WEBVTT

00:00:05.542 --> 00:00:08.000 align:center
Saksikan siniar pendamping resminya.
Tersedia di Disney+ dan platform lainnya.

00:00:09.833 --> 00:00:14.458 align:center
Aku menjaga keamanan kalian
karena, ingat, aku cinta kamu, New York.

00:00:15.458 --> 00:00:16.750 align:center
SEBELUMNYA DI

00:00:16.833 --> 00:00:19.125 align:center
Kau memberi dirimu
wewenang darurat luar biasa.

00:00:19.208 --> 00:00:23.083 align:center
Inisiatif Amankan Jalananmu menyamakan
pelaku vigilantisme dengan teroris?

00:00:23.167 --> 00:00:26.542 align:center
<i>Mereka membawa bibiku. Gugus Tugas.</i>
<i>Orang biasanya hilang setelah itu.</i>

00:00:26.625 --> 00:00:28.875 align:center
<i>Aku janji bersihkan jalanan</i>
<i>dan itu kulakukan.</i>

00:00:31.667 --> 00:00:33.917 align:center
Kau ditahan di sini
atas UU Amankan Jalanan.

00:00:34.000 --> 00:00:35.292 align:center
Kau bukan di Rikers.

00:00:35.375 --> 00:00:37.583 align:center
NYPD tak punya yurisdiksi atas tempat ini,

00:00:37.667 --> 00:00:39.333 align:center
dan tak mengetahui keberadaanmu.

00:00:39.417 --> 00:00:42.583 align:center
Kirsten, mengakulah bersalah.
Hindari kalah di kasus Duquesne.

00:00:42.667 --> 00:00:44.167 align:center
Ben, persetan kau!

00:00:44.250 --> 00:00:46.625 align:center
<i>Sekarang ada kapal karam di East River.</i>

00:00:46.708 --> 00:00:48.917 align:center
<i>Aku bisa membentuk sebuah tim malam</i>

00:00:49.000 --> 00:00:50.208 align:center
<i>dari seluruh dunia.</i>

00:00:50.292 --> 00:00:52.167 align:center
<i>Dia selundupkan senpi lewat Freeport.</i>

00:00:56.417 --> 00:00:58.792 align:center
<i>Jika Fisk pindahkan ke Red Hook,</i>
<i>semuanya hilang.</i>

00:00:58.875 --> 00:01:00.458 align:center
<i>Ada yang ingin kutunjukkan.</i>

00:01:03.542 --> 00:01:06.625 align:center
<i>Mereka memburu kita.</i>
<i>Mungkin saatnya kita memburu mereka.</i>

00:01:28.125 --> 00:01:29.833 align:center
FISK
KAU

00:01:29.917 --> 00:01:30.917 align:center
LAPANGAN DITUTUP
UNTUK PERTANDINGAN

00:01:31.000 --> 00:01:32.000 align:center
FISK
KAU

00:01:32.083 --> 00:01:33.083 align:center
Inisiatif Amankan Jalanan

00:01:33.167 --> 00:01:34.250 align:center
kegiatan luar ruangan dilarang.

00:01:36.667 --> 00:01:37.833 align:center
Kau mau aku bagaimana?

00:01:37.917 --> 00:01:40.250 align:center
Duduk manis dan tunggu mereka
masuk memberondong?

00:01:41.167 --> 00:01:42.667 align:center
Aku melakukan pengintaian.

00:01:43.917 --> 00:01:44.917 align:center
Pengintaian?

00:01:48.375 --> 00:01:50.083 align:center
Apa… Apa yang terjadi padamu?

00:01:50.375 --> 00:01:51.792 align:center
Ini cara kita mengakhirinya.

00:01:52.417 --> 00:01:54.625 align:center
- Dengan menculik Gugus Tugas?
- Jika berhasil?

00:01:55.875 --> 00:01:58.042 align:center
Dengar, alasan aku
membawanya ke sini adalah…

00:01:58.667 --> 00:02:01.083 align:center
Dengar dulu, ada yang berbeda tentang dia.

00:02:02.667 --> 00:02:03.792 align:center
Berbeda bagaimana?

00:02:15.375 --> 00:02:16.792 align:center
Hei, tunggu, tunggu…

00:02:17.333 --> 00:02:19.167 align:center
Kalian salah. Aku mencari kalian.

00:02:19.250 --> 00:02:20.417 align:center
- Untuk dibunuh.
- Bukan.

00:02:20.792 --> 00:02:23.375 align:center
Apa pun kalian ini… Perlawanan ini?

00:02:23.458 --> 00:02:25.708 align:center
- Aku ingin membantu.
- Bohong. Ini perangkap.

00:02:25.792 --> 00:02:27.542 align:center
- Bukan. Ini bukan…
- Bicara!

00:02:27.625 --> 00:02:29.750 align:center
Powell, dan komplotannya, mereka gila.

00:02:29.833 --> 00:02:32.375 align:center
Kau harus setia pada mereka atau mati.

00:02:34.542 --> 00:02:36.667 align:center
Yang Fisk lakukan pada kalian,

00:02:36.750 --> 00:02:38.208 align:center
memburu kalian, itu salah!

00:02:38.292 --> 00:02:40.292 align:center
- Kau bohong. Pembohong.
- Aku tak bohong.

00:02:40.375 --> 00:02:42.083 align:center
- Kau membohongi kami.
- Tidak!

00:02:43.042 --> 00:02:44.542 align:center
Ya, dia jujur.

00:02:44.792 --> 00:02:45.792 align:center
Baiklah.

00:02:46.583 --> 00:02:48.708 align:center
Jadi, kau mau bantu kami. Lalu, bagaimana?

00:02:49.208 --> 00:02:50.792 align:center
Aku bagian dari tim keamanan

00:02:50.875 --> 00:02:52.583 align:center
di Red Hook. Paham?

00:02:52.667 --> 00:02:54.333 align:center
Kami mengawasi <i>Northern Star.</i>

00:02:54.417 --> 00:02:55.625 align:center
Periksa saku kiriku.

00:03:00.792 --> 00:03:02.417 align:center
Itu kartu akses ke semua tempat.

00:03:02.500 --> 00:03:04.667 align:center
Namun, mereka ubah kodenya
tiap tengah malam.

00:03:08.167 --> 00:03:09.917 align:center
- Kau membohongiku.
- Aku tak bohong.

00:03:10.000 --> 00:03:11.375 align:center
- Kau bohong.
- Tidak.

00:03:12.125 --> 00:03:13.208 align:center
Lihat aku.

00:03:16.167 --> 00:03:17.167 align:center
Siapa namamu?

00:03:18.083 --> 00:03:19.083 align:center
Saunders.

00:03:19.792 --> 00:03:21.500 align:center
- Alan Saunders
- Baiklah, Alan.

00:03:23.083 --> 00:03:24.458 align:center
Tudungnya kupasang lagi.

00:03:25.500 --> 00:03:26.750 align:center
Aku akan memukulmu keras.

00:03:27.333 --> 00:03:28.333 align:center
Rasanya sakit sekali.

00:03:28.417 --> 00:03:29.958 align:center
Karen akan membawamu keluar.

00:03:30.375 --> 00:03:32.250 align:center
Bilang pada timmu aku menghajarmu.

00:03:34.833 --> 00:03:36.583 align:center
Kalau kau bohong padaku, Berengsek,

00:03:37.458 --> 00:03:38.458 align:center
aku akan menemukanmu,

00:03:39.625 --> 00:03:40.708 align:center
dan aku takkan senang.

00:03:42.875 --> 00:03:43.875 align:center
Aku tidak bohong.

00:03:45.583 --> 00:03:47.250 align:center
Kau harus menghentikan Fisk.

00:03:47.333 --> 00:03:48.917 align:center
Hanya kau yang bisa…

00:06:10.750 --> 00:06:11.917 align:center
Satu…

00:06:16.958 --> 00:06:18.000 align:center
dua…

00:06:21.167 --> 00:06:22.792 align:center
tiga.

00:06:41.250 --> 00:06:42.250 align:center
Kirsten.

00:06:42.333 --> 00:06:43.458 align:center
Hei, Heather.

00:06:43.542 --> 00:06:45.333 align:center
- Kau tak apa-apa?
- Tidak.

00:06:45.417 --> 00:06:48.042 align:center
Hochberg memajukan sidangnya dua minggu,
jadi aku kesal.

00:06:49.042 --> 00:06:50.042 align:center
Aku tidak tahu.

00:06:50.458 --> 00:06:52.500 align:center
Kau ingin membuat ini jadi lebih canggung?

00:06:52.583 --> 00:06:55.833 align:center
Aku baca evaluasi kejiwaanmu
soal Duquesne. Itu pembunuhan karakter.

