WEBVTT

00:05.250 --> 00:08.000
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:12.583 --> 00:14.708
(ความเดิม)

00:14.792 --> 00:17.500
บนเรืออาวุธเพียบ เครื่องยิงจรวด ไรเฟิล

00:17.583 --> 00:19.667
ใช้ท่าเรือเสรีขนอาวุธ

00:19.750 --> 00:21.458
เรือจมปิดทางเข้าท่า

00:21.542 --> 00:23.875
ส่งอะไรไม่ได้ ต้องเคลียร์ออกก่อน

00:23.958 --> 00:25.333
นี่เป็นการก่อการร้าย

00:25.417 --> 00:28.625
ล่าแดร์เดวิลกับแคเรน เพจให้หนักขึ้น

00:28.708 --> 00:32.458
บรรดาเจ้านายผมเขาซึ้งใจมาก
ที่ได้ใช้ท่าเรือของคุณ

00:32.542 --> 00:35.500
แต่ตอนนี้มันแขวนอยู่บนเส้นด้าย

00:35.583 --> 00:37.958
ฉันใส่อีเมลไว้ในบัตร

00:38.042 --> 00:40.250
บางข่าวฉันก็ไม่ใช้ชื่อตัวเอง

00:40.667 --> 00:42.542
ฉันเชื่อว่าเธอน่าจะรู้

00:42.625 --> 00:45.458
ว่าในทีมงานฉัน ใครภักดี ใครไม่ภักดี

00:48.250 --> 00:50.542
อาคิลลีโอกับคริสตอฟีกำลังลำบาก

00:50.625 --> 00:51.833
หน่วยเฉพาะกิจจับไปแล้ว

00:51.917 --> 00:52.917
คริสตอฟีอยู่ไหน

00:53.000 --> 00:54.167
อันนี้ไม่รู้

00:56.167 --> 00:58.333
- เสียใจด้วยเรื่องลูกความ
- เหมือนกัน

00:58.417 --> 00:59.833
พวกนั้นฆ่าเขา พวกตำรวจ

00:59.917 --> 01:02.250
- ขอโทษ
- หนูเกลียดพวกมัน คุณเมอร์ด็อค

01:11.542 --> 01:14.625
(ยินดีช่วย)

02:43.333 --> 02:44.667
ให้ช่วยอะไรมั้ย

02:51.833 --> 02:52.833
มีอะไรครับ

02:54.083 --> 02:55.750
มีแม่ชีทำงานที่นี่มั้ย

02:55.833 --> 02:58.250
ซิสเตอร์แม็กกี้รึไงเนี่ย

02:58.833 --> 03:01.750
ใช่ เธอได้พักปีนึงก็เลยไปโรม

03:03.333 --> 03:04.333
หลวงพ่อ ผม…

03:06.292 --> 03:08.042
ลูกมาเพื่อชำระบาป

03:09.542 --> 03:11.125
ลูกหักหลังผู้คน

03:12.458 --> 03:14.042
ทรยศตัวเอง

03:16.375 --> 03:18.333
ผมยังเป็นแค่พระฝึกหัด

03:18.417 --> 03:20.875
ยังโปรดศีลอภัยบาปไม่ได้ แต่…

03:23.417 --> 03:24.875
ผมไม่เรื่องมากหรอก

03:32.125 --> 03:35.625
หนึ่ง หนึ่งสอง หนึ่งสอง หนึ่งสอง หนึ่งสอง โยก

03:35.708 --> 03:37.125
ลำตัว

03:38.000 --> 03:39.000
พัก

03:40.750 --> 03:42.292
ท่านครับ มีเรื่องต้องคุย

03:43.083 --> 03:44.083
มีเรื่องอะไร

03:44.667 --> 03:46.625
ตำรวจที่เฮลส์ คิทเช่น

03:47.208 --> 03:48.583
แดร์เดวิลไปช่วย

03:49.333 --> 03:51.042
พักแค่ 30 วิ ห้ามต่อ

03:51.542 --> 03:53.417
ต้องซ้อมให้คุณพร้อมขึ้นชก

03:53.833 --> 03:55.125
ไอ้ตำรวจเข้าโรงบาล

03:55.208 --> 03:58.000
- ดี
- คือ เขาหัวใจวายเอง

03:59.000 --> 04:01.417
เฉพาะกิจสี่นาย ตาย

04:01.792 --> 04:03.333
แดร์เดวิลหนีไป

04:03.833 --> 04:05.958
ชัดเลยว่ามีคนแอบช่วยเขา

04:06.583 --> 04:08.333
คนที่เล็งแม่นขั้นเทพ

04:10.333 --> 04:11.583
พอยเด็กซ์เตอร์

04:12.250 --> 04:14.458
ไม่สู้แล้วเหรอ ไม่ไหวเลยนะ

04:14.833 --> 04:16.083
คุณไม่เคยไม่สู้

04:16.167 --> 04:17.875
นึกว่าจะอึดกว่านั้น

06:05.750 --> 06:07.208
โอเค ขอบคุณ

06:08.625 --> 06:10.458
เชอร์รี่ปลอดภัยอยู่เมโทร เจเนอรัล

06:12.042 --> 06:14.167
หน่วยเฉพาะกิจยังเข้าถึงเขาได้

06:14.625 --> 06:16.000
จะให้คนตามดู

06:16.708 --> 06:18.250
แล้วบูลส์อายโผล่ไปได้ไง

06:18.333 --> 06:19.333
ผมไม่รู้

06:20.083 --> 06:21.417
เขาฆ่าผมได้

06:21.500 --> 06:23.167
- แบบฆ่าหน่วยเฉพาะกิจ
- แต่ไม่ทำ

06:23.250 --> 06:24.250
มันคือยังไง

06:24.333 --> 06:26.500
อารมณ์แปรปรวนหรือมีเหตุผล

06:26.917 --> 06:29.417
ฆ่าหน่วยเฉพาะกิจก็เหมือนช่วยฟิสค์

06:29.500 --> 06:30.958
เขาว่าผมก่อการร้าย

06:31.042 --> 06:33.917
พอยเด็กซ์เตอร์เพิ่มศพ ข้อหาผมก็เพิ่ม

06:34.000 --> 06:37.125
ใช่ ยั่วโมโหฟิสค์ด้วย ยิงนัดเดียว นกสองตัว

06:37.208 --> 06:39.958
ใช่ แต่… ยังไม่ให้ผมตาย

06:41.583 --> 06:43.458
ช่างแม่ง มันฆ่าฟอกกี้

06:44.125 --> 06:46.792
อยากให้หน่วยเฉพาะกิจจ่อยิงหัวแม่ง

06:46.875 --> 06:50.000
- แคเรน แบบนั้นไม่ช่วย
- นึกว่าจะคิดเหมือนกัน

06:52.042 --> 06:53.208
ขอบคุณ

06:54.375 --> 06:58.625
ไม่นับพอยเด็กซ์เตอร์ ฉันก็อยาก
รีบโค่นฟิสค์ก่อนมีใครเป็นอะไรอีก

