583 --> 00:13:18.625 align:center
ถ้าตาย ฟิสค์เอาศพแขวนประจานแล้ว

00:13:18.708 --> 00:13:20.083 align:center
เก็บพันนิชเชอร์ได้

00:13:21.125 --> 00:13:22.792 align:center
ต้องประกาศให้โลกรู้

00:13:22.875 --> 00:13:24.500 align:center
แล้วไง ตอนนี้แฟรงก์…

00:13:26.208 --> 00:13:27.958 align:center
โลกเป็นงี้ เขายังลอยชาย…

00:13:28.375 --> 00:13:29.375 align:center
เป็นแบบเขา

00:13:29.458 --> 00:13:30.667 align:center
ก็ปกติเขานะ

00:13:32.292 --> 00:13:33.292 align:center
ไม่รู้สิ

00:13:34.083 --> 00:13:35.667 align:center
เขาเคยอยู่คอยช่วยฉัน

00:13:35.750 --> 00:13:37.167 align:center
ช่วยเราตลอด เลย…

00:13:40.833 --> 00:13:42.208 align:center
ไง หมายความว่า…

00:13:44.542 --> 00:13:45.875 align:center
อยากให้เขาช่วยเหรอ

00:13:45.958 --> 00:13:46.958 align:center
ก็แค่แบบ…

00:13:48.958 --> 00:13:50.458 align:center
เขาทำงานได้ผลดี

00:13:56.333 --> 00:13:59.333 align:center
รู้ใช่มั้ย การฆ่าไม่ได้ทำให้เราชนะ

00:14:07.917 --> 00:14:09.625 align:center
- แคเรน
- ให้ตายเถอะ โอเค

00:14:09.708 --> 00:14:11.708 align:center
ก็ได้ ถูกตามนั้น ฉันไม่ได้บอก

00:14:11.792 --> 00:14:14.792 align:center
ให้ไล่ฆ่าหน่วยเฉพาะกิจไปเรื่อย แต่…

00:14:15.625 --> 00:14:17.042 align:center
ตัดหัวงูดีมั้ย

00:14:17.125 --> 00:14:19.000 align:center
ฆ่าฟิสค์แล้วฟอกกี้ฟื้นเหรอ

00:14:20.417 --> 00:14:21.625 align:center
เขาอยากให้ทำเหรอ

00:14:23.792 --> 00:14:25.917 align:center
เชื่อเถอะ ผมถามตัวเองยังงั้นทุกวัน

00:14:27.250 --> 00:14:30.083 align:center
วาเนสซาฆ่าฟอกกี้ กฎแห่งกรรมไม่มีผล

00:14:30.458 --> 00:14:31.625 align:center
ฟิสค์ชนะเลือกตั้ง

00:14:31.708 --> 00:14:33.750 align:center
เปลี่ยนเมืองเป็นเอทีเอ็มส่วนตัว

00:14:33.833 --> 00:14:36.667 align:center
มีกุ๊ยในเครื่องแบบคุ้มกัน ก็ไร้ผลกฎแห่งกรรม

00:14:36.750 --> 00:14:39.083 align:center
- ผมรู้
- เหมือนเราต้องสู้กับอะไร…

00:14:39.500 --> 00:14:40.542 align:center
เยอะเหลือเกิน

00:14:41.833 --> 00:14:43.333 align:center
ยังมีกระบวนการยุติธรรม

00:14:43.417 --> 00:14:45.042 align:center
ที่ยังไม่พังทั้งระบบ

00:14:45.750 --> 00:14:46.750 align:center
ใช่

00:14:50.125 --> 00:14:52.000 align:center
สำเนาถึงผู้ว่าการรัฐแน่นะ

00:14:53.750 --> 00:14:54.833 align:center
ถึงแน่

00:14:56.708 --> 00:15:00.292 align:center
(กฎบัตรท่าเรือเรดฮุก 1855)

00:15:02.000 --> 00:15:03.250 align:center
นี่ใครส่งมาเนี่ย

00:15:03.333 --> 00:15:04.333 align:center
ไม่มีที่มา

00:15:04.417 --> 00:15:05.417 align:center
อย่าบ้า โกเมซ

00:15:05.500 --> 00:15:08.208 align:center
ทุกอย่างมีที่มา ยิ่งเอกสารระดับนี้

00:15:14.333 --> 00:15:17.125 align:center
คุณให้สหายซีไอเอ เล่นอัยการสูงสุดฉัน

00:15:17.208 --> 00:15:18.917 align:center
ไม่ยอมรับงบช่วยเหลือ

00:15:19.792 --> 00:15:21.917 align:center
เหมือนจงใจเลี่ยงการกำกับดูแล

00:15:23.250 --> 00:15:25.375 align:center
ถ้าอยากให้ช่วย ผมจะขอเอง

00:15:25.458 --> 00:15:27.583 align:center
แผนสูงมาก พัฒนาเรดฮุก

00:15:27.667 --> 00:15:29.333 align:center
รู้ว่าเป็นท่าเรือเสรี

00:15:29.417 --> 00:15:32.500 align:center
ที่จะทำกำไรมหาศาล โดยไม่ต้องโปร่งใส

00:15:33.667 --> 00:15:35.500 align:center
ที่ฉันรู้ ฟิสค์ อินดัสตรีส์

00:15:35.583 --> 00:15:37.583 align:center
กับวาเนสซา ภรรยาคุณถือหุ้นใหญ่

00:15:37.667 --> 00:15:40.167 align:center
ผมโอนไปหมดแล้ว ให้ทรัสต์ดูแล

00:15:40.250 --> 00:15:41.708 align:center
ตอนเข้ารับตำแหน่ง

00:15:41.792 --> 00:15:43.917 align:center
เอกสารถูกต้องตามกฎหมาย

00:15:44.000 --> 00:15:46.083 align:center
ฉันไม่ติดใจ แต่เงินกับ…

00:15:46.167 --> 00:15:48.875 align:center
กองทัพทนายหัวแถวไม่ใช่เกราะคงกระพัน

00:15:49.167 --> 00:15:50.167 align:center
คือ…

00:15:50.583 --> 00:15:52.375 align:center
ไม่รู้ข้างในเรดฮุกเป็นไง

00:15:52.458 --> 00:15:54.583 align:center
อาคารใหม่ไม่มีแปลน ไม่ก็…

00:15:55.333 --> 00:15:56.708 align:center
เรายังขโมยไม่ได้

00:15:59.958 --> 00:16:01.208 align:center
โอเค ว่าแต่…

00:16:03.167 --> 00:16:04.167 align:center
พอคุณเข้าไป

00:16:04.250 --> 00:16:05.750 align:center
- แล้วไง
- เผาอาวุธ

00:16:05.833 --> 00:16:07.792 align:center
- โอ้ แม่เจ้า
- สร้างเรื่องใหญ่

00:16:08.208 --> 00:16:10.500 align:center
คุณให้แหล่งข่าวคุณขยี้ต่อ

00:16:11.333 --> 00:16:13.833 align:center
ให้คนนิวยอร์กเห็นตัวจริงของเขา

00:16:14.667 --> 00:16:15.750 align:center
เห็นวีรกรรม

00:16:16.417 --> 00:16:19.042 align:center
รู้มั้ย ฉันเพิ่งได้รับสำเนาเอกสาร

00:16:19.125 --> 00:16:20.958 align:center
ของกฎบัตร 1855

00:16:21.042 --> 00:16:24.417 align:center
การเป็นท่าเรือเสรีมีผลตลอดไป ฝ่าฝืนไม่ได้