00:06:56.500 --> 00:06:58.125 align:center
Orang-orang yang kau bela ini…

00:06:58.667 --> 00:07:00.292 align:center
berbahaya. Apa kau tak mengerti?

00:07:00.375 --> 00:07:01.750 align:center
Frank Castle itu pembunuh.

00:07:01.833 --> 00:07:03.667 align:center
Dia dan Daredevil pasti membunuh Matt,

00:07:03.750 --> 00:07:05.792 align:center
atau bekerja dengannya, aku tak tahu.

00:07:05.875 --> 00:07:06.875 align:center
Heather, aku…

00:07:06.958 --> 00:07:08.958 align:center
Aku rasa bukan itu yang terjadi.

00:07:10.375 --> 00:07:11.875 align:center
Firasatku mengatakan…

00:07:13.083 --> 00:07:15.000 align:center
Matt berbohong tentang banyak hal.

00:07:15.083 --> 00:07:17.500 align:center
Aku tak tahu harus percaya apa
bila menyangkut dia.

00:07:20.542 --> 00:07:21.708 align:center
Dia membohongimu juga.

00:07:24.333 --> 00:07:25.375 align:center
Kau benar.

00:07:26.667 --> 00:07:27.750 align:center
Kau benar.

00:07:29.083 --> 00:07:30.583 align:center
Memang benar, Matt dulu…

00:07:32.250 --> 00:07:34.708 align:center
Matt itu memang rumit.

00:07:36.583 --> 00:07:38.042 align:center
Namun, dia orang yang baik

00:07:38.125 --> 00:07:42.583 align:center
yang mungkin dalam bahaya besar
karena Wilson Fisk.

00:07:42.667 --> 00:07:44.792 align:center
Jujur saja, Kirsten, sebagai temanmu,

00:07:44.875 --> 00:07:47.083 align:center
kurasa kau tak melihat
semua ini dengan jernih.

00:07:47.167 --> 00:07:49.042 align:center
Kenapa kau bekerja untuk Fisk?

00:07:49.125 --> 00:07:50.333 align:center
Karena…

00:07:50.792 --> 00:07:53.583 align:center
dia sungguh-sungguh mencoba
menjadikan kota ini lebih aman.

00:07:54.583 --> 00:07:58.083 align:center
Aku mengalami sendiri jadi korban
kekerasan vigilantisme itu, kau tidak.

00:07:58.167 --> 00:07:59.500 align:center
- Heather…
- Kau juga tak ada

00:07:59.583 --> 00:08:01.375 align:center
waktu Matt menghilang. Jadi, kecuali

00:08:01.458 --> 00:08:05.792 align:center
ada maniak bertopeng yang hampir
membelah perutmu, jangan hakimi aku.

00:08:05.875 --> 00:08:07.333 align:center
Hei.

00:08:08.083 --> 00:08:09.792 align:center
Aku benar-benar prihatin

00:08:10.250 --> 00:08:11.708 align:center
atas apa yang terjadi padamu.

00:08:11.792 --> 00:08:12.792 align:center
Sungguh.

00:08:14.792 --> 00:08:16.125 align:center
Fisk bukan jawabannya.

00:08:20.750 --> 00:08:23.375 align:center
Aku permisi dulu
karena harus membela "orang berbahaya"

00:08:23.458 --> 00:08:26.375 align:center
melawan sistem peradilan
yang gelap mata mau memenjarakannya.

00:09:01.333 --> 00:09:03.750 align:center
<i>Markas, minta izin melintas di gerbang.</i>

00:09:15.542 --> 00:09:16.625 align:center
Ayo, turun.

00:09:21.167 --> 00:09:22.208 align:center
Berhenti.

00:09:23.500 --> 00:09:24.500 align:center
Ke sini.

00:09:25.333 --> 00:09:27.292 align:center
- Boleh kulepas ini?
- Tidak.

00:09:28.833 --> 00:09:30.125 align:center
Hati-hati melangkah.

00:09:35.917 --> 00:09:38.375 align:center
Kau tahu, kau sudah melanggar
sekitar sepuluh hukum.

00:09:38.458 --> 00:09:42.292 align:center
"Hak atas bantuan hukum" itu
seharusnya bukan seperti ini caranya.

00:09:42.375 --> 00:09:43.667 align:center
Klienmu teroris…

00:09:43.750 --> 00:09:45.958 align:center
Itu butuh beban pembuktian
yang sangat berat.

00:09:46.042 --> 00:09:47.375 align:center
Dasar pengacara. Dengar,

00:09:47.958 --> 00:09:49.167 align:center
kau boleh kunjungi klien.

00:09:49.250 --> 00:09:51.000 align:center
Tak usah mencecarku soal itu.

00:09:51.917 --> 00:09:53.000 align:center
Lagi pula, Nona…

00:09:54.000 --> 00:09:55.458 align:center
aku hanya melaksanakan tugas.

00:10:16.083 --> 00:10:17.250 align:center
Berhenti.

00:10:20.667 --> 00:10:21.667 align:center
Maju.

00:10:27.792 --> 00:10:28.792 align:center
Maju.

00:10:32.333 --> 00:10:33.333 align:center
Berhenti.

00:10:33.875 --> 00:10:35.000 align:center
Angkat penutup mata.

00:10:35.542 --> 00:10:36.542 align:center
Akhirnya.

00:10:37.542 --> 00:10:39.042 align:center
Waktumu 15 menit.

00:10:39.750 --> 00:10:40.792 align:center
Jangan macam-macam.

00:10:43.458 --> 00:10:44.667 align:center
Itu juga berlaku untukmu.

00:10:48.292 --> 00:10:49.458 align:center
Tn. Duquesne.

00:10:51.417 --> 00:10:53.250 align:center
Senang akhirnya bertemu denganmu.

00:10:55.083 --> 00:10:58.333 align:center
Aku tak sangka mereka menyetujui
legalitas seresmi ini.

00:10:58.417 --> 00:11:01.667 align:center
Aku mengajukan sekitar
selusin eksepsi terpisah.

00:11:02.542 --> 00:11:04.792 align:center
Kebanyakan mempertanyakan
keabsahan sidang ini.

00:11:04.875 --> 00:11:06.417 align:center
Kurasa maksudmu tribunal.

00:11:07.792 --> 00:11:08.792 align:center
Ya.

00:11:10.000 --> 00:11:11.000 align:center
Ini berantakan.

00:11:11.083 --> 00:11:14.042 align:center
Setidaknya Hochberg setuju dengan…
pertemuan ini.

00:11:14.125 --> 00:11:16.417 align:center
Dia tak ingin membuat
preseden buruk sedini ini.

00:11:18.250 --> 00:11:19.750 align:center
Jadi, aku yang pertama, ya?

00:11:21.250 --> 00:11:22.250 align:center
Ya, benar.

00:11:22.333 --> 00:11:25.583 align:center
Yang artinya aku tak tahu
bagaimana jalan persidangannya nanti.

00:11:26.625 --> 00:11:27.625 align:center
- Maaf.
- Yah…

00:11:28.333 --> 00:11:31.083 align:center
Yang pasti akan jadi tontonan bagus.

00:11:32.167 --> 00:11:34.875 align:center
Fisk butuh ini. Sebuah pertunjukan publik.

00:11:34.958 --> 00:11:37.458 align:center
Seperti eksekusi massal
di Place de la Nation.

00:11:37.833 --> 00:11:41.875 align:center
Padahal, awalnya ini hanya
sebuah pemerasan standar.

00:11:42.375 --> 00:11:43.375 align:center
Pemerasan?

00:11:43.875 --> 00:11:47.208 align:center
Fisk ingin aku menanamkan modal
di proyek pelabuhannya.

00:11:47.958 --> 00:11:48.958 align:center
Aku tidak mau,

00:11:49.417 --> 00:11:50.417 align:center
inilah hasilnya.

00:11:50.958 --> 00:11:53.167 align:center
Jika ini sungguh-sungguh
tentang vigilantisme,

00:11:53.542 --> 00:11:56.208 align:center
dia tak hanya akan memburu
musuh-musuh pribadinya saja.

00:11:56.292 --> 00:11:58.208 align:center
Jika Fisk bisa buktikan kau Swordsman,

00:11:58.292 --> 00:12:00.458 align:center
dia akan sita semaunya
dan hukum akan izinkan.

00:12:00.542 --> 00:12:02.667 align:center
"Perampasan aset penjahat."

00:12:02.750 --> 00:12:05.875 align:center
Kau tahu, ini mirip sekali dengan
Pemerintahan Teror Prancis.

00:12:06.875 --> 00:12:09.042 align:center
Jadi, kapan mereka mau
menjarah St. Patrick's?