06:59.333 --> 07:00.333
โอเค

07:00.958 --> 07:03.292
- พิสูจน์ว่านายกขนปืนเถื่อน
- ใช่

07:03.375 --> 07:05.208
เอฟบีไอจะเข้ามาจัดการ

07:05.292 --> 07:08.375
- แค่นั้นเขาก็หลุดจากตำแหน่ง
- ยังมีหวัง

07:08.458 --> 07:12.333
หน่วยเฉพาะกิจเล่นเชอร์รี่
หลังมันได้ตัวกัปตันนอร์เธิร์น สตาร์

07:12.417 --> 07:14.625
ก็แปลว่าต้นเรือยังรอดอยู่

07:14.708 --> 07:16.500
- ต้องไปถามอาเรียนา
- ใช่

07:16.583 --> 07:18.875
งั้นฉันหรือคุณจะไปแอสโตเรีย

07:19.458 --> 07:20.458
ไปด้วยกันเลย

07:25.667 --> 07:27.792
ออกปฏิบัติการ ไป

07:30.625 --> 07:32.250
ผู้ต้องหายกมือขึ้น

07:32.333 --> 07:33.708
(เอเจียน การ์เดนส์ อาหารกรีก)

07:38.542 --> 07:40.125
- จับเจ้าของร้าน
- ถามจริง

07:40.208 --> 07:42.458
โดนเรื่องอะไร ข้อหาอะไร

07:42.542 --> 07:44.208
- จับได้ไง
- ขึ้นรถไป

07:44.542 --> 07:46.208
- เดี๋ยวนี้
- อย่าจับเธอเลย

07:46.292 --> 07:47.292
เร็ว

07:49.042 --> 07:50.042
ขออนุญาต

07:52.375 --> 07:53.458
เสนอไอเดีย…

07:55.958 --> 07:57.125
เรื่องแดร์เดวิล

07:58.458 --> 08:02.042
ท่านจะมีแต้มต่อในสถานการณ์เพิ่มขึ้นเยอะ

08:02.125 --> 08:04.500
ถ้าประกาศให้โลกรู้ ว่าหมอนี่

08:05.125 --> 08:06.458
กับแมตต์ เมอร์ด็อค

08:07.000 --> 08:08.333
เป็นคนคนเดียวกัน

08:12.292 --> 08:13.458
ไม่

08:13.542 --> 08:14.542
ไม่

08:16.583 --> 08:19.333
ฉันอยากจบประเด็นนี้ ไม่ใช่ตีฟู

08:19.833 --> 08:23.833
แดร์เดวิล ปั้นไม่ยากที่จะให้เป็นภัยร้ายของสังคม

08:23.917 --> 08:25.708
แต่แมตต์ เมอร์ด็อค ไม่ เขา…

08:26.167 --> 08:29.625
ชายตาบอด ที่ช่วยชีวิตฉันไว้

08:29.708 --> 08:30.708
มันไม่ง่ายหรอก

08:32.750 --> 08:34.208
เขาช่วยชีวิตฉัน

08:39.792 --> 08:40.792
สเลตเข้า

08:40.875 --> 08:42.875
ตัดภาพเข้า พร้อม

08:43.750 --> 08:46.333
และ… ท่านพร้อมเมื่อไหร่เริ่มได้เลยครับ

08:47.250 --> 08:50.292
อย่างที่ทราบ หลายเดือนก่อนมีคนลอบฆ่าผม

08:51.042 --> 08:54.375
ฝีมือศาลเตี้ยสวมหน้ากากที่ชื่อบูลส์อาย

08:55.458 --> 08:57.625
เรามีเหตุผลเชื่อว่าแมตต์ เมอร์ด็อค

08:58.083 --> 08:59.667
ทนายจากเฮลส์ คิทเช่น

09:00.000 --> 09:02.250
รอดจากการถูกโจมตีที่พัก

09:03.458 --> 09:04.958
นี่เรื่องสำคัญ

09:06.417 --> 09:08.417
เพราะว่าแมตต์ เมอร์ด็อคเป็น…

09:13.458 --> 09:14.542
วีรบุรุษ

09:17.458 --> 09:19.792
เขาเสี่ยงตายช่วยชีวิตผม

09:19.875 --> 09:21.083
(ตามหา แมตต์ เมอร์ด็อค)

09:21.167 --> 09:23.500
ยอมเป็นศัตรูกับพวกศาลเตี้ย

09:23.583 --> 09:25.708
ที่ท้าทายวิถีชีวิตของเรา

09:26.125 --> 09:27.542
เขาอาจบาดเจ็บ

09:28.250 --> 09:29.875
อาจสูญเสียความทรงจำ

09:29.958 --> 09:31.792
ต้องรีบพาคุณหลบ ด่วน

09:31.875 --> 09:34.500
เชิญชาวนิวยอร์กช่วยหาแมตต์ เมอร์ด็อค

09:35.125 --> 09:36.958
พาวีรบุรุษกลับบ้าน

09:41.833 --> 09:43.667
คิดไงเรื่องนอร์เธิร์น สตาร์

09:43.750 --> 09:45.292
เรือที่ล่มในแม่น้ำรึ

09:45.375 --> 09:47.000
เละมาก จะเคลียร์ยังไง

09:47.083 --> 09:49.375
ไม่รู้สิ ถ้าถาม ฉันว่าแดร์เดวิลทำ

09:49.750 --> 09:51.875
ไม่ก็หนึ่งในไอ้พวกบ้าบอ

09:51.958 --> 09:54.125
กลุ่มต่อต้านที่วาดรูปตามผนัง

09:54.208 --> 09:55.708
ดูรอบๆ เขาต่อต้านอะไร

09:55.792 --> 09:57.917
อยู่นิวยอร์กมา 30 ปี ตอนนี้น่าอยู่สุด

09:58.000 --> 10:00.167
(แดร์เดวิลจมเรือฉัน
เมืองที่ไม่กลัว)