00:16:24.500 --> 00:16:27.042 align:center
ผู้ว่าการรัฐเท่านั้นที่สั่งยกเลิกได้

00:16:27.125 --> 00:16:32.250 align:center
ซึ่งผมหวังเป็นอย่างยิ่งให้ท่าน
เห็นแก่นิวยอร์ก ไม่พิจารณาวาระแบบนั้น

00:16:32.833 --> 00:16:34.583 align:center
ผู้ว่าการรัฐต้องยกเลิก

00:16:37.125 --> 00:16:38.125 align:center
ผมจะปลอดภัย

00:16:38.833 --> 00:16:41.292 align:center
มันก็ไม่แน่ มันไม่แน่หรอก

00:16:43.500 --> 00:16:46.333 align:center
ทุกครั้งที่ออกไป คุณอาจไม่กลับมา

00:16:46.833 --> 00:16:49.125 align:center
นายกฟิสค์ ฉันหลับตาข้างนึง

00:16:49.208 --> 00:16:51.042 align:center
เรื่องอำนาจภาวะฉุกเฉิน

00:16:51.125 --> 00:16:53.625 align:center
คุ้มครองท้องถนน ไต่สวนศาลเตี้ย เพราะ…

00:16:54.042 --> 00:16:57.333 align:center
โดยตัวเลข โดยความเห็นมหาชน มันได้ผล

00:16:57.417 --> 00:16:59.042 align:center
ดีใจที่เห็นตรงกัน

00:16:59.125 --> 00:17:00.917 align:center
ฉันเชื่อในการรู้หย่อนรู้ตึง

00:17:01.000 --> 00:17:03.167 align:center
แต่เรือสินค้ากับของต้องสงสัย

00:17:03.792 --> 00:17:05.458 align:center
มาล่มอยู่ในอีสต์ ริเวอร์

00:17:06.167 --> 00:17:07.792 align:center
คงจะหย่อนให้ไม่ได้

00:17:09.000 --> 00:17:11.917 align:center
"สินค้าต้องสงสัย" ท่านเอาข้อมูลนั้นมาจากไหน

00:17:12.000 --> 00:17:13.083 align:center
ไม่รู้จริงเหรอ

00:17:14.083 --> 00:17:15.125 align:center
ฉันขอตัวล่ะ

00:17:18.083 --> 00:17:20.250 align:center
ฉันไม่ได้ห้ามคุณไป แต่แค่…

00:17:21.833 --> 00:17:23.250 align:center
ขอร้อง ไงก็ช่วย…

00:17:24.708 --> 00:17:26.292 align:center
เตรียมตัวแบบหนักๆ ให้พร้อม

00:17:42.667 --> 00:17:43.667 align:center
เชี่ย

00:17:49.250 --> 00:17:52.458 align:center
อีกชั่วโมงมีดินเนอร์กับผู้ว่าการรัฐ รู้ใช่มั้ย

00:17:52.542 --> 00:17:54.792 align:center
รู้ กฎข้อแรก อย่ากินในงาน

00:17:54.875 --> 00:17:56.042 align:center
เสี่ยงโสโครก

00:17:56.667 --> 00:17:58.333 align:center
มันต้องเคี้ยว แล้วคุยด้วย

00:17:58.417 --> 00:18:01.417 align:center
ถ้าขำแตก ของกินพุ่งใส่รองผู้ตรวจการล่ะ

00:18:02.750 --> 00:18:03.833 align:center
ไม่เสี่ยง

00:18:04.917 --> 00:18:07.125 align:center
อีกอย่าง อร่อย ชิมสิ

00:18:07.208 --> 00:18:08.917 align:center
- ไม่ล่ะ
- ตอนนี้ไม่

00:18:09.000 --> 00:18:10.583 align:center
แล้วไปกินกุ้งในงาน

00:18:10.667 --> 00:18:12.750 align:center
ผ่านไปครึ่งชั่วโมง เหงื่อแตก

00:18:13.250 --> 00:18:15.875 align:center
ท้องไส้จะระเบิด แล้วถ้าอ้วกใส่ผู้ว่าล่ะ

00:18:15.958 --> 00:18:16.958 align:center
ไม่เสี่ยง

00:18:17.875 --> 00:18:19.208 align:center
นี่โคตรอร่อยเลยนะ

00:18:20.083 --> 00:18:21.750 align:center
ชิมดู ลองดู รับรอง

00:18:36.458 --> 00:18:37.458 align:center
ไม่เลว

00:18:37.667 --> 00:18:38.667 align:center
ก็บอกแล้ว

00:18:40.333 --> 00:18:41.333 align:center
มีอะไร

00:18:43.417 --> 00:18:46.625 align:center
- รู้เรื่องผู้ว่ามั่งมั้ย
- หมายถึงข้อมูลด้านลบ

00:18:46.708 --> 00:18:49.333 align:center
- จากเลือกตั้งครั้งก่อนรึ
- ก็อาจใช่ประมาณนั้น

00:18:51.500 --> 00:18:54.250 align:center
โดยรวม มาร์จ แม็กแคฟฟรีย์โคตรน่าเบื่อ

00:18:54.333 --> 00:18:56.042 align:center
ไร้เรื่องฉาว ไร้ความแรง

00:18:56.125 --> 00:18:57.917 align:center
เหมือนแม่ชีถือปืนกล

00:18:58.000 --> 00:18:59.667 align:center
เดินเกมเป๊ะมาหลายสิบปี

00:18:59.750 --> 00:19:01.292 align:center
ไม่หลุดโป๊ะตอนนี้หรอก

00:19:01.375 --> 00:19:02.708 align:center
ทุกคนมีเรื่องปกปิด

00:19:03.458 --> 00:19:06.833 align:center
ผมถึงกะมอมเหล้ารองผู้ว่า เผื่อจะหลุดมาบ้าง

00:19:06.917 --> 00:19:10.833 align:center
เขาคงบอกหรอก เม้าท์เรื่องลับกับคนแปลกหน้า