00:12:09.125 --> 00:12:10.458 align:center
Menurut jadwal, Selasa.

00:12:10.542 --> 00:12:11.750 align:center
Pas sekali.

00:12:12.375 --> 00:12:14.833 align:center
Untungnya, aku sudah lihat
berkas perkaranya.

00:12:16.083 --> 00:12:19.375 align:center
Jaksa Wilayah tak punya bukti
bahwa kau orang yang Fisk tuduhkan.

00:12:20.958 --> 00:12:23.125 align:center
Memangnya, belakangan ini,
mereka butuh itu?

00:12:24.417 --> 00:12:25.417 align:center
Aku tidak tahu.

00:12:27.875 --> 00:12:29.208 align:center
Aku sungguh tidak tahu.

00:12:29.958 --> 00:12:30.958 align:center
Hei, di sini!

00:12:31.042 --> 00:12:32.375 align:center
- Hei!
- Tolong!

00:12:32.458 --> 00:12:34.042 align:center
- Minggir!
- Tolong kami!

00:12:34.125 --> 00:12:35.625 align:center
- Tolong.
- Tolong aku!

00:12:36.167 --> 00:12:38.042 align:center
- Tolong aku.
- Siapa saja, tolong!

00:12:41.000 --> 00:12:42.000 align:center
Tolong!

00:12:42.833 --> 00:12:43.833 align:center
Tolong aku!

00:12:48.167 --> 00:12:49.500 align:center
Aku mohon tolong kami!

00:12:49.583 --> 00:12:50.958 align:center
Siapa saja tolong aku!

00:12:52.208 --> 00:12:54.833 align:center
Christofi Savva
Mualim masih hidup?

00:13:00.042 --> 00:13:01.542 align:center
Kau mulai jadi seperti Frank.

00:13:03.958 --> 00:13:05.083 align:center
Dia selalu bilang,

00:13:05.500 --> 00:13:07.833 align:center
- "Kenali musuhmu, kau hanya punya itu."
- Ya.

00:13:08.708 --> 00:13:10.250 align:center
Kedengarannya Frank sekali.

00:13:12.958 --> 00:13:14.042 align:center
Apa dia sudah mati?

00:13:14.125 --> 00:13:15.208 align:center
Tidak, tidak mungkin.

00:13:15.583 --> 00:13:18.625 align:center
Jika iya, Fisk sudah menggantung mayatnya
di Jembatan Brooklyn.

00:13:18.708 --> 00:13:20.083 align:center
Menghabisi Punisher?

00:13:21.125 --> 00:13:22.792 align:center
Dia akan nyanyikan itu dari atap.

00:13:22.875 --> 00:13:24.500 align:center
Jadi, apa? Jadi, dia hanya…

00:13:26.208 --> 00:13:27.958 align:center
Semua ini, dia di luar sana hanya…

00:13:28.375 --> 00:13:29.375 align:center
menjadi Punisher.

00:13:29.458 --> 00:13:30.667 align:center
Seperti biasanya.

00:13:32.292 --> 00:13:33.292 align:center
Entahlah.

00:13:34.083 --> 00:13:35.667 align:center
Dia selalu ada untukku.

00:13:35.750 --> 00:13:37.167 align:center
Untuk kita, sebelumnya, jadi…

00:13:40.833 --> 00:13:42.208 align:center
Apa kau…

00:13:44.542 --> 00:13:45.875 align:center
Kau ingin bantuannya?

00:13:45.958 --> 00:13:46.958 align:center
Maksudku…

00:13:48.958 --> 00:13:50.458 align:center
dia itu efektif.

00:13:56.333 --> 00:13:59.333 align:center
Kau tahu kan, membunuh
bukan cara kita memenangkan ini?

00:14:07.917 --> 00:14:09.625 align:center
- Karen?
- Astaga. Baiklah.

00:14:09.708 --> 00:14:11.708 align:center
Ya. Tentu saja. Aku tidak menyarankan

00:14:11.792 --> 00:14:14.792 align:center
kita keluar dan membunuhi
anggota Gugus Tugas, tapi…

00:14:15.625 --> 00:14:17.042 align:center
memenggal kepala ularnya?

00:14:17.125 --> 00:14:19.000 align:center
Apa membunuh Fisk menghidupkan Foggy?

00:14:20.417 --> 00:14:21.625 align:center
Apa dia menginginkan itu?

00:14:23.792 --> 00:14:25.917 align:center
Percayalah, aku tanyakan itu setiap hari.

00:14:27.250 --> 00:14:30.083 align:center
Vanessa membunuh Foggy
dan dia lolos begitu saja.

00:14:30.458 --> 00:14:31.625 align:center
Fisk terpilih,

00:14:31.708 --> 00:14:33.750 align:center
lalu mengubah kota ini
menjadi celengannya,

00:14:33.833 --> 00:14:36.667 align:center
yang dijaga preman berlencana,
dan dia lolos begitu saja.

00:14:36.750 --> 00:14:39.083 align:center
- Aku tahu.
- Rasanya yang kita lawan itu…

00:14:39.500 --> 00:14:40.542 align:center
banyak sekali.

00:14:41.833 --> 00:14:43.333 align:center
Namun, kita masih punya sistem

00:14:43.417 --> 00:14:45.042 align:center
yang tidak sepenuhnya rusak.

00:14:45.750 --> 00:14:46.750 align:center
Ya.

00:14:50.125 --> 00:14:52.000 align:center
Kau yakin Gubernur dapat salinannya?

00:14:53.750 --> 00:14:54.833 align:center
<i>Yakin.</i>

00:14:56.708 --> 00:15:00.292 align:center
NEW YORK, MARET 1855
PIAGAM PELABUHAN RED HOOK

00:15:02.000 --> 00:15:03.250 align:center
Ini dari mana?

00:15:03.333 --> 00:15:04.333 align:center
Anonim.

00:15:04.417 --> 00:15:05.417 align:center
Ayolah, Gomez.

00:15:05.500 --> 00:15:08.208 align:center
Tidak ada yang anonim.
Apalagi dokumen seperti itu.

00:15:14.333 --> 00:15:17.125 align:center
Kau suruh teman CIA-mu
mengancam jaksa agungku.

00:15:17.208 --> 00:15:18.917 align:center
Kau menolak bantuan finansial.

00:15:19.792 --> 00:15:21.917 align:center
Tampaknya kau mau hindari
pengawasan negara.

00:15:23.250 --> 00:15:25.375 align:center
Kalau butuh bantuan, aku akan minta.

00:15:25.458 --> 00:15:27.583 align:center
Mengembangkan Red Hook itu langkah cerdik,

00:15:27.667 --> 00:15:29.333 align:center
mengingat itu pelabuhan bebas

00:15:29.417 --> 00:15:32.500 align:center
bisa menghasilkan untung besar
dengan tanggung jawab minimal.

00:15:33.667 --> 00:15:35.500 align:center
Aku tahu bahwa Fisk Industries

00:15:35.583 --> 00:15:37.583 align:center
dan istrimu Vanessa pemegang saham utama.

00:15:37.667 --> 00:15:40.167 align:center
Semuanya ditransfer ke dana perwalian

00:15:40.250 --> 00:15:41.708 align:center
saat aku menjabat.

00:15:41.792 --> 00:15:43.917 align:center
Semua dokumennya, semuanya sah.

00:15:44.000 --> 00:15:46.083 align:center
Aku percaya. Namun, uang banyak dan…

00:15:46.167 --> 00:15:48.875 align:center
sepasukan pengacara papan atas
tak membuatmu kebal hukum.

00:15:49.167 --> 00:15:50.167 align:center
Yah…

00:15:50.583 --> 00:15:52.375 align:center
kita masih tak tahu isi Red Hook.

00:15:52.458 --> 00:15:54.583 align:center
Gedung itu tak ada cetak birunya,
setidaknya…

00:15:55.333 --> 00:15:56.708 align:center
tak ada yang bisa kita curi.

00:15:59.958 --> 00:16:01.208 align:center
Baiklah. Jadi…

00:16:03.167 --> 00:16:04.167 align:center
kau masuk ke dalam,

00:16:04.250 --> 00:16:05.750 align:center
- lalu?
- Aku bakar senjatanya.

00:16:05.833 --> 00:16:07.792 align:center
- Astaga.
- Buat ledakan besar.

00:16:08.208 --> 00:16:10.500 align:center
Kau minta sumbermu menyebarkannya, dan…

00:16:11.333 --> 00:16:13.833 align:center
kita paksa semua orang melihat
siapa dia sebenarnya,

00:16:14.667 --> 00:16:15.750 align:center
tahu perbuatannya.