10:00.250 --> 10:01.958
ผมดีใจเร็วไปหน่อย

10:02.042 --> 10:03.167
มีคนจับได้

10:03.250 --> 10:06.208
โดนไอ้ดีดี ดีพ่องกับดีแม่ง เล่นอีกแล้ว

10:06.292 --> 10:07.708
ผมเก็บหมอนี่ได้แน่

10:07.792 --> 10:09.792
- นายกเห็นรึยัง
- ไม่รู้

10:09.875 --> 10:12.167
มันเป็นพวกใต้ดินมาก

10:12.250 --> 10:14.917
แต่คลิปพวกนี้ถูกปล่อยในโซเชียล

10:15.000 --> 10:16.000
แล้วก็หายไป

10:16.083 --> 10:17.250
เหมือนพวกกองโจร

10:17.333 --> 10:18.458
เปลี่ยนคำถามใหม่

10:18.875 --> 10:21.125
นายจะเอามันให้นายกดูมั้ย

10:21.208 --> 10:24.083
ให้ น่าจะ แต่ท่านเกลียดหน้ากากนี่แน่

10:24.167 --> 10:25.625
ชอบก็บ้าแล้ว

10:25.708 --> 10:28.208
คลิปพวกนี้ เหมือนแค่คอนเทนต์

10:28.708 --> 10:30.333
มีแต่ข่าวลือ ใช่มั้ย

10:30.833 --> 10:33.917
เดอะ บูลเลทินกับสื่อใหญ่ไม่หยิบไปเล่น

10:34.000 --> 10:35.458
ไม่ควรให้ราคา

10:35.542 --> 10:37.708
ใครอีกที่เข้าถึงคลิปจากเรือได้

10:38.542 --> 10:40.500
บัค คุณ ฟิสค์

10:41.000 --> 10:42.458
อาจจะพาวเวลล์ด้วย

10:43.542 --> 10:45.875
- นายล่ะ
- ใช่ ด้วย

10:45.958 --> 10:47.375
โหลดลงโน้ตบุ๊กไว้มั้ย

10:47.458 --> 10:48.917
บ้าน่า ไม่

10:49.625 --> 10:51.125
ผมไม่ทำงั้น ชีลา

10:51.583 --> 10:53.292
- บ้าน่า
- เอาให้เขาดู

10:53.917 --> 10:56.333
นายกไม่ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์