00:19:10.917 --> 00:19:12.458 align:center
ผมเพิ่งพูดให้คุณกินได้

00:19:12.542 --> 00:19:14.083 align:center
รู้เหรอใส่อะไรบ้าง

00:19:17.875 --> 00:19:18.875 align:center
ได้ข้อมูลมั้ย

00:19:19.542 --> 00:19:20.542 align:center
คือไง

00:19:23.667 --> 00:19:26.792 align:center
คุณต้องเรียนการสอบปากคำมาจากที่อย่าง…

00:19:27.208 --> 00:19:28.292 align:center
เฮริฟอร์ดเชียร์

00:19:30.917 --> 00:19:31.917 align:center
โทษนะ ที่ไหน

00:19:32.000 --> 00:19:34.250 align:center
คุณเคยเป็นหน่วยรบ ใช่มั้ย

00:19:34.333 --> 00:19:37.000 align:center
หน่วยรบพิเศษกองทัพอากาศอังกฤษ

00:19:37.750 --> 00:19:39.042 align:center
ภารกิจพิเศษ

00:19:39.125 --> 00:19:40.542 align:center
อย่าทำหน้าอึ้ง

00:19:41.375 --> 00:19:42.542 align:center
ผมก็มีหน่วยข่าว

00:19:43.792 --> 00:19:44.958 align:center
นี่เมาขนาดไหน

00:19:45.042 --> 00:19:46.042 align:center
ไม่เลย

00:19:46.583 --> 00:19:48.167 align:center
ตอนนี้ไม่ได้เมาเลย

00:19:48.750 --> 00:19:50.417 align:center
แล้วเคยใช้หน่วยข่าวนายมั้ย

00:19:51.708 --> 00:19:53.375 align:center
ให้หาคนปล่อยข้อมูล

00:19:53.458 --> 00:19:55.292 align:center
ส่งให้ช่อง "เมืองที่ไม่กลัว"

00:19:55.375 --> 00:19:56.625 align:center
ใช้ ก็สืบอยู่

00:19:56.708 --> 00:19:58.625 align:center
- บอกแล้วว่าสืบอยู่
- ดี

00:20:00.375 --> 00:20:03.250 align:center
อย่าให้ทหารเก่าตัดหน้าทำผลงานได้

00:20:05.458 --> 00:20:06.792 align:center
- ไม่
- ถูก

00:20:09.083 --> 00:20:10.917 align:center
ใครที่ล้อเลียนนายก

00:20:11.667 --> 00:20:13.292 align:center
ต้องได้รับโทษ ถูกมั้ย

00:20:14.542 --> 00:20:16.458 align:center
แน่นอน ใช่ ถูกต้อง

00:20:17.083 --> 00:20:19.167 align:center
รับรองจะสืบให้ได้ว่าเป็นใคร

00:20:21.875 --> 00:20:22.875 align:center
เยี่ยม

00:20:26.667 --> 00:20:29.000 align:center
เขาเกลียดหน้ากากนั่นมากใช่มั้ย

00:20:33.542 --> 00:20:35.208 align:center
- นายชอบเหรอ
- ไม่รู้สิ

00:20:35.292 --> 00:20:38.417 align:center
โดนล้อจิกกัดแบบนั้นแปลว่ามันต้องเจ๋งโดนเส้น

00:20:38.500 --> 00:20:39.500 align:center
ไม่นะ

00:20:40.792 --> 00:20:42.000 align:center
มันไม่เจ๋งสักนิด

00:20:43.583 --> 00:20:44.708 align:center
สืบมาว่าใคร

00:20:45.500 --> 00:20:46.792 align:center
แล้วส่งมาให้ฉัน

00:20:47.292 --> 00:20:48.292 align:center
เป็นอันจบ

00:20:50.958 --> 00:20:52.125 align:center
ได้

00:20:59.667 --> 00:21:01.500 align:center
ผมกลับมาอีกแล้ว

00:21:01.583 --> 00:21:04.667 align:center
คนโปรดของทุกคน นายกคิงพิน

00:21:04.750 --> 00:21:07.375 align:center
มาเพื่อจะทำนิวยอร์กให้ดีขึ้น

00:21:07.458 --> 00:21:09.833 align:center
ดูไอ้หมอนี่กับดาบจิ๋วคู่ใจ

00:21:09.917 --> 00:21:11.708 align:center
กล้าเรียกตัวเองว่า "ซอร์ดส์แมน"

00:21:11.792 --> 00:21:13.833 align:center
ไม่ต้องห่วง เล็กใหญ่ไม่สำคัญ

00:21:13.917 --> 00:21:16.333 align:center
ไม่เคยมีนักดาบกล่าวงี้

00:21:16.417 --> 00:21:18.458 align:center
แต่ผมได้ตัวเขาแล้ว

00:21:18.542 --> 00:21:23.292 align:center
รับรองงานนี้เขายากที่จะ
"ฟันฝ่า" อุปสรรคครั้งนี้ออกไปได้

00:21:23.375 --> 00:21:25.208 align:center
(หัวเราะอย่างบ้าคลั่ง)

00:21:25.292 --> 00:21:28.542 align:center
แจ๊ค ดูเคส์น ซอร์โรก๊อปปี้เกรดตลาดนัด

00:21:28.625 --> 00:21:31.542 align:center
ยกตนเป็นคนดี บริจาคเงินหลายล้าน

00:21:31.625 --> 00:21:34.125 align:center
ให้ที่เห่ยๆ อย่างโรงพยาบาลเด็ก

00:21:34.208 --> 00:21:36.417 align:center
กับศูนย์พักพิงสตรี ไอ้หยา

00:21:36.500 --> 00:21:38.667 align:center
ไอ้ซอร์ดส์แมน อีกหนึ่งตัวเด่น

00:21:38.750 --> 00:21:42.292 align:center
ที่เชิดชูศาลเตี้ย
โดยใช้ผู้ที่ "อ่อนแอและไร้ทางสู้"

00:21:42.375 --> 00:21:46.958 align:center
ช่างไม่รู้ตัวว่าคนนิวยอร์กไม่ได้ง้อ
ความคุ้มครองจากพวกห่วยใส่หน้ากาก

00:21:47.042 --> 00:21:48.500 align:center
เพราะพวกเขามีผม

00:21:48.583 --> 00:21:52.875 align:center
ผมกับหน่วยเฉพาะกิจผู้อ่อนโยน
ที่พร้อมจะปกป้องทุกคน

00:21:53.208 --> 00:21:55.958 align:center
หรือจับใส่หีบพอดีตัวแล้วหายสาบสูญ

00:21:56.042 --> 00:21:59.167 align:center
เพราะว่าจำให้มั่น ผมรักเมือง…

00:21:59.250 --> 00:22:00.375 align:center
นิวยอร์ก

00:22:08.208 --> 00:22:12.208 align:center
(ความจริงนั้นยิ่งใหญ่ และจะเหนือทุกสิ่ง)