00:16:16.417 --> 00:16:19.042 align:center
Kau tahu, baru-baru ini
aku menerima salinan

00:16:19.125 --> 00:16:20.958 align:center
<i>Piagam 1855.</i>

00:16:21.042 --> 00:16:24.417 align:center
Status Freeport itu abadi
dan tidak bisa diganggu gugat.

00:16:24.500 --> 00:16:27.042 align:center
Itu hanya bisa dicabut
atas perintah Gubernur.

00:16:27.125 --> 00:16:32.250 align:center
Aku sungguh berharap, demi New York,
kau tak mempertimbangkan mencabutnya.

00:16:32.833 --> 00:16:34.583 align:center
Gubernur harus mencabut piagamnya.

00:16:37.125 --> 00:16:38.125 align:center
Aku akan selamat.

00:16:38.833 --> 00:16:41.292 align:center
Kau tidak tahu itu.

00:16:43.500 --> 00:16:46.333 align:center
Setiap kali kau keluar,
tak ada jaminan kau akan kembali.

00:16:46.833 --> 00:16:49.125 align:center
<i>Wali Kota Fisk, aku telah menutup mata</i>

00:16:49.208 --> 00:16:51.042 align:center
atas kebijakan Wewenang Daruratmu,

00:16:51.125 --> 00:16:53.625 align:center
Amankan Jalanan,
Persidangan Vigilantisme, karena…

00:16:54.042 --> 00:16:57.333 align:center
di atas kertas, dan kepada
mayoritas pemilih, itu berhasil.

00:16:57.417 --> 00:16:59.042 align:center
Aku senang kita setuju soal itu.

00:16:59.125 --> 00:17:00.917 align:center
Aku juga suka memberi kelonggaran.

00:17:01.000 --> 00:17:03.167 align:center
Namun, saat tanker
membawa kargo mencurigakan

00:17:03.792 --> 00:17:05.458 align:center
karam di East River,

00:17:06.167 --> 00:17:07.792 align:center
itu saat kelonggaran dikencangkan.

00:17:09.000 --> 00:17:11.917 align:center
"Kargo mencurigakan"?
Aku tak tahu dari mana informasimu ini.

00:17:12.000 --> 00:17:13.083 align:center
Kau tak tahu, 'kan?

00:17:14.083 --> 00:17:15.125 align:center
Aku permisi.

00:17:18.083 --> 00:17:20.250 align:center
Aku bukan melarangmu pergi, aku hanya…

00:17:21.833 --> 00:17:23.250 align:center
Aku mohon, kita harus…

00:17:24.708 --> 00:17:26.292 align:center
sangat amat siap.

00:17:42.667 --> 00:17:43.667 align:center
Astaga.

00:17:49.250 --> 00:17:52.458 align:center
Kau tahu kita ada makan malam
dengan Gubernur dalam sejam, 'kan?

00:17:52.542 --> 00:17:54.792 align:center
Ya. Aturan pertama,
jangan makan di acara itu.

00:17:54.875 --> 00:17:56.042 align:center
Kalau makanannya aneh?

00:17:56.667 --> 00:17:58.333 align:center
Kita sedang bicara, mengunyah.

00:17:58.417 --> 00:18:01.417 align:center
Bagaimana kalau kau menyemburkan makanan
ke Deputi Letnan?

00:18:02.750 --> 00:18:03.833 align:center
Aku tidak.

00:18:04.917 --> 00:18:07.125 align:center
Lagi pula, ini enak. Cobalah.

00:18:07.208 --> 00:18:08.917 align:center
- Tidak usah.
- Sekarang kau tolak,

00:18:09.000 --> 00:18:10.583 align:center
tapi lalu kau coba koktail udang.

00:18:10.667 --> 00:18:12.750 align:center
Tiga puluh menit lewat, kau berkeringat.

00:18:13.250 --> 00:18:15.875 align:center
Isi perut rasanya mau keluar.
Kau mau muntahi Gubernur?

00:18:15.958 --> 00:18:16.958 align:center
Aku tidak.

00:18:17.875 --> 00:18:19.208 align:center
Ini enak banget.

00:18:20.083 --> 00:18:21.750 align:center
Cicipi. Ayolah, percaya padaku.

00:18:36.458 --> 00:18:37.458 align:center
Lumayan.

00:18:37.667 --> 00:18:38.667 align:center
Apa kubilang?

00:18:40.333 --> 00:18:41.333 align:center
Ada apa?

00:18:43.417 --> 00:18:46.625 align:center
- Tahu apa tentang Bu Gubernur?
- Maksudmu penelitian oposisi

00:18:46.708 --> 00:18:49.333 align:center
- dari pemilihan terakhirnya?
- Mungkin seperti itu.

00:18:51.500 --> 00:18:54.250 align:center
Intinya, Marge McCaffrey
sangat membosankan.

00:18:54.333 --> 00:18:56.042 align:center
Tak punya rahasia atau kepribadian.

00:18:56.125 --> 00:18:57.917 align:center
Ibarat biarawati bersenapan mesin.

00:18:58.000 --> 00:18:59.667 align:center
Berpolitik apik puluhan tahun.

00:18:59.750 --> 00:19:01.292 align:center
Dia takkan tersandung sekarang.

00:19:01.375 --> 00:19:02.708 align:center
Semua orang punya rahasia.

00:19:03.458 --> 00:19:06.833 align:center
Karena itu aku akan buat Letnan Gubernur
mabuk dan buka rahasianya.

00:19:06.917 --> 00:19:10.833 align:center
Kau pikir dia akan memberimu,
orang asing, rahasianya, begitu?

00:19:10.917 --> 00:19:12.458 align:center
Aku membujukmu makan kaki lima.

00:19:12.542 --> 00:19:14.083 align:center
Kau pikir apa isinya?

00:19:17.875 --> 00:19:18.875 align:center
Punya tip untukku?

00:19:19.542 --> 00:19:20.542 align:center
Apa?

00:19:23.667 --> 00:19:26.792 align:center
Kau pasti belajar teknik interogasi
waktu di, kau tahulah,

00:19:27.208 --> 00:19:28.292 align:center
di Herefordshire.

00:19:30.917 --> 00:19:31.917 align:center
Maaf, di mana?

00:19:32.000 --> 00:19:34.250 align:center
Ayolah, kau dulu serdadu, 'kan?

00:19:34.333 --> 00:19:37.000 align:center
Maksudku, Kopassusnya Baginda Ratu?

00:19:37.750 --> 00:19:39.042 align:center
Operasi Khusus?

00:19:39.125 --> 00:19:40.542 align:center
Jangan kaget begitu.

00:19:41.375 --> 00:19:42.542 align:center
Aku punya intel juga.

00:19:43.792 --> 00:19:44.958 align:center
Seberapa teler kau?

00:19:45.042 --> 00:19:46.042 align:center
Tidak, aku…

00:19:46.583 --> 00:19:48.167 align:center
Aku tidak teler sekarang.

00:19:48.750 --> 00:19:50.417 align:center
Pernah pertimbangkan memakai…

00:19:51.708 --> 00:19:53.375 align:center
keahlian intelijenmu untuk selidiki

00:19:53.458 --> 00:19:55.292 align:center
siapa beri "Kota Tanpa Takut" bocoran?

00:19:55.375 --> 00:19:56.625 align:center
Ya, sedang kuurus.

00:19:56.708 --> 00:19:58.625 align:center
- Sudah kubilang, sedang kuurus.
- Bagus.

00:20:00.375 --> 00:20:03.250 align:center
Karena kau tak mau
serdadu mencuri kerja kerasmu, 'kan?

00:20:05.458 --> 00:20:06.792 align:center
- Tidak.
- Tidak.

00:20:09.083 --> 00:20:10.917 align:center
Siapa pun yang mengejek wali kota

00:20:11.667 --> 00:20:13.292 align:center
harus dihukum, benar?

00:20:14.542 --> 00:20:16.458 align:center
Ya, tentu saja.

00:20:17.083 --> 00:20:19.167 align:center
Aku janji akan temukan pelakunya.

00:20:21.875 --> 00:20:22.875 align:center
Bagus.

00:20:26.667 --> 00:20:29.000 align:center
Dia benci sekali topeng itu, ya?

00:20:33.542 --> 00:20:35.208 align:center
- Kau tak benci?
- Entahlah.

00:20:35.292 --> 00:20:38.417 align:center
Maksudku, ada rasa bangga tersendiri
kalau dikritik begitu, 'kan?

00:20:38.500 --> 00:20:39.500 align:center
Tidak.

00:20:40.792 --> 00:20:42.000 align:center
Itu tidak membanggakan.

00:20:43.583 --> 00:20:44.708 align:center
Cari tahu pelakunya,

00:20:45.500 --> 00:20:46.792 align:center
lalu serahkan padaku.