10:56.750 --> 10:59.250
ยอมรับซะ นี่ไม่ใช่แค่เสียภาพพจน์

10:59.333 --> 11:01.333
มันมีภาพที่ออกไปจากในตึกนี้

11:01.417 --> 11:02.917
แกะรอยแล้ว เป็นเว็บมืด

11:03.000 --> 11:04.125
แค่คลิปหลุด

11:04.208 --> 11:05.833
ตามไล่ลบแล้วลืมซะ

11:05.917 --> 11:07.083
น่าจะจบ

11:07.167 --> 11:08.583
ขอบคุณ ชีลา

11:09.208 --> 11:11.333
คือผม บางทีก็แรงไป

11:11.417 --> 11:13.208
รู้ว่าเราไม่ลงรอย แต่…

11:14.333 --> 11:17.292
- ผมเคารพที่คุณแนะนำ
- ปลื้มมากคุณน้อง

11:18.042 --> 11:19.917
ก็พยายามเอาไปใช้บ้าง

11:28.792 --> 11:30.208
ฉิบหายแล้วกู

11:31.208 --> 11:32.458
หัวแหลมว่ามั้ย

11:33.417 --> 11:34.542
แผนไม่แฉผม

11:36.083 --> 11:37.083
แบบนี้

11:37.708 --> 11:40.792
เขาก็ทำให้คนที่… อยากช่วยศาลเตี้ย

11:40.875 --> 11:43.208
ออกล่าแมตต์ เมอร์ด็อค ส่วนคนเกลียดศาลเตี้ย

11:43.292 --> 11:44.500
ก็ออกล่าแดร์เดวิล

11:44.750 --> 11:45.750
ใช่ แหม

11:46.458 --> 11:48.250
เนื้อหอมทั้งสองฝั่งเลย

11:52.667 --> 11:55.917
เพิ่มรปภ.สามเท่าทั้งที่นี่ ที่เกรซี่

11:56.000 --> 11:59.500
ผมไม่อาจสั่งงดออกงาน เช่นชกมวยอาทิตย์หน้า

11:59.583 --> 12:01.500
แต่ถ้าท่านหรือคุณนายไป

12:01.583 --> 12:04.583
จะมีการ์ดประกบประชิดตัวสองคน

12:04.667 --> 12:06.917
หนึ่งในนั้นผมขออาสาเอง

12:09.167 --> 12:12.042
ฉันให้บัคเสริมรปภ.กว่าปกติแล้ว

12:12.125 --> 12:13.958
ระดับคุณแคชแมนไม่กระจอก

12:14.417 --> 12:16.292
แต่พอยเด็กซ์เตอร์ไม่ใช่เล่นๆ

12:16.875 --> 12:18.792
ตอนมันยิงท่าน มีเรา 30 คน

12:18.875 --> 12:21.125
แต่ที่ท่านรอดก็เพราะไอ้ทนายนั่น

12:21.208 --> 12:23.542
พูดแบบนักการเมืองไม่เป็นสินะ พาวเวลล์

12:23.625 --> 12:24.958
พูดตามที่เห็นครับ

12:25.583 --> 12:26.667
ขอดื่มให้เลย

12:28.792 --> 12:29.958
เมอร์ด็อคมันตัวแสบ

12:30.042 --> 12:32.000
ท่านอยากเชิดชูมันก็เชิญ

12:32.875 --> 12:35.208
แต่บูลส์อาย ถ้าไม่สำเร็จ มันทำอีกแน่

12:35.292 --> 12:36.708
คนของผมเอาจริง

12:36.792 --> 12:38.250
ถ้าเจอมัน คือฆ่า

12:38.958 --> 12:40.125
แดร์เดวิลก็ด้วย

12:40.208 --> 12:42.042
นายนี่ทุ่มเทได้ใจมาก

12:43.125 --> 12:46.208
ไม่ ผมมีหนี้แค้นที่มันทำกับคนของผม

12:46.417 --> 12:47.708
งานเรา ขอแค่รู้

12:47.792 --> 12:49.250
ว่าถ้าตายแบบนั้น

12:49.333 --> 12:51.542
จะมีคนเอาคืนให้เรา

12:53.042 --> 12:54.583
นี่แหละวงการผม

12:55.083 --> 12:56.083
ก็ใช่แหละ

12:56.750 --> 12:59.042
ไอ้เพื่อนเมอร์ด็อค ตำรวจเกษียณ

13:00.083 --> 13:01.542
เชอร์รี่ ใช่

13:01.625 --> 13:03.750
ได้ข่าวแอดมิตที่เมโทร เจเนอรัล

13:03.833 --> 13:04.917
ผมมีแผนแล้ว

13:05.375 --> 13:07.042
มีเป้าอื่นอีกสองอย่าง

13:07.125 --> 13:09.083
จับแมตต์ เมอร์ด็อคมาส่งที่นี่

13:10.000 --> 13:12.458
กับตัดหัวแดร์เดวิลเสียบประจาน

13:15.333 --> 13:17.167
อย่างใดอย่างนึงก็พอแล้ว

13:18.083 --> 13:19.958
ผมชอบเล็งเป้าสูงครับ

13:29.333 --> 13:30.333
ขอแป๊บนึง

13:35.292 --> 13:36.292
โคล

13:37.208 --> 13:38.708
ไง เป็นไงมั่ง

13:39.750 --> 13:40.958
มาทำอะไรเนี่ย

13:42.458 --> 13:43.625
อยากกลับมาว่ะ

13:44.250 --> 13:46.083
กลับเข้าหน่วยเฉพาะกิจ

13:46.875 --> 13:47.875
อ้อ

13:48.250 --> 13:49.250
งั้นเหรอ

13:50.833 --> 13:51.833
แบบว่า…

13:53.542 --> 13:54.750
นายต้องรักษาตัว

13:54.833 --> 13:57.125
ได้แค่นี้แหละ ไม่ดีกว่านี้แล้ว

13:58.125 --> 14:00.000
- คือ สิ่งที่พวกนั้นทำ
- เออ

14:00.083 --> 14:01.250
- ไม่ใช่แค่กับฉัน
- จริง

14:02.292 --> 14:04.292
โคตรเหี้ย ไอ้พวกศาลเตี้ย

14:04.667 --> 14:06.375
หนี้แค้นที่ต้องเอาคืน

14:07.083 --> 14:09.417
เราตายเท่าไรในที่พักไอ้ทนาย

14:09.500 --> 14:11.375
- เจ็ดคน ใช่ เจ็ด
- เจ็ด ใช่เลย

14:12.583 --> 14:13.792
ฉันมั่นใจว่ะเพื่อน

14:14.958 --> 14:15.958
พร้อมลุย

14:16.958 --> 14:18.042
ตกลง ได้

14:18.125 --> 14:19.333
- เหรอ ได้นะ
- ได้

14:19.417 --> 14:20.958
ต้อนรับกลับมา เพื่อน

14:21.375 --> 14:23.333
- ขอบใจ ไปลุยกัน
- จัดไป

14:36.042 --> 14:37.667
พวกนายกลับไปได้แล้ว

14:37.750 --> 14:39.083
เหรอ

14:39.167 --> 14:41.792
- แต่มีคำสั่งให้…
- ฉันบอกให้ไปไง

14:41.875 --> 14:44.750
ไม่เป็นไร อย่าทำให้ตัวเองเดือดร้อน

14:47.000 --> 14:48.875
รวมพลรุ่นจูราสสิกรึ

14:49.625 --> 14:51.042
แค่มาเยี่ยมเพื่อนเก่า

14:51.125 --> 14:52.125
ชุดเท่นี่

14:52.208 --> 14:54.708
จะใส่กางเกงในไว้ข้างนอกด้วยมั้ย

14:55.250 --> 14:56.250
ออกไป

15:00.583 --> 15:03.208
- ต้องเรียกกองหนุน
- แดนนี่บอกจะมา

15:03.292 --> 15:06.042
- ร็อกแซนน์ด้วย
- ให้ซื้อพิซซ่ามาด้วย

15:06.125 --> 15:07.833
รู้มั้ยพวกนี้โคตรเซ็ง

15:08.833 --> 15:11.167
แล้วรู้มั้ยข้างนอกมีอีกกี่คน

15:16.167 --> 15:17.958
- ไว้มาใหม่
- มาก็เจอ

15:18.250 --> 15:21.708
ฝากซื้อพิซซ่าได้มั้ย หรือจะให้ฝากร็อกแซนน์ซื้อ

15:23.208 --> 15:24.292
แก่กะโหลก

15:28.333 --> 15:29.333
ควาย

15:30.042 --> 15:32.333
แม่ง โคตรเหม็นหน้าไอ้พวกนั้น

15:34.500 --> 15:35.625
จำแม็กแดเนียลได้มั้ย

15:35.708 --> 15:37.375
ได้สิ จำแม็กแดเนียลได้

15:38.167 --> 15:39.958
ได้ข่าวเป็นครูฝึกโคล นอร์ธ

15:41.125 --> 15:42.458
- พูดเล่นใช่มั้ย
- ไม่

15:42.542 --> 15:44.542
- เฉลยอะไรหลายอย่างเลย
- เหรอ

15:44.625 --> 15:46.042
แต่ไม่ต้องคิดมาก…

16:21.833 --> 16:23.917
แม่ง เชอร์รี่ซัดได้ทั้งคู่เลยเหรอ

16:24.458 --> 16:25.542
แม่ง

16:26.458 --> 16:28.458
บ้าแล้ว ไม่อยากจะเชื่อ

16:28.542 --> 16:29.583
รอนี่

16:39.625 --> 16:40.875
แม่งหนีไปแล้ว

16:42.708 --> 16:45.417
เหมือนกลายเป็นการรบแบบกองโจร

16:45.833 --> 16:46.833
มันคือไง

16:46.917 --> 16:48.250
พอยเด็กซ์เตอร์ฉายเดี่ยว

16:48.333 --> 16:50.125
หรือเข้าร่วมกลุ่มต่อต้านนี่

16:50.208 --> 16:52.875
ไม่มีศาลเตี้ยก็ไม่มีกลุ่มต่อต้าน

16:53.333 --> 16:56.333
เก็บพวกนึงได้ อีกพวกก็สลายไป

16:57.042 --> 17:01.583
อ้อ พาวเวลล์ วาเนสซาเป็นเจ้าภาพ
เลี้ยงมื้อค่ำที่แมนชันคืนนี้