00:22:26.333 --> 00:22:27.542 align:center
โปรดลุกขึ้น

00:22:29.333 --> 00:22:30.375 align:center
ต้องแฉความจริง

00:22:37.625 --> 00:22:38.833 align:center
ทำไมทำหน้างั้น

00:22:40.375 --> 00:22:41.875 align:center
ยิ้มแย้มไว้ คนสวย

00:22:43.625 --> 00:22:44.708 align:center
มาเถอะ

00:22:45.708 --> 00:22:46.833 align:center
ทำความดีกัน

00:22:49.500 --> 00:22:52.583 align:center
"เขามีพฤติกรรมชอบต่อสู้ ไม่เป็นมิตร

00:22:52.667 --> 00:22:55.750 align:center
"เมื่อถูกท้าทาย จะระเบิดอารมณ์โมโห

00:22:55.833 --> 00:22:59.042 align:center
"หลายครั้งตอกย้ำด้วยกิริยาที่บ้าคลั่งเป็นช่วงๆ

00:22:59.125 --> 00:23:01.333 align:center
"แบบคนร้ายที่ใช้ความรุนแรง

00:23:01.417 --> 00:23:03.792 align:center
"เช่นฆาตกรต่อเนื่องที่ชื่อ 'มิวส์'"

00:23:03.875 --> 00:23:06.208 align:center
ค้านค่ะ คำกล่าวไร้ข้อมูลอ้างอิง

00:23:06.292 --> 00:23:10.708 align:center
นี่มาจากรายงานการตรวจ
ของนักจิตวิทยาที่น่าเชื่อถือครับท่าน

00:23:11.167 --> 00:23:12.958 align:center
หรือต้องเตือนทนายจำเลยว่า

00:23:13.042 --> 00:23:15.833 align:center
ดร.เกลนน์เคยเจอพวกฆาตกร

00:23:15.917 --> 00:23:18.042 align:center
ที่ใช้ความรุนแรงมากับตัวเอง

00:23:18.125 --> 00:23:19.375 align:center
โอเค ขอค้านค่ะ

00:23:20.500 --> 00:23:21.958 align:center
สรุปแบบไร้หลักฐาน

00:23:22.042 --> 00:23:25.167 align:center
ในรายงานดร.เกลนน์ ไม่มีบอกว่าลูกความฉัน

00:23:25.250 --> 00:23:26.583 align:center
เป็นฆาตกรต่อเนื่อง

00:23:26.708 --> 00:23:29.417 align:center
ค้านตกไป คุณฮอคเบิร์ก อ้างถึงรายงานได้

00:23:29.500 --> 00:23:31.792 align:center
แต่อย่าพยายามบิดข้อความ

00:23:31.875 --> 00:23:33.292 align:center
ขอบคุณครับศาล

00:23:33.375 --> 00:23:35.333 align:center
ช่างเย้ยกระบวนการยุติธรรม

00:23:35.417 --> 00:23:37.917 align:center
จับดูเคส์นตรึงกางเขน และทุกคนซื้อ

00:23:38.000 --> 00:23:39.375 align:center
ไม่ๆ ไม่ทุกคน

00:23:40.542 --> 00:23:41.542 align:center
ผู้คนโกรธ

00:23:41.958 --> 00:23:44.125 align:center
ฟิสค์ใช้คดีซอร์ดส์แมนปั่นคน

00:23:44.208 --> 00:23:46.417 align:center
ทำให้ยังลังเล เลี้ยงความกลัว

00:23:46.500 --> 00:23:47.583 align:center
ใช่ๆ

00:23:47.667 --> 00:23:49.375 align:center
- ชี้นำความคิด
- ชนะศึก

00:23:49.458 --> 00:23:52.167 align:center
คุณดูเคส์น ช่วยเล่าให้ศาลฟัง

00:23:52.250 --> 00:23:53.250 align:center
แบบที่บอกฉัน…

00:23:53.333 --> 00:23:55.167 align:center
เดี๋ยวนะ ถ้างั้น…

00:23:55.250 --> 00:23:57.667 align:center
- แปลว่า…
- มีคนนอกได้เข้าเรดฮุก

00:23:57.750 --> 00:23:59.875 align:center
คุณฟิสค์กดดันผมให้ลงทุน

00:23:59.958 --> 00:24:01.417 align:center
ในท่าเรือของเขา

00:24:02.625 --> 00:24:03.750 align:center
ที่ในงานเลี้ยง

00:24:03.833 --> 00:24:06.292 align:center
- เขาเรียกผมเข้าห้อง ข่มขู่
- ค้านครับ

00:24:06.375 --> 00:24:08.375 align:center
ไม่เกี่ยวกับคดี ไม่ใช่ไต่สวนนายก

00:24:08.458 --> 00:24:10.792 align:center
- หรือควรไต่สวนนะ
- รับค้าน

00:24:13.417 --> 00:24:15.417 align:center
- ขอปรึกษาที่บัลลังก์ค่ะ
- อนุญาต

00:24:23.167 --> 00:24:25.458 align:center
รอหกอาทิตย์ ฉันถึงได้พบลูกความ

00:24:25.542 --> 00:24:27.208 align:center
คุณแจ้งวันไต่สวนล่วงหน้าสองวัน

00:24:27.292 --> 00:24:30.833 align:center
เราส่งวันนัดให้คุณแม็กดัฟฟี
ทางอีเมลล่วงหน้าหลายอาทิตย์

00:24:30.917 --> 00:24:34.083 align:center
ส่งไปเมลเก่าฉันที่ศาลสูงแมนฮัตตัน
อย่าตุกติก ฮอคเบิร์ก

00:24:34.167 --> 00:24:36.083 align:center
ท่านเห็นมั้ย ผมเจออะไร

00:24:36.167 --> 00:24:39.875 align:center
ท่านคะ เหมือนสื่อมีเวลาเตรียมตัวมากกว่าฉันอีก

00:24:39.958 --> 00:24:43.083 align:center
นี่เป็นคดีที่ประชาชนสนใจ คุณทนาย

00:24:43.167 --> 00:24:45.333 align:center
คุณมีเวลาแค่บ่ายนี้เพื่อสู้คดี

00:24:45.417 --> 00:24:46.958 align:center
คุณรีบเข้าประเด็นเถอะ

00:24:47.042 --> 00:24:48.542 align:center
ประเด็นฉันก็คือ…

00:24:48.625 --> 00:24:50.625 align:center
ลูกความฉันควรได้โอกาสสู้อย่างเหมาะสม

00:24:50.708 --> 00:24:52.875 align:center
แต่ฉันไม่ได้เวลามากพอจะทำได้

00:24:54.833 --> 00:24:58.833 align:center
โปรดอำนวยความสะดวกให้ฉัน
เพื่อชี้ประเด็นในการสู้คดีด้วยค่ะ

00:25:08.042 --> 00:25:10.625 align:center
ศาลไม่ได้ขาดเมตตา คุณแม็กดัฟฟี

00:25:10.708 --> 00:25:13.208 align:center
แต่กฎหมายคุ้มครองท้องถนนบังคับใช้

00:25:13.292 --> 00:25:14.708 align:center
ศาลจึงต้องทำตาม

00:25:14.792 --> 00:25:16.625 align:center
สิ่งเดียวที่คดีนี้ขาด

00:25:16.708 --> 00:25:20.667 align:center
คือหลักฐานที่ชี้ชัด ว่าลูกความฉันคือคนที่คุณ