00:20:47.292 --> 00:20:48.292 align:center
Semua beres.

00:20:50.958 --> 00:20:52.125 align:center
Benar.

00:20:59.667 --> 00:21:01.500 align:center
Ini aku lagi!

00:21:01.583 --> 00:21:04.667 align:center
Wali Kota Kingpin favorit kalian,

00:21:04.750 --> 00:21:07.375 align:center
hadir untuk membuat New York lebih baik.

00:21:07.458 --> 00:21:09.833 align:center
<i>Lihat orang itu dan pedang kecilnya.</i>

00:21:09.917 --> 00:21:11.708 align:center
<i>Dia menyebut dirinya Si "Swordsman"?</i>

00:21:11.792 --> 00:21:13.833 align:center
Jangan khawatir, ukuran tidak penting,

00:21:13.917 --> 00:21:16.333 align:center
"Tapi bohong," kata si ahli pedang!

00:21:16.417 --> 00:21:18.458 align:center
Namun, kini setelah aku menangkapnya,

00:21:18.542 --> 00:21:23.292 align:center
dia akan kesulitan membelah masalahnya.

00:21:23.375 --> 00:21:25.208 align:center
(TERTAWA TERBAHAK-BAHAK)

00:21:25.292 --> 00:21:28.542 align:center
<i>Jack Duquesne, si Zorro kelas KW ini,</i>

00:21:28.625 --> 00:21:31.542 align:center
pasti berpikir dia baik sekali,
menyumbangkan miliaran dolar

00:21:31.625 --> 00:21:34.125 align:center
<i>ke tempat payah</i>
<i>seperti rumah sakit anak-anak</i>

00:21:34.208 --> 00:21:36.417 align:center
dan rumah aman untuk perempuan. Payah.

00:21:36.500 --> 00:21:38.667 align:center
<i>Swordsman, satu lagi sosialita bosan</i>

00:21:38.750 --> 00:21:42.292 align:center
yang memaksakan agenda vigilantismenya
kepada kaum "lemah dan tak berdaya".

00:21:42.375 --> 00:21:46.958 align:center
Apa mereka tak tahu? Warga NY tak butuh
perlindungan dari pecundang bertopeng,

00:21:47.042 --> 00:21:48.500 align:center
sebab aku bisa tolong mereka.

00:21:48.583 --> 00:21:52.875 align:center
Aku dan Gugus Tugasku yang ramah
hadir untuk melindungimu,

00:21:53.208 --> 00:21:55.958 align:center
atau melemparmu ke penjara
di mana kau takkan ditemukan.

00:21:56.042 --> 00:21:59.167 align:center
Karena ingat, aku cinta kamu…

00:21:59.250 --> 00:22:00.375 align:center
<i>New York.</i>

00:22:08.208 --> 00:22:12.208 align:center
KEBENARAN ITU AGUNG
DAN PASTI MENANG

00:22:26.333 --> 00:22:27.542 align:center
Semua berdiri.

00:22:29.333 --> 00:22:30.375 align:center
Tegaskan kebenaran.

00:22:37.625 --> 00:22:38.833 align:center
Kenapa wajahmu kesal?

00:22:40.375 --> 00:22:41.875 align:center
Pasang wajah senang, Sayang.

00:22:43.625 --> 00:22:44.708 align:center
Ayo.

00:22:45.708 --> 00:22:46.833 align:center
Mari berbuat kebaikan.

00:22:49.500 --> 00:22:52.583 align:center
<i>"Sikapnya agresif, bermusuhan.</i>

00:22:52.667 --> 00:22:55.750 align:center
<i>"Saat ditantang, emosinya meledak-ledak,</i>

00:22:55.833 --> 00:22:59.042 align:center
"kadang sesuai dengan
gejala mania yang disertai kekerasan,

00:22:59.125 --> 00:23:01.333 align:center
"seperti yang ditemukan
pada pelaku kekerasan

00:23:01.417 --> 00:23:03.792 align:center
"seperti pembunuh berantai
baru-baru ini, 'Muse.'"

00:23:03.875 --> 00:23:06.208 align:center
Keberatan. Spekulasi tanpa dasar,
Yang Mulia.

00:23:06.292 --> 00:23:10.708 align:center
Ini laporan klinis psikiater terhormat,
Yang Mulia.

00:23:11.167 --> 00:23:12.958 align:center
Apa saya perlu ingatkan pembela bahwa

00:23:13.042 --> 00:23:15.833 align:center
Dr. Glenn punya banyak pengalaman langsung

00:23:15.917 --> 00:23:18.042 align:center
dengan pembunuh-pembunuh kejam
seperti ini?

00:23:18.125 --> 00:23:19.375 align:center
Baiklah. Keberatan!

00:23:20.500 --> 00:23:21.958 align:center
<i>Itu asumsi fakta tanpa bukti.</i>

00:23:22.042 --> 00:23:25.167 align:center
<i>Di laporan ini, Dr. Glenn</i>
<i>tak pernah mengatakan bahwa klien saya</i>

00:23:25.250 --> 00:23:26.583 align:center
pembunuh berantai.

00:23:26.708 --> 00:23:29.417 align:center
Tn. Hochberg, lanjutkan laporannya,

00:23:29.500 --> 00:23:31.792 align:center
dan, tolong,
jangan memberikan penilaian pribadi.

00:23:31.875 --> 00:23:33.292 align:center
Terima kasih, Yang Mulia.

00:23:33.375 --> 00:23:35.333 align:center
Ini penghinaan terhadap sistem keadilan.

00:23:35.417 --> 00:23:37.917 align:center
Dia membantai reputasi Duquesne.
Semua orang percaya.

00:23:38.000 --> 00:23:39.375 align:center
Tidak semua orang.

00:23:40.542 --> 00:23:41.542 align:center
Warga kesal.

00:23:41.958 --> 00:23:44.125 align:center
Itu sebabnya
Kingpin butuh sidang Swordsman.

00:23:44.208 --> 00:23:46.417 align:center
Warga jadi terus menebak-nebak,
terus takut.

00:23:46.500 --> 00:23:47.583 align:center
Benar.

00:23:47.667 --> 00:23:49.375 align:center
- Hati, opini…
- Menangkan perang.

00:23:49.458 --> 00:23:52.167 align:center
<i>Tn. Duquesne, tolong beri tahu sidang</i>

00:23:52.250 --> 00:23:53.250 align:center
<i>ucapan Anda ke saya…</i>

00:23:53.333 --> 00:23:55.167 align:center
Hei. Tunggu. Bukankah itu…

00:23:55.250 --> 00:23:57.667 align:center
- Bukankah itu berarti…
- Dia pernah ke Red Hook.

00:23:57.750 --> 00:23:59.875 align:center
Tn. Fisk telah memaksa saya

00:23:59.958 --> 00:24:01.417 align:center
mendanai proyek pelabuhannya.

00:24:02.625 --> 00:24:03.750 align:center
Di acara Dansa…

00:24:03.833 --> 00:24:06.292 align:center
- dia ajak bicara, lalu mengancam saya.
- Keberatan.

00:24:06.375 --> 00:24:08.375 align:center
Tak relevan.
Yang disidang bukan wali kota.

00:24:08.458 --> 00:24:10.792 align:center
- Mungkin harusnya dia yang disidang.
- Diterima.

00:24:13.417 --> 00:24:15.417 align:center
- Yang Mulia, boleh kami mendekat?
- Boleh.

00:24:23.167 --> 00:24:25.458 align:center
Saya usaha enam minggu
agar dapat akses ke klien,

00:24:25.542 --> 00:24:27.208 align:center
dan Anda baru kabari dua hari lalu.

00:24:27.292 --> 00:24:30.833 align:center
Kami kirim perubahan jadwal ke surel
Nn. McDuffie berminggu-minggu lalu.

00:24:30.917 --> 00:24:34.083 align:center
Ke akun mati saya di Pengadilan Tinggi.
Yang benar saja, Hochberg.

00:24:34.167 --> 00:24:36.083 align:center
Yang Mulia, lihat apa yang saya hadapi?

00:24:36.167 --> 00:24:39.875 align:center
Masalahnya, kelihatannya media dapat
lebih banyak waktu persiapan dari saya.

00:24:39.958 --> 00:24:43.083 align:center
Ada sorotan publik yang sangat besar
pada kasus ini, Pengacara,

00:24:43.167 --> 00:24:45.333 align:center
dan karena waktu pembelaan
hanya siang ini,

00:24:45.417 --> 00:24:46.958 align:center
tolong langsung ke intinya.