17:01.667 --> 17:04.375
ทราบครับ ส่งไปเสริมสี่หน่วยแล้ว

17:04.458 --> 17:05.917
ขอบคุณ ซึ้งใจมาก

17:06.833 --> 17:07.833
ได้

17:12.417 --> 17:13.958
ก็นี่แหละที่เขาว่า

17:14.042 --> 17:16.667
ขับรถอันตรายสุดคือหลังฝนตก

17:19.208 --> 17:21.458
ทั้งคราบน้ำมัน เศษยางรถยนต์

17:22.083 --> 17:23.792
ลื่นกว่าน้ำแข็งเกาะพื้น

17:24.333 --> 17:26.833
ไม่เตรียมตัวให้ดี รถจะแหกไถล

17:26.917 --> 17:29.208
(นายกคิงพิน)

17:29.292 --> 17:31.625
สิ่งที่ทำลายเราได้มากที่สุด

17:32.792 --> 17:35.208
คือสิ่งที่ไม่คาด ไม่ได้เตรียมรับมือ

17:36.083 --> 17:38.208
เวรแล้ว คือผม…

17:38.292 --> 17:40.333
ผมควรรีบเอามาให้ดู แต่แค่…

17:40.792 --> 17:43.083
แบบ อยากหาข้อมูลเพิ่มเติม

17:43.167 --> 17:45.583
- ก่อนรายงานท่าน เพราะ…
- แดเนียล นี่

17:46.458 --> 17:48.625
ไอ้บรรลัยนี่ล้อเลียนฉัน

17:49.167 --> 17:51.875
ใช่ครับ ผมขอโทษครับ

17:52.875 --> 17:54.083
พวกเขาเจอนี่

17:54.167 --> 17:56.708
อยู่กับศพของอธิบดีแกลโล

17:59.333 --> 18:00.417
ไอ้เวรเอ๊ย

18:00.500 --> 18:03.750
จำได้ใช่มั้ย ที่ฉันบอกว่าถ้านายหักหลังฉัน

18:05.542 --> 18:07.542
ชีวิตนายจะไม่ได้ทำอะไรอีก

18:08.167 --> 18:09.667
ครับ จำได้

18:10.625 --> 18:13.125
ผมไม่ทำแน่ สาบาน นายกฟิสค์

18:13.208 --> 18:16.917
แดเนียล นายคือรองนายกเทศมนตรีฝ่ายสื่อสาร

18:18.500 --> 18:20.333
- ครับ
- การต้องสืบว่า

18:20.667 --> 18:24.333
ทำไมข้อมูลภายในเราถึงไปอยู่ในนั้นได้

18:24.417 --> 18:26.292
- เป็นความรับผิดชอบนาย
- ครับ

18:26.375 --> 18:28.958
- เราเข้าใจตรงกันใช่มั้ย
- ที่สุดครับ

18:29.042 --> 18:31.167
ร้อยเปอร์เซ็นต์ เป็นความผิดผม

18:31.250 --> 18:32.958
ดี ฉันมีสองคำถาม

18:33.500 --> 18:35.667
รู้มั้ยข้อมูลหลุดไปจากไหน

18:36.458 --> 18:38.208
ไม่ครับ สาบานว่าไม่รู้

18:38.292 --> 18:40.667
ในตึกนี้มีใครมั้ยที่นายต้องปกป้อง

18:40.750 --> 18:41.750
มีครับ

18:42.958 --> 18:44.208
ท่านไง

18:49.583 --> 18:50.583
ตอบได้ดี

18:55.458 --> 18:56.708
คุณไม่ต้องใช้หรอก

18:56.792 --> 18:57.792
มีผมอยู่

18:57.875 --> 19:02.250
และมีนี่ด้วย รปภ.ที่ดีที่สุด
ที่ภาษีคนนิวยอร์กจัดให้ได้

19:06.875 --> 19:10.083
เคยอยู่ร่วมห้องกับเบนจามิน พอยเด็กซ์เตอร์มั้ย

19:11.792 --> 19:12.917
ไม่นับห้องจัดเลี้ยง

19:14.333 --> 19:15.750
เอาแบบประชิดตัว

19:16.458 --> 19:18.125
ไม่เคยครับ

19:19.000 --> 19:20.083
ฉันเคย

19:22.958 --> 19:25.000
จำเป็นต้องมีมันมั้ย ก็ไม่

19:25.375 --> 19:27.708
แต่อยากมีไว้เพื่อความรอบคอบมั้ย

19:28.708 --> 19:29.708
ก็อยาก

19:39.333 --> 19:40.333
ตาแหลม

19:41.833 --> 19:42.833
ขอบใจ…

19:43.667 --> 19:44.667
บัค

19:50.333 --> 19:51.333
ให้ช่วยมั้ย

19:51.833 --> 19:53.417
นี่ จับเชือกที

19:58.125 --> 20:02.167
ยึดเชือกไว้ ดูให้มันปลดตอนวางของที่บนท่า ดีๆ

20:02.250 --> 20:03.458
(สเปกตรัม นิวส์)

20:03.542 --> 20:05.292
- ไม่รู้
- เร่งมือ

20:05.375 --> 20:07.042
ไวเลย มีของอีกเยอะ

20:07.583 --> 20:09.417
ต้องเคลียร์พื้นที่ด้วย

20:09.875 --> 20:10.875
มานี่

20:13.958 --> 20:15.417
เฮ้ บ็อบบี้

20:17.667 --> 20:18.750
เป็นผ้าอ้อม

20:20.333 --> 20:22.292
ใช่ ตอนเรือล่มไม่มีนะ

20:22.375 --> 20:24.208
- การละคร
- เข้าใจเล่น

20:24.292 --> 20:26.417
ใช้ทีมกู้ท้องถิ่น คนงานสหภาพ

20:26.792 --> 20:29.000
เชิญสื่อทำข่าว เป็นอะไรที่…

20:29.667 --> 20:30.875
เรียกคะแนนได้

20:33.458 --> 20:35.792
แต่ตอนไม่มีเชิญสื่อนี่สิ

20:36.458 --> 20:38.667
เฮ้ ดรูว์ เอาพวกนี้ขึ้นเครน

20:59.958 --> 21:03.292
คิดไงก็ไม่เข้าใจ ทำไมคุณต้องเสี่ยงขนาดนั้น

21:03.958 --> 21:05.417
เรื่องนอร์เธิร์น สตาร์

21:06.083 --> 21:07.875
ฉันเชื่อฉันทำดีได้

21:09.500 --> 21:11.750
มากกว่าแค่ที่นิวยอร์ก

21:12.375 --> 21:14.708
คุณสร้างอาณาจักรคุณได้แล้ว

21:14.792 --> 21:16.167
คนจะต้องจดจำ

21:16.250 --> 21:18.500
จริงเหรอ คนนิวยอร์กความจำสั้น

21:19.292 --> 21:20.292
แต่ก็ใช่

21:21.292 --> 21:25.792
มันเรื่องจริงที่… เราสร้างสิ่งที่
ยิ่งใหญ่ในรุ่นของเรา วาเนสซา