00:25:20.750 --> 00:25:23.125 align:center
หรือต้องพูดว่านายกฟิสค์อ้างว่าเขาเป็น

00:25:23.208 --> 00:25:24.875 align:center
- คุณทำเกินไปแล้ว
- เยี่ยม เคิร์สเตน

00:25:24.958 --> 00:25:28.917 align:center
- มันไม่ยุติธรรม ท่านก็รู้
- อีกนิดเดียวคุณจะละเมิดศาล

00:25:37.958 --> 00:25:39.708 align:center
รับข้อเสนอผมซะก็จบ

00:25:41.667 --> 00:25:43.458 align:center
ศาลเชื่อว่าโจทก์และจำเลย

00:25:43.542 --> 00:25:45.875 align:center
เบิกความโต้เถียงกันเพียงพอแล้ว

00:25:46.375 --> 00:25:47.417 align:center
ขอค้านค่ะ

00:25:47.833 --> 00:25:48.917 align:center
ค้านตกไป

00:25:50.042 --> 00:25:51.917 align:center
ศาลพร้อมอ่านคำตัดสิน

00:25:52.792 --> 00:25:54.375 align:center
เชิญลุกขึ้นด้วย คุณดูเคส์น

00:25:56.083 --> 00:25:57.167 align:center
ฉันขอโทษ

00:25:57.750 --> 00:25:59.917 align:center
ไม่เป็นไร เขามีธงมาแล้ว

00:26:08.083 --> 00:26:09.208 align:center
แจ๊ค ดูเคส์น

00:26:09.708 --> 00:26:13.250 align:center
ในข้อหาสมรู้ร่วมคิด
ฝ่าฝืนกฎหมายต่อต้านศาลเตี้ย

00:26:13.333 --> 00:26:15.958 align:center
ของรัฐนิวยอร์ก ศาลตัดสินให้ผิดจริง

00:26:17.167 --> 00:26:18.417 align:center
เรื่องขำขัน

00:26:18.500 --> 00:26:19.708 align:center
แม่งเอ๊ย ถ่ายไว้

00:26:20.083 --> 00:26:21.875 align:center
ข้อหาตั้งตนเป็นศาลเตี้ย

00:26:21.958 --> 00:26:23.417 align:center
มีเจตนาซ้ำซาก

00:26:23.500 --> 00:26:26.792 align:center
ในการใช้ความรุนแรง
ทำร้ายร่างกายและพยายามฆ่า

00:26:26.875 --> 00:26:28.208 align:center
ศาลตัดสินให้ผิดจริง

00:26:28.292 --> 00:26:30.542 align:center
เพื่อสันทนาการแด่มวลประชา

00:26:30.625 --> 00:26:32.125 align:center
จะมีการประกาศโทษอีกครั้ง

00:26:32.208 --> 00:26:35.417 align:center
ระหว่างนั้นคุณจะถูกนำตัวกลับไปจำขังต่อ

00:26:35.500 --> 00:26:37.042 align:center
เลิกศาลได้

00:26:37.125 --> 00:26:40.125 align:center
นำเสนอผ่านความเสื่อมเกียรติอันอุบาทว์

00:26:40.208 --> 00:26:42.417 align:center
โดยบุรุษทรราชที่กุมตราชั่ง

00:26:45.083 --> 00:26:46.208 align:center
เราทำได้

00:27:04.000 --> 00:27:05.083 align:center
เริ่มแล้วค่ะ

00:27:06.292 --> 00:27:07.625 align:center
เดี๋ยวฉันลงไป

00:27:26.458 --> 00:27:27.917 align:center
- ชีลา
- มาร์จ

00:27:28.000 --> 00:27:30.875 align:center
- ชีลา
- ขอโทษที่ก่อนนี้ไม่ได้คุยเลย

00:27:31.500 --> 00:27:33.500 align:center
- ทุกคนที่นี่คิดถึงท่าน
- แน่นอน

00:27:33.583 --> 00:27:35.167 align:center
ฟันธงเลย ชัวร์

00:27:35.250 --> 00:27:38.583 align:center
อยากให้ไปอยู่ด้วยที่อัลบานี เธอก็คงอยากไป

00:27:39.333 --> 00:27:40.667 align:center
เมืองนี้เป็นบ้านฉัน

00:27:40.750 --> 00:27:43.583 align:center
เธอเคารพกฎจราจร แม้เป็นผู้ว่าการรัฐ

00:27:43.667 --> 00:27:46.417 align:center
รักสะอาดสุดๆ คุณแม่เทราซามาเกิด

00:27:46.500 --> 00:27:49.000 align:center
- ชีวิตทุ่มให้งาน
- ทุกคนมีข้อเสีย

00:27:49.083 --> 00:27:51.458 align:center
เรื่องเล็กๆ น้อยๆ คุณต้องรู้บ้าง

00:27:52.583 --> 00:27:53.750 align:center
คุณดูดีมาก

00:27:54.917 --> 00:27:56.333 align:center
ต่างหูคู่นี้สวย

00:27:57.083 --> 00:27:58.167 align:center
ขอบคุณ

00:27:58.792 --> 00:28:00.792 align:center
ได้ข่าวจะฉลองความสำเร็จ

00:28:02.292 --> 00:28:05.250 align:center
คุณช่วยทำให้กักตัวแจ๊ค ดูเคส์นไว้ได้

00:28:05.333 --> 00:28:06.542 align:center
แค่ทำตามหน้าที่

00:28:08.083 --> 00:28:09.958 align:center
ถ่อมตัวไม่มีเปลี่ยนเลยนะ

00:28:11.875 --> 00:28:13.875 align:center
ฉลองความสำเร็จตัวเองบ้าง

00:28:16.000 --> 00:28:17.125 align:center
อ้อ ลืมบอก

00:28:18.000 --> 00:28:20.083 align:center
ฉันจัดให้คุณนั่งกับบัค แคชแมน

00:28:22.167 --> 00:28:24.167 align:center
คุณนายฟิสค์ ไม่ต้องทำงั้นก็ได้

00:28:24.250 --> 00:28:25.500 align:center
ก็ไม่ต้องหรอก

00:28:25.792 --> 00:28:27.583 align:center
แต่มันน่าสนุกจะตาย

00:28:28.167 --> 00:28:29.417 align:center
สำหรับคุณหรือฉัน

00:28:31.708 --> 00:28:33.792 align:center
แหม อันนี้ก็อยู่ที่คุณแล้ว

00:28:44.917 --> 00:28:45.917 align:center
ดร.เกลนน์

00:28:47.000 --> 00:28:48.292 align:center
อึ้งด้วย ดีใจด้วย

00:28:48.958 --> 00:28:52.667 align:center
ชัดว่าคุณนายฟิสค์มองว่าคุณต้องการคู่ ไม่ก็…