00:24:47.042 --> 00:24:48.542 align:center
Intinya adalah…

00:24:48.625 --> 00:24:50.625 align:center
klien saya pantas mendapat
pembelaan layak,

00:24:50.708 --> 00:24:52.875 align:center
dan saya tak diberi waktu
untuk memberikannya.

00:24:54.833 --> 00:24:58.833 align:center
Tolong beri saya kelonggaran untuk
menyusun kasus untuknya di sini hari ini.

00:25:08.042 --> 00:25:10.625 align:center
Bukannya saya tidak berempati,
Nn. McDuffie.

00:25:10.708 --> 00:25:13.208 align:center
Namun, di bawah inisiatif Amankan Jalanan,

00:25:13.292 --> 00:25:14.708 align:center
kami tidak bisa membantu.

00:25:14.792 --> 00:25:16.625 align:center
Anda tahu yang hilang di sini, 'kan?

00:25:16.708 --> 00:25:20.667 align:center
Secuil pun bukti bahwa
klien saya adalah orang yang Anda,

00:25:20.750 --> 00:25:23.125 align:center
<i>atau lebih tepatnya,</i>
<i>yang Wali Kota Fisk tuduhkan.</i>

00:25:23.208 --> 00:25:24.875 align:center
<i>- Anda kelewatan.</i>
- Bagus, Kirsten.

00:25:24.958 --> 00:25:28.917 align:center
- Ini bukan keadilan dan Anda tahu.
- Anda nyaris menghina sidang, Pengacara.

00:25:37.958 --> 00:25:39.708 align:center
Andai saja kau menerima penawaranku.

00:25:41.667 --> 00:25:43.458 align:center
<i>Baik penuntut maupun pembela</i>

00:25:43.542 --> 00:25:45.875 align:center
<i>telah menyampaikan argumen yang cukup.</i>

00:25:46.375 --> 00:25:47.417 align:center
<i>Keberatan.</i>

00:25:47.833 --> 00:25:48.917 align:center
<i>Ditolak.</i>

00:25:50.042 --> 00:25:51.917 align:center
<i>Kami siap menjatuhkan putusan.</i>

00:25:52.792 --> 00:25:54.375 align:center
Tolong berdiri, Tn. Duquesne.

00:25:56.083 --> 00:25:57.167 align:center
Maafkan aku.

00:25:57.750 --> 00:25:59.917 align:center
Jangan minta maaf. Ini tak bisa dihindari.

00:26:08.083 --> 00:26:09.208 align:center
Jack Duquesne,

00:26:09.708 --> 00:26:13.250 align:center
atas tuduhan bersekongkol untuk
melanggar hukum anti vigilantisme

00:26:13.333 --> 00:26:15.958 align:center
negara bagian New York,
Anda diputuskan bersalah.

00:26:17.167 --> 00:26:18.417 align:center
Sandiwara.

00:26:18.500 --> 00:26:19.708 align:center
Sial, rekam ini.

00:26:20.083 --> 00:26:21.875 align:center
<i>Atas tuduhan vigilantisme,</i>

00:26:21.958 --> 00:26:23.417 align:center
yang termasuk beberapa kali

00:26:23.500 --> 00:26:26.792 align:center
sengaja melakukan pelanggaran
penyerangan dan percobaan pembunuhan,

00:26:26.875 --> 00:26:28.208 align:center
Anda diputuskan bersalah.

00:26:28.292 --> 00:26:30.542 align:center
Untuk hiburan khalayak.

00:26:30.625 --> 00:26:32.125 align:center
Vonis akan dijatuhkan nanti.

00:26:32.208 --> 00:26:35.417 align:center
Sampai saat itu,
Anda akan dikembalikan ke penahanan.

00:26:35.500 --> 00:26:37.042 align:center
Sidang ditutup.

00:26:37.125 --> 00:26:40.125 align:center
Dipersembahkan dalam
segala keagungannya yang busuk

00:26:40.208 --> 00:26:42.417 align:center
oleh pria yang tangannya memegang kuasa.

00:26:45.083 --> 00:26:46.208 align:center
Itu dia.

00:27:04.000 --> 00:27:05.083 align:center
Acaranya sudah mulai.

00:27:06.292 --> 00:27:07.625 align:center
Aku segera ke sana.

00:27:26.458 --> 00:27:27.917 align:center
- Sheila.
- Marge.

00:27:28.000 --> 00:27:30.875 align:center
- Sheila.
- Maaf kita tak sempat bicara tadi.

00:27:31.500 --> 00:27:33.500 align:center
- Kau tahu kau dirindukan di sini.
- Ya.

00:27:33.583 --> 00:27:35.167 align:center
Pasti. Ya.

00:27:35.250 --> 00:27:38.583 align:center
Andai kau ikut waktu kami ke Albany.
Kau juga pasti berpikir begitu.

00:27:39.333 --> 00:27:40.667 align:center
Kota ini rumahku.

00:27:40.750 --> 00:27:43.583 align:center
Dia patuhi aturan parkir bergantian,
padahal dia Gubernur.

00:27:43.667 --> 00:27:46.417 align:center
Dia bersih sekali.
Dia seperti Bunda Teresa, oke?

00:27:46.500 --> 00:27:49.000 align:center
- Dia sangat mengabdi.
- Semua orang punya rahasia.

00:27:49.083 --> 00:27:51.458 align:center
Jika ada rahasia kecil, kau pasti tahu.

00:27:52.583 --> 00:27:53.750 align:center
Kau tampak cantik.

00:27:54.917 --> 00:27:56.333 align:center
Antingmu indah sekali.

00:27:57.083 --> 00:27:58.167 align:center
Terima kasih.

00:27:58.792 --> 00:28:00.792 align:center
Kudengar kau perlu diberi selamat.

00:28:02.292 --> 00:28:05.250 align:center
Kau berperan penting dalam
mengamankan Duquesne dari jalanan.

00:28:05.333 --> 00:28:06.542 align:center
Aku cuma melakukan tugas.

00:28:08.083 --> 00:28:09.958 align:center
Selalu rendah hati.

00:28:11.875 --> 00:28:13.875 align:center
Rayakan kesuksesanmu.

00:28:16.000 --> 00:28:17.125 align:center
Omong-omong…

00:28:18.000 --> 00:28:20.083 align:center
aku menempatkanmu di samping Buck Cashman.

00:28:22.167 --> 00:28:24.167 align:center
Ny. Fisk, kau tak perlu melakukan itu.

00:28:24.250 --> 00:28:25.500 align:center
Mungkin tidak,

00:28:25.792 --> 00:28:27.583 align:center
tapi yang jelas itu menghibur.

00:28:28.167 --> 00:28:29.417 align:center
Untukmu atau untukku?

00:28:31.708 --> 00:28:33.792 align:center
Itu sepenuhnya terserah padamu.

00:28:44.917 --> 00:28:45.917 align:center
Dr. Glenn.

00:28:47.000 --> 00:28:48.292 align:center
Ini kejutan menyenangkan.

00:28:48.958 --> 00:28:52.667 align:center
Tampaknya, menurut Ny. Fisk
kau perlu teman atau…

00:28:53.458 --> 00:28:54.458 align:center
seorang terapis.

00:28:56.333 --> 00:28:57.500 align:center
Dia mungkin benar.

00:29:00.333 --> 00:29:02.250 align:center
Yang jelas, dia beri kita kursi terbaik.

00:29:02.333 --> 00:29:03.333 align:center
Bagaimana bisa?

00:29:04.583 --> 00:29:06.417 align:center
Kita bisa melihat pemandangan istana.

00:29:07.500 --> 00:29:09.292 align:center
Maksudku lingkaran kerajaan.

00:29:09.750 --> 00:29:13.042 align:center
Pemohon, rakyat, semua berlalu lalang.

00:29:15.417 --> 00:29:16.417 align:center
Sang raja,

00:29:17.167 --> 00:29:20.292 align:center
tentu saja,
beradu pendapat dengan Gubernur.

00:29:21.375 --> 00:29:22.375 align:center
Sang ratu…

00:29:23.583 --> 00:29:26.208 align:center
mengamati semuanya, mencatatnya…

00:29:27.042 --> 00:29:30.167 align:center
Membuat pengaturan tempat duduk
dengan alasan yang sulit ditebak.

00:29:30.250 --> 00:29:31.250 align:center
Tepat sekali.

00:29:33.042 --> 00:29:35.042 align:center
Lalu, kita adalah abdi mereka.

00:29:36.458 --> 00:29:37.833 align:center
Yang dipilih karena…

00:29:38.458 --> 00:29:40.000 align:center
bakat yang kita miliki.

00:29:42.542 --> 00:29:44.000 align:center
Seperti Daniel, misalnya…

00:29:45.000 --> 00:29:46.000 align:center
Si badut istana.