21:26.542 --> 21:28.500
- แต่…
- แต่ไร้ทายาท

21:31.083 --> 21:33.167
แต่เราก็เติมเต็มให้กันได้พอ

21:33.958 --> 21:35.042
ใช่

21:35.708 --> 21:37.333
เธอเคยลองคิดมั้ยว่า

21:38.250 --> 21:40.792
จากสิ่งที่เรามี สิ่งที่เราทำมา

21:41.625 --> 21:45.042
มันคือเราต้องสร้างความยิ่งใหญ่ ในระดับโลก

21:47.250 --> 21:49.042
จะต้องอีกกี่โลกกันล่ะ

21:49.917 --> 21:51.333
ที่คุณต้องพิชิต

21:55.917 --> 21:57.125
มันมีกี่โลกล่ะ

22:06.583 --> 22:08.625
แต่พวกนั้นไม่ใช่ผ้าอ้อมแน่

22:10.167 --> 22:11.167
แม่ง

22:15.708 --> 22:17.333
หน่วยเฉพาะกิจคุมทั่ว

22:17.583 --> 22:19.000
ที่นี่เหมือนหลุมดำ

22:19.333 --> 22:22.333
ถ้าฟิสค์งมปืนขึ้นมา เอาเข้าเรดฮุก มันจะสาบสูญ

22:23.583 --> 22:26.625
เราไม่มีทางอื่นแล้ว ผมต้องบุกเข้าท่าเรือ

22:26.708 --> 22:27.708
ไม่

22:28.208 --> 22:29.583
ไม่ แมตต์ มันคือไปตาย

22:31.167 --> 22:32.583
เรามีแค่โอกาสนี้

22:33.958 --> 22:35.208
อาจไม่มีอีกแล้ว

22:35.292 --> 22:36.292
แม่งเอ๊ย

22:42.583 --> 22:43.667
ขอให้เจอแมตต์

22:46.250 --> 22:47.250
เหมือนกัน

22:48.042 --> 22:49.042
เขา…

22:50.292 --> 22:51.292
เขาเป็นคนดี

22:52.958 --> 22:53.958
เขาสู้แล้ว

23:00.792 --> 23:02.583
บางทีก็นึกสงสัย

23:03.375 --> 23:07.417
ถ้าน้าเฮกเตอร์เธอไม่ใส่ไอ้ชุด…
หน้ากากไวท์ไทเกอร์

23:08.292 --> 23:09.792
มันอาจไม่เป็นแบบนี้

23:09.875 --> 23:11.042
น้าต้องใส่

23:11.750 --> 23:12.750
มันคือตัวตน

23:12.833 --> 23:13.958
โง่แล้วยังอันตรายน่ะสิ

23:15.792 --> 23:18.542
ถ้าทุกคนกลัวเสี่ยง คงไม่มีฮีโร่

23:19.417 --> 23:20.417
หนูคงตายไปแล้ว

23:27.042 --> 23:29.333
เอางี้ ซื้อขนมกัน

23:38.375 --> 23:39.375
หวัดดี เบอร์โต

23:39.750 --> 23:41.583
แม่งพูดงั้นได้ไงวะ

23:41.667 --> 23:43.375
- มาเร็ว
- เอาละ ไปเถอะ

23:51.542 --> 23:52.542
แอนเจลา

23:53.042 --> 23:54.167
ไหงดูจืดจัง

23:56.292 --> 23:57.417
ดูรองเท้าเขา

23:57.500 --> 24:00.125
ใส่อีแตะ เสียงดังไปนอกร้าน

24:00.208 --> 24:01.583
- เว่อร์
- อุตส่าห์อยู่เงียบๆ

24:01.667 --> 24:04.208
หุบปาก พวกสามแยกปากหมา

24:04.292 --> 24:05.833
นี่ๆ วางคืนเลย

24:06.708 --> 24:08.625
พูดถึงอะไรไม่รู้

24:09.458 --> 24:10.625
อีเพ้อเจ้อ

24:11.417 --> 24:12.667
วางคืนไป

24:13.708 --> 24:15.625
ไปเลย เราแค่ป่วนเล่น

24:15.708 --> 24:17.583
นายขโมยของ ร้านขึ้นราคา

24:17.667 --> 24:20.750
และก็มีเด็กขี้เมาออกกร่างตามถนน

24:20.833 --> 24:23.375
- อย่าเผือกดีกว่า
- วางคืนก็จบ

24:28.125 --> 24:29.125
เบอร์โต

24:30.375 --> 24:31.375
ใจเย็น

24:31.458 --> 24:33.458
ไม่ไหวกับเด็กพวกนี้แล้ว

24:33.542 --> 24:36.417
- ดูที่มันทำ
- ฉันรู้ ฉันเข้าใจ

24:36.500 --> 24:37.875
วางปืนก่อน โอเค้

24:38.250 --> 24:39.917
เก็บกวาด นี่ไม่ใช่บ้านมึง

24:40.000 --> 24:41.000
เบอร์โต

24:43.250 --> 24:44.292
เรื่องนิดเดียว

24:44.375 --> 24:45.708
เก็บกวาดซะ

24:55.208 --> 24:57.583
- หยุดน่ะ เขายังเด็ก
- เด็กก็โจร

24:57.667 --> 24:59.458
หาเรื่องทำผิดกฎหมายเอง

24:59.542 --> 25:02.083
- อย่ายุ่ง
- ต้องยุ่ง นี่ชุมชนเรา

25:02.542 --> 25:04.333
- เฮ้ย
- เดี๋ยว ไม่ อย่า

25:04.417 --> 25:05.417
ปล่อยไปเถอะน่า

25:05.500 --> 25:06.583
จับนอนไว้

25:11.417 --> 25:13.750
ทำร้ายเจ้าหน้าที่ มาด้วยเลย

25:13.833 --> 25:16.042
ไม่ ปล่อยเธอเดี๋ยวนี้ ไอ้ชาติชั่ว

25:16.125 --> 25:18.125
- ปล่อยเธอเลย ไม่
- อย่ากวนตีน ไอ้หนู

25:18.208 --> 25:20.125