00:28:53.458 --> 00:28:54.458 align:center
จิตแพทย์

00:28:56.333 --> 00:28:57.500 align:center
เธออาจมองถูก

00:29:00.333 --> 00:29:02.250 align:center
แต่เราได้ที่นั่งดีสุด

00:29:02.333 --> 00:29:03.333 align:center
ยังไงคะ

00:29:04.583 --> 00:29:06.417 align:center
ก็ได้วิวดีสุดในโรง

00:29:07.500 --> 00:29:09.292 align:center
เหมือนนี่เป็นท้องพระโรง

00:29:09.750 --> 00:29:13.042 align:center
เสี้ยนหนาม บริวาร กระจายอยู่รอบๆ

00:29:15.417 --> 00:29:16.417 align:center
พระราชา

00:29:17.167 --> 00:29:20.292 align:center
แน่นอน ประจันหน้ากับผู้ว่าการรัฐ

00:29:21.375 --> 00:29:22.375 align:center
ราชินี…

00:29:23.583 --> 00:29:26.208 align:center
จับตาดูได้ทั่ว ประเมินสถานการณ์

00:29:27.042 --> 00:29:30.167 align:center
แปลว่าที่นั่งถูกจัดไว้เพื่อเหตุผลบางอย่าง

00:29:30.250 --> 00:29:31.250 align:center
ถูกต้องเลย

00:29:33.042 --> 00:29:35.042 align:center
ส่วนเราเป็นข้าราชบริพาร

00:29:36.458 --> 00:29:37.833 align:center
ถูกเลือกมาตามแต่…

00:29:38.458 --> 00:29:40.000 align:center
พรสวรรค์ของแต่ละคน

00:29:42.542 --> 00:29:44.000 align:center
เช่นแดเนียลเป็นตัวอย่าง

00:29:45.000 --> 00:29:46.000 align:center
ตลกหลวง

00:29:46.917 --> 00:29:48.792 align:center
สำหรับแรกเห็น แต่…

00:29:49.125 --> 00:29:50.833 align:center
มีดีกว่าที่เห็นมั้ย

00:29:51.500 --> 00:29:53.083 align:center
เหมือนทายาทแต่ไม่ใช่

00:29:53.583 --> 00:29:55.042 align:center
คุณชอบเขาใช่มั้ย

00:29:57.042 --> 00:29:58.208 align:center
ชอบขึ้นเรื่อยๆ

00:30:00.500 --> 00:30:01.792 align:center
แล้วก็เป็นชีลา

00:30:02.542 --> 00:30:03.833 align:center
หัวหน้าทีมทำงาน

00:30:04.208 --> 00:30:05.250 align:center
หรือ…

00:30:05.333 --> 00:30:06.333 align:center
เป็นตัวร้าย

00:30:08.208 --> 00:30:10.125 align:center
ถือดาบคมพร้อมแทงข้างหลัง

00:30:13.167 --> 00:30:14.833 align:center
- คุณล่ะ
- ผมเหรอ

00:30:16.625 --> 00:30:17.625 align:center
เป็นอัศวิน

00:30:19.625 --> 00:30:21.208 align:center
มองตัวเองไว้สูงเลย

00:30:22.250 --> 00:30:24.125 align:center
ก็ได้ แค่พลถืออาวุธ

00:30:26.833 --> 00:30:28.875 align:center
คุณมองนี่เป็นเรื่องสนุก หรือ…

00:30:29.958 --> 00:30:31.042 align:center
ปลอบขวัญตัวเอง

00:30:32.000 --> 00:30:35.500 align:center
แยกแยะสายพันธุ์ฉลามที่วันนึงอาจจะขย้ำคุณ

00:30:38.958 --> 00:30:41.167 align:center
เป็นคำถามที่ดีมาก ดร.เกลนน์

00:30:46.167 --> 00:30:48.083 align:center
โอ้ไม่ ฉันอยากเชิญดื่มฉลอง

00:30:50.625 --> 00:30:52.083 align:center
ให้กับวิลสัน ฟิสค์

00:30:52.167 --> 00:30:55.708 align:center
ผู้ทุ่มเททำงานได้เหลือเชื่อและทีมงานที่กล้าฝัน

00:30:55.792 --> 00:30:59.333 align:center
ดื่มให้ผลงานเกินคาดที่ได้ทำ กับเมืองนี้

00:30:59.417 --> 00:31:00.583 align:center
กับท่าเรือ

00:31:01.542 --> 00:31:03.208 align:center
ในการเมืองมีคำกล่าว

00:31:03.667 --> 00:31:05.792 align:center
- "สหายบ่งชี้ตัวตนเรา"
- เธอท้าทาย

00:31:05.875 --> 00:31:07.250 align:center
เพราะว่าเธอกลัวคุณ

00:31:07.792 --> 00:31:11.500 align:center
คุณฟิสค์ คุณคือยอดนักธุรกิจที่น่าเกรงขาม

00:31:12.125 --> 00:31:14.917 align:center
ขอเชิญทุกท่านดื่มให้วิลสัน ฟิสค์

00:31:15.542 --> 00:31:17.250 align:center
ตามรายการมีอีกสาม

00:31:17.333 --> 00:31:18.333 align:center
ให้ไวเลย

00:31:23.667 --> 00:31:25.708 align:center
เฮ้ยนี่ เอาตัวล็อกยึดไว้

00:31:25.792 --> 00:31:26.792 align:center
นี่

00:31:28.208 --> 00:31:29.292 align:center
เสร็จแล้วเหรอ

00:31:29.375 --> 00:31:31.000 align:center
ใช่ ใช่ เสร็จแล้ว

00:31:31.083 --> 00:31:32.625 align:center
โอเค กลับขึ้นเรือ

00:31:32.708 --> 00:31:34.958 align:center
นำส่งของเสร็จแล้วจะไปตาม

00:31:35.458 --> 00:31:36.875 align:center
- เดี๋ยว
- ติดตรงไหน

00:31:38.250 --> 00:31:39.833 align:center
อยู่บนเรือทั้งคืนแล้ว

00:31:40.375 --> 00:31:43.042 align:center
งานเสร็จแล้ว อยากกลับไปหาครอบครัวแล้ว

00:31:43.708 --> 00:31:45.208 align:center
ทำไมไม่จ่าย แล้วปล่อยกลับ

00:31:45.292 --> 00:31:46.500 align:center
เพราะกูยังไม่สั่ง

00:32:04.500 --> 00:32:05.750 align:center
นายกฟิสค์แกร่ง

00:32:05.833 --> 00:32:08.042 align:center
อ้าว เขาขึ้นชกวีคเอนด์นี้นี่

00:32:08.125 --> 00:32:10.417 align:center
พวกศาลเตี้ยจะเป็นคิวต่อไป

00:32:10.500 --> 00:32:12.042 align:center
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก

00:32:16.667 --> 00:32:18.167 align:center
ไม่ ไม่

00:32:19.292 --> 00:32:22.083 align:center
ถ้าคืนนี้หยุดเสิร์ฟฉัน ดั๊กกี้ เพื่อนยาก