00:29:46.917 --> 00:29:48.792 align:center
Sekilas, ya. Namun…

00:29:49.125 --> 00:29:50.833 align:center
apa memang sesederhana itu?

00:29:51.500 --> 00:29:53.083 align:center
Calon penerus yang terselubung.

00:29:53.583 --> 00:29:55.042 align:center
Kau suka dia, ya?

00:29:57.042 --> 00:29:58.208 align:center
Perlahan-lahan, ya.

00:30:00.500 --> 00:30:01.792 align:center
Lalu, ada Sheila…

00:30:02.542 --> 00:30:03.833 align:center
kepala staf.

00:30:04.208 --> 00:30:05.250 align:center
Atau…

00:30:05.333 --> 00:30:06.333 align:center
Iago si pengkhianat…

00:30:08.208 --> 00:30:10.125 align:center
menanti dengan belati tajam.

00:30:13.167 --> 00:30:14.833 align:center
- Lalu, kau?
- Aku?

00:30:16.625 --> 00:30:17.625 align:center
Aku kesatria.

00:30:19.625 --> 00:30:21.208 align:center
Tinggi sekali menilai diri.

00:30:22.250 --> 00:30:24.125 align:center
Baiklah. Infanteri kalau begitu.

00:30:26.833 --> 00:30:28.875 align:center
Ini hiburan untukmu, atau…

00:30:29.958 --> 00:30:31.042 align:center
cara menenangkan diri?

00:30:32.000 --> 00:30:35.500 align:center
Mengklasifikasi hiu-hiu yang kelak
mungkin akan mencabik-cabik dirimu.

00:30:38.958 --> 00:30:41.167 align:center
Itu pertanyaan
yang sangat bagus, Dr. Glenn.

00:30:46.167 --> 00:30:48.083 align:center
Tidak. Aku yang ingin bersulang.

00:30:50.625 --> 00:30:52.083 align:center
Untuk Wilson Fisk

00:30:52.167 --> 00:30:55.708 align:center
dan stafnya yang
luar biasa rajin dan ambisius.

00:30:55.792 --> 00:30:59.333 align:center
Untuk pekerjaan hebat
yang telah kau lakukan untuk kota ini

00:30:59.417 --> 00:31:00.583 align:center
dan pelabuhan.

00:31:01.542 --> 00:31:03.208 align:center
Ada pepatah dalam politik,

00:31:03.667 --> 00:31:05.792 align:center
- "Siapa kawanmu, itu dirimu."
- Dia menguji

00:31:05.875 --> 00:31:07.250 align:center
karena dia takut padamu.

00:31:07.792 --> 00:31:11.500 align:center
Tn. Fisk, kau seorang pebisnis tangguh.

00:31:12.125 --> 00:31:14.917 align:center
Mari angkat gelas kita untuk Wilson Fisk.

00:31:15.542 --> 00:31:17.250 align:center
Ada tiga lagi di manifes!

00:31:17.333 --> 00:31:18.333 align:center
Cepat!

00:31:23.667 --> 00:31:25.708 align:center
Amankan posisinya! Yang rapat!

00:31:25.792 --> 00:31:26.792 align:center
Hei.

00:31:28.208 --> 00:31:29.292 align:center
Sudah semua?

00:31:29.375 --> 00:31:31.000 align:center
Ya, sudah semua.

00:31:31.083 --> 00:31:32.625 align:center
Baiklah. Kembali ke kapal,

00:31:32.708 --> 00:31:34.958 align:center
kami akan jemput kalian
begitu muatan dikirim.

00:31:35.458 --> 00:31:36.875 align:center
- Tunggu.
- Ada apa?

00:31:38.250 --> 00:31:39.833 align:center
Kami sudah di kapal semalaman.

00:31:40.375 --> 00:31:43.042 align:center
Pekerjaan sudah selesai
dan kami mau pulang ke keluarga.

00:31:43.708 --> 00:31:45.208 align:center
Kenapa kami belum boleh pergi?

00:31:45.292 --> 00:31:46.500 align:center
Karena aku bilang begitu.

00:32:04.500 --> 00:32:05.750 align:center
<i>Wali Kota Fisk tangguh.</i>

00:32:05.833 --> 00:32:08.042 align:center
<i>Bahkan, dia bertanding</i>
<i>akhir pekan ini, 'kan?</i>

00:32:08.125 --> 00:32:10.417 align:center
<i>Berikutnya, para pelaku vigilantisme.</i>

00:32:10.500 --> 00:32:12.042 align:center
<i>Terima kasih banyak.</i>

00:32:16.667 --> 00:32:18.167 align:center
Jangan.

00:32:19.292 --> 00:32:22.083 align:center
Kalau kau coba memutus minumanku,
Dougie, temanku,

00:32:22.458 --> 00:32:24.292 align:center
aku akan telepon departemen kesehatan.

00:32:24.375 --> 00:32:27.875 align:center
Aku akan lapor ke mereka
kau punya tikus piza

00:32:28.708 --> 00:32:30.792 align:center
pakai narkoba di kamar mandimu.

00:32:32.417 --> 00:32:34.333 align:center
Kau lucu kalau kalah, kau tahu itu?

00:32:34.625 --> 00:32:35.625 align:center
Ya.

00:32:36.208 --> 00:32:37.333 align:center
Dari pemuda di sana.

00:32:41.042 --> 00:32:42.042 align:center
Pemuda?

00:32:45.375 --> 00:32:46.375 align:center
Terima kasih.

00:32:47.917 --> 00:32:48.917 align:center
Sial!

00:32:55.667 --> 00:32:57.750 align:center
KANTORMU SEKARANG!

00:33:06.750 --> 00:33:09.042 align:center
- Halo? Astaga.
- Tetap di sana.

00:33:12.792 --> 00:33:13.875 align:center
Aku butuh bantuanmu.

00:33:15.000 --> 00:33:16.000 align:center
Baiklah, dengar…

00:33:16.875 --> 00:33:18.125 align:center
Aku agak mabuk…

00:33:19.333 --> 00:33:21.083 align:center
dan ini hari yang buruk sekali,

00:33:21.167 --> 00:33:23.417 align:center
dan aku tak boleh terlibat dalam…

00:33:24.083 --> 00:33:26.625 align:center
- omong kosong Perlawanan ini.
- Kau sudah terlibat.

00:33:27.375 --> 00:33:28.708 align:center
Kau bertemu Duquesne tadi.

00:33:28.792 --> 00:33:31.875 align:center
- Kau mengikutiku?
- Tolong katakan semua yang kau lihat.

00:33:38.958 --> 00:33:40.875 align:center
Mereka suruh aku pakai tutup mata hitam,

00:33:40.958 --> 00:33:42.750 align:center
jadi, aku tak lihat…

00:33:43.667 --> 00:33:44.917 align:center
apa-apa.

00:33:45.458 --> 00:33:46.583 align:center
Aku bisa akali itu.

00:33:48.167 --> 00:33:50.958 align:center
<i>Pengawas, laporkan situasi sisi utara</i>

00:33:51.042 --> 00:33:52.833 align:center
<i>saat kau sempat, aku di lima.</i>

00:33:52.917 --> 00:33:54.375 align:center
<i>Dimengerti.</i>

00:34:51.333 --> 00:34:53.333 align:center
Semua sudah terkunci. Kita siap pergi.

00:34:53.417 --> 00:34:55.083 align:center
- Benar? Bagus.
- Ya.

00:35:08.042 --> 00:35:09.042 align:center
Sial!

00:35:56.167 --> 00:35:58.000 align:center
- Aku mohon, tolong kami!
- Tolong aku!

00:35:58.083 --> 00:35:59.333 align:center
- Tolong aku!
- Tolong aku!

00:36:11.625 --> 00:36:12.625 align:center
Di bawah sini!

00:36:17.042 --> 00:36:19.000 align:center
- Tolong!
- Ayo, ayo.

00:36:20.208 --> 00:36:21.500 align:center
<i>Baik. Kami ke sana.</i>

00:36:21.583 --> 00:36:23.500 align:center
Kumpulkan semuanya. Mereka ke sini. Ayo.

00:36:23.583 --> 00:36:25.083 align:center
Mereka ke sini! Ayo.

00:36:25.167 --> 00:36:26.375 align:center
Ayo! Ikuti aku.

00:36:27.667 --> 00:36:28.875 align:center
Lewat sini. Ayo.

00:36:35.792 --> 00:36:36.792 align:center
Daredevil!

00:36:37.875 --> 00:36:40.667 align:center
- Semua kembali ke sel!
- Bebaskan sebanyak yang kau bisa.

00:37:09.292 --> 00:37:10.375 align:center
Jalan, jalan!

00:37:18.625 --> 00:37:19.625 align:center
Ayo maju.