- ทำอะไรเนี่ย
- เฮ้ย ปล่อยผู้หญิง

25:25.625 --> 25:26.750
ไอ้พวกระยำ

25:27.375 --> 25:29.000
ทำบ้าอะไรวะ

25:33.875 --> 25:35.917
กลับบ้าน กลับบ้าน กลับบ้านไป

25:36.000 --> 25:38.083
ไม่มีอะไร กลับบ้านไป

25:38.167 --> 25:39.417
กลับบ้าน โอเค้

25:39.500 --> 25:41.500
ไม่ ไม่

25:41.583 --> 25:44.167
กลับบ้าน กลับบ้านให้ปลอดภัย

25:45.292 --> 25:46.292
ไม่

25:47.500 --> 25:48.500
ไม่

25:58.125 --> 25:59.542
ออกไปจากย่านนี้

26:00.417 --> 26:02.208
ไสหัวไปจากแถวบ้านเรา

26:18.917 --> 26:21.208
สุขภาพจิตบอกหลายสิ่งในตัวคน

26:21.583 --> 26:22.708
แต่ถ้าเป็นเมืองล่ะ

26:23.625 --> 26:26.167
เมืองที่เกิดเหตุร้ายได้ทุกเมื่อ

26:26.250 --> 26:27.958
(แผลบาด)

26:28.042 --> 26:30.792
คนแปลกหน้าผลักกันให้รถไฟชน

26:30.875 --> 26:33.750
หรือคนที่อ้างว่าตัวเองเป็นศิลปิน

26:34.292 --> 26:36.250
แต่ออกไล่ฆ่าคนบริสุทธิ์

26:36.625 --> 26:39.875
เราจะค่อยๆ ฟื้นคืนจากฝันร้ายนี้ยังไง

26:41.250 --> 26:44.542
นี่หมอ ไม่ต้องฉายเดี่ยวก็ได้เวลาออกงาน

26:48.083 --> 26:49.250
ถามได้มั้ย

26:49.333 --> 26:52.250
มันเป็นไงตอนแยกทางกับคุณเมอร์ด็อค

26:52.333 --> 26:53.333
ไม่ค่อยดี

26:53.417 --> 26:54.750
แมตต์มีอาการ…

26:56.042 --> 26:57.042
บางอย่าง

26:58.042 --> 26:59.167
ก่อนเหตุถูกยิง

27:00.083 --> 27:03.542
เขาหมกมุ่น กับบางความรู้สึกที่มีต่อสามีคุณ

27:04.292 --> 27:05.833
คุณเมอร์ด็อคน่ะ

27:06.208 --> 27:09.958
เขาเหมือนหมายเลขหนึ่ง ต่อวงการศาลเตี้ย

27:10.042 --> 27:11.250
ส่วนสามีฉัน…

27:13.750 --> 27:14.750
ไม่ค่อยเท่าไร

27:16.167 --> 27:17.167
คุณคิดว่า…

27:17.667 --> 27:19.083
แฟรงก์ แคสเซิลหรือ…

27:20.167 --> 27:22.042
แดร์เดวิลจะฆ่าแมตต์มั้ย

27:22.125 --> 27:23.292
ฉันว่าไม่หรอก

27:26.250 --> 27:28.208
- สามีฉันใช้คุณหนักรึ
- ไม่

27:29.417 --> 27:30.417
ก็ไม่เชิง

27:30.833 --> 27:32.917
ใกล้ไต่สวนคดีศาลเตี้ยก็เลย…

27:34.292 --> 27:36.875
คงยากน่าดูที่จะเจาะเข้าในใจ…

27:38.625 --> 27:39.708
คนพวกนี้

27:40.417 --> 27:42.125
บางทีมันง่ายเกินต่างหาก

27:43.542 --> 27:44.708
นั่นแหละที่น่ากลัว

27:55.042 --> 27:56.125
มีอะไรคะ

27:57.083 --> 27:58.083
เปล่า

27:58.167 --> 27:59.208
ใช่นี่มั้ย

28:00.333 --> 28:03.292
แบบ อยู่ๆ รู้สึกเย็นวาบ

28:03.375 --> 28:07.708
ยายฉันชอบพูดถึงมันว่า
"สงสัยมัจจุราชเดินผ่านหลัง"

28:36.000 --> 28:37.000
ใครคะ

28:56.000 --> 28:57.000
เฮ้ย

29:02.750 --> 29:04.708
ใครอยู่นั่น ฉันเอาจริงนะ

29:09.208 --> 29:10.208
แอนเจลา

29:11.750 --> 29:13.042
เข้ามาได้ยังไง

29:14.125 --> 29:15.583
อ้าว เกิดอะไรขึ้น

29:18.458 --> 29:20.083
- ใครเป็นไร
- น้าถูกจับ

29:21.000 --> 29:22.125
น้าสะใภ้หนู

29:23.083 --> 29:24.167
โอ้ พระเจ้า

29:25.292 --> 29:26.792
มานี่ เสียใจด้วย

29:31.083 --> 29:34.333
- เดี๋ยวเช็กตามเรือนจำให้ โอเค้
- เหนื่อยเปล่าค่ะ

29:34.417 --> 29:35.542
หน่วยเฉพาะกิจจับไป

29:35.625 --> 29:37.750
- ใครก็รู้มันคืออุ้มหาย
- ซวยแล้ว

29:46.500 --> 29:47.583
ไอ้นั่นใช่มั้ย

29:49.708 --> 29:50.917
แอนเจลา

29:51.875 --> 29:53.000
ขอดูได้มั้ย

30:03.000 --> 30:04.625
โซลิแดดไม่อยากเก็บไว้

30:04.708 --> 30:06.542
ค่ะ ก็ไม่แปลกใจ

30:08.625 --> 30:10.458
สมัยนี้เป็นฮีโร่มันยาก

30:16.167 --> 30:18.708
(นายกฟิสค์ ปะทะ แมตเทอร์ฮอร์น
สามยกเดือด)

30:18.792 --> 30:20.667
(ไอ้เลวฟิสค์)

30:20.750 --> 30:22.875
(ยกเลิกกฎอัยการศึก)