00:32:22.458 --> 00:32:24.292 align:center
ฉันจะโทรหาสาธารณสุข

00:32:24.375 --> 00:32:27.875 align:center
แล้วแจ้งให้คนพวกนั้นรู้ ว่าในห้องน้ำนายมีหนู

00:32:28.708 --> 00:32:30.792 align:center
นั่งไขว่ห้างกระดกน้ำท่อมอยู่

00:32:32.417 --> 00:32:34.333 align:center
คุณฮาเวลาแพ้ รู้ตัวมั้ย

00:32:34.625 --> 00:32:35.625 align:center
รู้

00:32:36.208 --> 00:32:37.333 align:center
มีหนุ่มเลี้ยงเหล้า

00:32:41.042 --> 00:32:42.042 align:center
หนุ่มยังงั้นเหรอ

00:32:45.375 --> 00:32:46.375 align:center
ขอบคุณ

00:32:47.917 --> 00:32:48.917 align:center
แม่งเอ๊ย

00:32:55.667 --> 00:32:57.750 align:center
(ออฟฟิศคุณ เดี๋ยวนี้)

00:33:06.750 --> 00:33:09.042 align:center
- หวัดดี โอ้แม่เจ้า
- หยุดตรงนั้น

00:33:12.792 --> 00:33:13.875 align:center
ผมอยากให้ช่วย

00:33:15.000 --> 00:33:16.000 align:center
โอเค คือ

00:33:16.875 --> 00:33:18.125 align:center
ฉันกำลังกรึ่มๆ

00:33:19.333 --> 00:33:21.083 align:center
วันนี้เจอมาหนักมาก

00:33:21.167 --> 00:33:23.417 align:center
ไม่ขอถูกลากเข้าไปในภารกิจ…

00:33:24.083 --> 00:33:26.625 align:center
- กลุ่มต่อต้านบ้าบอ
- คุณอยู่ในกลุ่มแล้ว เคิร์สเตน

00:33:27.375 --> 00:33:28.708 align:center
วันนี้คุณเจอดูเคส์น

00:33:28.792 --> 00:33:31.875 align:center
- นี่แอบตามฉันรึ
- ช่วยบอกทุกอย่างที่ได้เห็น

00:33:38.958 --> 00:33:40.875 align:center
เขาให้ฉันใส่แว่นปิดตา

00:33:40.958 --> 00:33:42.750 align:center
นั่นคือฉันไม่ได้เห็น…

00:33:43.667 --> 00:33:44.917 align:center
อะไรเลย

00:33:45.458 --> 00:33:46.583 align:center
ก็เข้าทางอยู่

00:33:48.167 --> 00:33:50.958 align:center
คนเดินยาม ช่วยไปดูทีว่าทางฝั่งทิศเหนือเป็นไง

00:33:51.042 --> 00:33:52.833 align:center
ถ้ามีโอกาส ขอห้านาที

00:33:52.917 --> 00:33:54.375 align:center
รับทราบ

00:34:51.333 --> 00:34:53.333 align:center
เก็บล็อกหมดแล้ว พร้อมไป

00:34:53.417 --> 00:34:55.083 align:center
- จริงเหรอ สุดยอด
- ใช่ เยี่ยม

00:35:08.042 --> 00:35:09.042 align:center
เชี่ย

00:35:56.167 --> 00:35:58.000 align:center
- ช่วยเราด้วย
- ช่วยที

00:35:58.083 --> 00:35:59.333 align:center
- ช่วยที
- ช่วยฉันด้วย

00:36:11.625 --> 00:36:12.625 align:center
ทางนี้

00:36:17.042 --> 00:36:19.000 align:center
- ช่วยด้วย
- ไป หนีเร็ว

00:36:20.208 --> 00:36:21.500 align:center
รับทราบ กำลังไป

00:36:21.583 --> 00:36:23.500 align:center
รวมคน มันมาแล้ว รีบไป

00:36:23.583 --> 00:36:25.083 align:center
มันมาแล้ว รีบไป

00:36:25.167 --> 00:36:26.375 align:center
มาเร็ว ตามมา

00:36:27.667 --> 00:36:28.875 align:center
ทางนี้ ไปเร็ว

00:36:35.792 --> 00:36:36.792 align:center
แดร์เดวิล

00:36:37.875 --> 00:36:40.667 align:center
- กลับเข้าห้องขัง
- ปล่อยคนให้มากที่สุด