00:37:26.917 --> 00:37:28.375 align:center
<i>Gunakan senjata mematikan.</i>

00:37:32.583 --> 00:37:33.708 align:center
Semua menunduk!

00:37:37.333 --> 00:37:38.792 align:center
Sial! Menunduk! Menunduk!

00:38:05.500 --> 00:38:06.500 align:center
Jalan!

00:38:08.500 --> 00:38:09.833 align:center
Amankan target.

00:38:09.917 --> 00:38:12.375 align:center
Kalian amankan itu.
Selebihnya, ikut aku. Cepat!

00:38:12.458 --> 00:38:13.875 align:center
Siap. Menuju titik temu.

00:38:16.500 --> 00:38:18.250 align:center
- Cepat, tim. Cepat!
- Ayo!

00:38:20.333 --> 00:38:21.333 align:center
Sial!

00:38:21.500 --> 00:38:22.583 align:center
Sial!

00:38:23.292 --> 00:38:25.500 align:center
Sial, sial…

00:38:29.333 --> 00:38:30.333 align:center
Bagaimana dengan itu?

00:38:48.750 --> 00:38:49.750 align:center
Hei.

00:38:51.417 --> 00:38:52.417 align:center
Hei.

00:38:53.208 --> 00:38:56.167 align:center
Siapa pun kau, cepat keluar
sebelum kulubangi tubuhmu.

00:39:01.083 --> 00:39:02.083 align:center
Jangan tembak.

00:39:02.708 --> 00:39:03.792 align:center
Aku hanya anak kecil!

00:39:08.917 --> 00:39:09.917 align:center
Kau Karen, 'kan?

00:39:12.083 --> 00:39:13.583 align:center
Kau yang di poster buron.

00:39:13.958 --> 00:39:14.958 align:center
Kau siapa?

00:39:15.500 --> 00:39:16.625 align:center
Aku Angela Del Toro.

00:39:17.208 --> 00:39:18.292 align:center
Bibiku ada di dalam.

00:39:19.083 --> 00:39:20.208 align:center
Daredevil di sini, ya?

00:39:20.292 --> 00:39:22.125 align:center
- Tidak. Kau harus pulang.
- Tidak mau.

00:39:22.208 --> 00:39:24.125 align:center
Tidak! Tidak! Ke sini! Lihat ini.

00:39:31.500 --> 00:39:32.667 align:center
Lihat saja.

00:39:37.625 --> 00:39:39.292 align:center
Aku juga ambil komunikasi mereka.

00:39:39.792 --> 00:39:41.250 align:center
<i>Selebihnya, ikut aku. Cepat!</i>

00:39:41.333 --> 00:39:43.000 align:center
<i>- Ayo!</i>
- Aku datang untuk membantu.

00:39:48.250 --> 00:39:49.333 align:center
Harus ada yang bantu.

00:39:50.333 --> 00:39:52.292 align:center
Ayo, ayo, ayo.

00:39:52.958 --> 00:39:54.542 align:center
<i>Tim merah, tim merah,</i>

00:39:54.625 --> 00:39:55.708 align:center
jawab, saluran empat.

00:39:55.792 --> 00:39:58.792 align:center
<i>Tim merah, tim merah, jawab.</i>
<i>Tim merah, jawab di saluran empat.</i>

00:39:58.875 --> 00:40:00.292 align:center
Fisk mengurung orang di sini,

00:40:00.375 --> 00:40:02.542 align:center
<i>tak cuma pelaku vigilantisme.</i>
<i>Aku bawa keluar.</i>

00:40:03.250 --> 00:40:04.458 align:center
- Halo?
- Baiklah, ayo.

00:40:04.542 --> 00:40:05.792 align:center
Ikuti aku!

00:40:05.875 --> 00:40:06.875 align:center
Sial!

00:40:06.958 --> 00:40:08.708 align:center
- Halo? Apa?
- Hei, hei…

00:40:10.292 --> 00:40:11.292 align:center
Aku punya ide.

00:40:12.667 --> 00:40:14.333 align:center
- Ayo, jalan! Cepat.
- Baik.

00:40:14.417 --> 00:40:15.500 align:center
Cepat, cepat…

00:40:15.583 --> 00:40:16.583 align:center
Cepat!

00:40:23.583 --> 00:40:24.833 align:center
Berlindung! Berlindung!

00:40:31.292 --> 00:40:32.708 align:center
<i>- Tembak tahanannya.</i>
<i>- Apa?</i>

00:40:32.792 --> 00:40:34.083 align:center
<i>Tembak tahanannya!</i>

00:40:34.167 --> 00:40:35.917 align:center
- Menunduk! Semua menunduk!
- Tembak!

00:40:36.833 --> 00:40:37.833 align:center
Menunduk!

00:40:41.583 --> 00:40:42.583 align:center
Menunduk, ayo!

00:40:51.667 --> 00:40:52.875 align:center
Tahan, tahan.

00:40:52.958 --> 00:40:54.375 align:center
- Teman.
- Tahan tembakan.

00:40:56.000 --> 00:40:57.792 align:center
Tenang! Tenang!

00:41:00.250 --> 00:41:01.250 align:center
- Masuk!
- Jalan!

00:41:01.333 --> 00:41:03.000 align:center
- Jalan, jalan!
- Tetap menunduk!

00:41:08.417 --> 00:41:10.583 align:center
- Tetap menunduk!
- Tembak mereka!

00:41:11.417 --> 00:41:12.417 align:center
Menunduk!

00:41:15.250 --> 00:41:16.542 align:center
Ayo! Ayo!

00:41:18.250 --> 00:41:19.333 align:center
Sayang!

00:41:21.667 --> 00:41:23.375 align:center
Aku sayang Bibi. Cepat naik.

00:41:24.750 --> 00:41:26.042 align:center
Ayo! Cepat! Ayo!

00:41:33.083 --> 00:41:34.167 align:center
Semuanya, keluar!

00:41:34.625 --> 00:41:35.708 align:center
<i>Maju! Maju!</i>

00:41:35.792 --> 00:41:37.458 align:center
<i>Mereka tak bisa ke mana-mana lagi.</i>

00:41:47.833 --> 00:41:49.167 align:center
Ayo! Naik, naik!

00:41:50.583 --> 00:41:51.750 align:center
Tahu cara kemudikan ini?

00:41:52.792 --> 00:41:54.833 align:center
- Aku bisa coba.
- Baiklah.

00:41:58.458 --> 00:42:00.042 align:center
Maju, maju! Maju, maju!

00:42:01.792 --> 00:42:02.875 align:center
Ya ampun.

00:42:06.417 --> 00:42:08.375 align:center
- Naik, naik! Ayo.
- Semuanya, duduk.

00:42:08.833 --> 00:42:10.667 align:center
- Tenang.
- Kita pergi ke tempat aman.

00:42:10.750 --> 00:42:11.750 align:center
Aku tahu tempat aman.

00:42:12.583 --> 00:42:13.583 align:center
Baiklah.

00:42:16.667 --> 00:42:18.375 align:center
Baiklah, kita jalan.

00:42:21.917 --> 00:42:22.917 align:center
Awas!

00:42:32.792 --> 00:42:33.958 align:center
Sial! Sial! Ayo!

00:42:45.458 --> 00:42:46.458 align:center
Sial!

00:43:08.708 --> 00:43:10.500 align:center
Aku tak bisa tinggalkan mereka.

00:43:12.000 --> 00:43:13.167 align:center
Aku tahu.

00:43:14.875 --> 00:43:16.750 align:center
Dia berhasil masuk, banyak bantuan.

00:43:17.542 --> 00:43:18.750 align:center
Kargonya?

00:43:18.833 --> 00:43:20.083 align:center
<i>Aman di Red Hook.</i>

00:43:20.167 --> 00:43:21.292 align:center
Tim malam?

00:43:21.625 --> 00:43:23.250 align:center
<i>Masih di atas </i>Northern Star.

00:43:29.042 --> 00:43:30.042 align:center
Bagus.

00:43:30.292 --> 00:43:31.500 align:center
Kita bisa gunakan itu.

00:43:34.833 --> 00:43:36.083 align:center
Kau tahu harus apa.

00:43:36.792 --> 00:43:37.958 align:center
<i>Baik, Pak.</i>

00:43:56.458 --> 00:43:58.042 align:center
Apa yang terjadi? Ya, Tuhan!

00:44:27.583 --> 00:44:28.625 align:center
Astaga.

00:44:31.042 --> 00:44:32.042 align:center
Dia membunuh mereka.

00:44:33.375 --> 00:44:34.500 align:center
Dia bunuh mereka semua.

00:47:11.250 --> 00:47:13.250 align:center
Diterjemahkan oleh Hadi