00:37:09.292 --> 00:37:10.375 align:center
ไป ไป

00:37:18.625 --> 00:37:19.625 align:center
มาสิ

00:37:26.917 --> 00:37:28.375 align:center
ใช้กระสุนจริง จัดหนัก

00:37:32.583 --> 00:37:33.708 align:center
ทุกคนหมอบลง

00:37:37.333 --> 00:37:38.792 align:center
แม่ง หมอบลง หมอบลง

00:38:05.500 --> 00:38:06.500 align:center
ไป

00:38:08.500 --> 00:38:09.833 align:center
คุ้มกันของเป้าหมาย

00:38:09.917 --> 00:38:12.375 align:center
คุ้มกันไว้ ที่เหลือตามมา เร็วๆ

00:38:12.458 --> 00:38:13.875 align:center
ทราบ ไปจุดนัดลับ

00:38:16.500 --> 00:38:18.250 align:center
- มาเร็วทีม มา
- ลุยเลย

00:38:20.333 --> 00:38:21.333 align:center
ซวยแล้ว

00:38:21.500 --> 00:38:22.583 align:center
ซวยแล้ว

00:38:23.292 --> 00:38:25.500 align:center
แม่งเอ๊ย แม่งเอ๊ย แม่งเอ๊ย

00:38:29.333 --> 00:38:30.333 align:center
เป็นไงล่ะ

00:38:48.750 --> 00:38:49.750 align:center
เฮ้ย

00:38:51.417 --> 00:38:52.417 align:center
นี่

00:38:53.208 --> 00:38:56.167 align:center
จะใครก็ตาม ออกมา ไม่งั้นยิงให้ทะลุ

00:39:01.083 --> 00:39:02.083 align:center
อย่ายิง

00:39:02.708 --> 00:39:03.792 align:center
หนูเป็นแค่เด็ก

00:39:08.917 --> 00:39:09.917 align:center
นี่แคเรนใช่มั้ย

00:39:12.083 --> 00:39:13.583 align:center
ประกาศจับมีรูปคุณ

00:39:13.958 --> 00:39:14.958 align:center
เธอเป็นใคร

00:39:15.500 --> 00:39:16.625 align:center
แอนเจลา เดล ทอร์โร

00:39:17.208 --> 00:39:18.292 align:center
น้าหนูอยู่ในนั้น

00:39:19.083 --> 00:39:20.208 align:center
แดร์เดวิลมาเหรอ

00:39:20.292 --> 00:39:22.125 align:center
- ไม่ กลับบ้านไป
- ไม่

00:39:22.208 --> 00:39:24.125 align:center
ไม่ ไม่ๆ มานี่ มาดูก่อน

00:39:31.500 --> 00:39:32.667 align:center
แค่เปิดดูก่อน

00:39:37.625 --> 00:39:39.292 align:center
ฉกวิทยุมันมาด้วย

00:39:39.792 --> 00:39:41.250 align:center
ที่เหลือมานี่ ไป

00:39:41.333 --> 00:39:43.000 align:center
- ไปเร็ว
- หนูมาช่วย

00:39:48.250 --> 00:39:49.333 align:center
ต้องมีคนช่วย

00:39:50.333 --> 00:39:52.292 align:center
ไปเลย รีบหนี ไวเลย

00:39:52.958 --> 00:39:54.542 align:center
ทีมแดง ทีมแดง

00:39:54.625 --> 00:39:55.708 align:center
ตอบด้วย ช่องสี่

00:39:55.792 --> 00:39:58.792 align:center
ทีมแดง ตอบด้วย ทีมแดง ตอบด้วยทางช่องสี่

00:39:58.875 --> 00:40:00.292 align:center
ฟิสค์ขังคนไว้นี่

00:40:00.375 --> 00:40:02.542 align:center
ไม่ใช่แค่ศาลเตี้ย กำลังพาออกไป

00:40:03.250 --> 00:40:04.458 align:center
- ฮัลโหล
- โอเค ไป

00:40:04.542 --> 00:40:05.792 align:center
ตามมา

00:40:05.875 --> 00:40:06.875 align:center
แม่งเอ๊ย

00:40:06.958 --> 00:40:08.708 align:center
- ฮัลโหล อะไร
- นี่ นี่ๆ

00:40:10.292 --> 00:40:11.292 align:center
มีแผนแล้ว

00:40:12.667 --> 00:40:14.333 align:center
- มาเร็ว ไป ให้ไว
- ได้

00:40:14.417 --> 00:40:15.500 align:center
ไป ไป ไป

00:40:15.583 --> 00:40:16.583 align:center
ไป

00:40:23.583 --> 00:40:24.833 align:center
หลบ หาที่หลบ

00:40:31.292 --> 00:40:32.708 align:center
- ยิงนักโทษ
- ไงนะ

00:40:32.792 --> 00:40:34.083 align:center
ยิงพวกนักโทษ

00:40:34.167 --> 00:40:35.917 align:center
- หมอบ ทุกคนหมอบ
- ยิงเลย

00:40:36.833 --> 00:40:37.833 align:center
หมอบ

00:40:41.583 --> 00:40:42.583 align:center
หมอบ หมอบลง

00:40:51.667 --> 00:40:52.875 align:center
หยุดๆ

00:40:52.958 --> 00:40:54.375 align:center
- พวกกัน
- อย่ายิง

00:40:56.000 --> 00:40:57.792 align:center
ใจเย็น ใจเย็น ไม่เป็นไร

00:41:00.250 --> 00:41:01.250 align:center
- ขึ้นมา
- ไปเลย

00:41:01.333 --> 00:41:03.000 align:center
- ไป ไป ไป
- ก้มต่ำไว้

00:41:08.417 --> 00:41:10.583 align:center
- ก้มไว้
- ยิงมันเลย ยิงมันเลย

00:41:11.417 --> 00:41:12.417 align:center
หมอบลง

00:41:15.250 --> 00:41:16.542 align:center
เร็ว ไปเร็ว

00:41:18.250 --> 00:41:19.333 align:center
หลานน้า

00:41:21.667 --> 00:41:23.375 align:center
รักน้านะ รีบไป เร็ว

00:41:24.750 --> 00:41:26.042 align:center
ไป ไวเลย เร็ว

00:41:33.083 --> 00:41:34.167 align:center
ทุกคนออกลุย

00:41:34.625 --> 00:41:35.708 align:center
รุกเข้าไปเลย

00:41:35.792 --> 00:41:37.458 align:center
มันไม่มีที่ไปแล้ว

00:41:47.833 --> 00:41:49.167 align:center
ไปเร็ว รีบไป

00:41:50.583 --> 00:41:51.750 align:center
ขับเจ้านี่เป็นมั้ย

00:41:52.792 --> 00:41:54.833 align:center
- เดี๋ยวลองดู
- โอเค

00:41:58.458 --> 00:42:00.042 align:center
ลุยๆ ไปๆ

00:42:01.792 --> 00:42:02.875 align:center
ยังไงวะเนี่ย

00:42:06.417 --> 00:42:08.375 align:center
- ไปๆ เร็ว
- ทุกคนนั่งลง

00:42:08.833 --> 00:42:10.667 align:center
- ใจเย็น
- เดี๋ยวไปที่ปลอดภัย

00:42:10.750 --> 00:42:11.750 align:center
ฉันพอรู้ที่

00:42:12.583 --> 00:42:13.583 align:center
โอเค

00:42:16.667 --> 00:42:18.375 align:center
โอเค ได้อยู่

00:42:21.917 --> 00:42:22.917 align:center
หลบ

00:42:32.792 --> 00:42:33.958 align:center
ฉิบหายแล้ว ไป

00:42:45.458 --> 00:42:46.458 align:center
ส้นตีนเอ๊ย

00:42:55.042 --> 00:42:58.250 align:center
(ฮ.อ.)

00:43:08.708 --> 00:43:10.500 align:center
ผมทิ้งคนไว้ไม่ได้

00:43:12.000 --> 00:43:13.167 align:center
เข้าใจ

00:43:14.875 --> 00:43:16.750 align:center
มันเข้าไปได้ มีคนช่วยเยอะ

00:43:17.542 --> 00:43:18.750 align:center
ของล่ะ

00:43:18.833 --> 00:43:20.083 align:center
เข้าเรดฮุกแล้ว

00:43:20.167 --> 00:43:21.292 align:center
พวกกะดึกล่ะ

00:43:21.625 --> 00:43:23.250 align:center
ยังอยู่บนนอร์เธิร์น สตาร์

00:43:29.042 --> 00:43:30.042 align:center
ดี

00:43:30.292 --> 00:43:31.500 align:center
ใช้พวกนั้นได้

00:43:34.833 --> 00:43:36.083 align:center
รู้นะต้องทำไง

00:43:36.792 --> 00:43:37.958 align:center
ทราบครับ

00:43:56.458 --> 00:43:58.042 align:center
อะไรวะ ซวยแล้ว

00:44:05.875 --> 00:44:10.333 align:center
(นอร์เธิร์น สตาร์)

00:44:27.583 --> 00:44:28.625 align:center
ให้ตายเถอะ

00:44:31.042 --> 00:44:32.042 align:center
มันฆ่าคนงาน

00:44:33.375 --> 00:44:34.500 align:center
มันฆ่าทิ้งหมด

00:47:11.250 --> 00:47:13.250 align:center
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