30:28.667 --> 30:31.042
ฉันนึกว่านัดมาตัดบีบี รีพอร์ต

30:31.458 --> 30:32.833
เป็นดินเนอร์คุยงาน

30:34.583 --> 30:38.333
ไก่ตุ๋นไวน์แดง แอปเปิลอบมัสตาร์ด
และถั่วเขียวฝรั่งเศส

30:39.083 --> 30:40.542
- จากไหน
- ฉัน

30:40.958 --> 30:42.417
กับจูเลีย ไชลด์

30:43.417 --> 30:45.750
- โม้แล้ว
- ไม่ได้โม้

30:46.208 --> 30:47.583
ใช่ ก็เลี้ยงตอบแทน

30:47.667 --> 30:50.125
ที่ช่วยเก็บกวาดห้องให้และ…

30:50.583 --> 30:51.708
สารพัดเรื่องเลย

30:52.167 --> 30:54.708
รู้กัน ฉันคงไม่ได้เป็นรองนายก

30:54.792 --> 30:57.083
- ถ้าเธอไม่ช่วย
- เราต่างช่วยกัน

30:57.583 --> 30:58.583
ใช่

30:59.667 --> 31:01.208
ไม่นึกว่าเข้าครัวเป็น

31:01.292 --> 31:02.500
ก็ไม่เป็น

31:02.875 --> 31:06.042
แต่พยายามศึกษาสูตรและก็ทำตามนั้น

31:06.625 --> 31:08.208
หวังว่าจะกินได้นะ

31:09.083 --> 31:11.042
ส่วนไวน์ ฉันเลือกไม่เป็น แต่…

31:11.125 --> 31:13.625
ซื้ออย่างแพงมา ก็น่าจะของดี

31:19.292 --> 31:20.292
เชี่ย

31:20.542 --> 31:22.833
แดเนียล แม่งโคตรอร่อยเลย

31:23.333 --> 31:24.458
- ว้าว
- ดี

31:25.208 --> 31:26.958
ก็… ดีใจนะที่ชอบ

31:28.208 --> 31:30.208
เพราะเรามีปัญหาที่ต้องแก้

31:33.875 --> 31:34.958
นายกฟิสค์

31:51.667 --> 31:53.167
มาหาฉันเหรอ

31:55.250 --> 31:56.375
รู้มั้ยคืออะไร

31:56.458 --> 31:57.458
(เมืองที่ไม่กลัว)

31:58.000 --> 31:59.000
รู้

31:59.083 --> 32:00.917
เป็นพวกคอนเทนต์

32:01.000 --> 32:03.250
หน้ากากพิลึก เรื่องแดร์เดวิลขึ้นเรือ

32:06.042 --> 32:08.833
ภาพนั้นมาจากในตึกสำนักนายก

32:09.750 --> 32:11.417
หรืออาจจากโน้ตบุ๊กฉัน

32:12.333 --> 32:13.333
โอเค

32:15.667 --> 32:16.875
นี่จะถามอะไร

32:18.708 --> 32:20.083
อย่าเล่นกับฉัน บีบี

32:21.083 --> 32:23.250
เธอเคยเล่นฉันเรื่องนายกขยะ

32:23.333 --> 32:25.250
นะ นั่นเมื่อก่อน นี่ตอนนี้

32:25.625 --> 32:27.292
ไม่ใช่ฉัน พูดจริงๆ

32:27.375 --> 32:30.083
เข้าใจ เธอนักข่าว ฉันไอ้เบื๊อกจากสแตเตน

32:30.167 --> 32:31.542
- เชิญเหยียบย่ำได้
- นะ

32:31.625 --> 32:34.333
แต่ถ้าเธอปล่อยคลิปหรืออะไร หยุด

32:34.875 --> 32:35.875
ไม่ใช่เรื่องเล่น

32:36.917 --> 32:38.000
เธออาจเจ็บตัว

32:38.583 --> 32:39.708
เราทั้งคู่เลย

32:42.958 --> 32:44.667
นายกลัวฟิสค์ใช่มั้ย

32:46.125 --> 32:48.250
การเมืองมันเล่นกันโหดว่ามั้ย

32:56.375 --> 32:57.375
แกลโล

32:58.208 --> 32:59.292
เขาเป็นคนดี

32:59.708 --> 33:01.875
ฉันกับเขามักคิดต่างกัน แต่…

33:03.375 --> 33:04.375
ก็อาลัยนะ

33:05.042 --> 33:06.958
ฉันแค่รอบคอบไว้ก่อน

33:09.333 --> 33:11.167
ก็ไม่ว่ากัน มันต้องทำ

33:15.042 --> 33:17.167
แต่ไม่ลองถามตัวเองมั่งเหรอ

33:17.875 --> 33:19.292
ถ้าข่าวลือเป็นจริง

33:20.167 --> 33:21.208
เรื่องแกลโล

33:21.833 --> 33:23.167
เรื่องลุงฉัน

33:24.875 --> 33:26.917
ไม่เอาน่ะ บีบี ดูที่เห็นนี่สิ

33:28.125 --> 33:29.250
ชีวิตดีจะตาย

33:30.667 --> 33:31.667
ไม่รู้สิ แบบ

33:32.292 --> 33:34.333
ความสุดยอดมันต้องแลก

33:35.750 --> 33:39.417
บางอย่างเราอย่าไปรู้จะดีกว่า อย่าไปถาม

33:40.625 --> 33:42.542
เธอทำถูกแล้ว ชีลา

33:46.583 --> 33:47.625
ขอเดินไปส่งนะ

33:48.542 --> 33:49.583
ค่ะ

33:50.875 --> 33:52.583
ถ้าเธอแอบปล่อยข่าว

33:52.667 --> 33:54.208
ช่วยหยุดเลย

33:54.292 --> 33:55.292
ขอร้อง

34:01.917 --> 34:03.958
ร้านนี้เคยคึกคักอยู่นานเลย

34:04.042 --> 34:07.750
และเธอสามคน… คือหัวใจของที่นี่

34:08.333 --> 34:09.583
เสียใจด้วย

34:10.583 --> 34:11.667
แม่งเอ๊ย

34:12.500 --> 34:13.583
เหมือนเธอถูก

34:20.458 --> 34:21.542
โจซี่

34:40.792 --> 34:42.583
- แองจี้
- โจซี่

34:44.417 --> 34:45.542
มีเรื่องอะไร

34:46.500 --> 34:49.417
แค่แวะมาเยี่ยม ดูว่าทุกอย่างเรียบร้อย

34:49.500 --> 34:51.958
เผื่อว่ามีบางคนเป็นห่วงเชอร์รี่

34:52.417 --> 34:53.417
ไม่ต้องห่วง

34:54.125 --> 34:55.208
เขาปลอดภัย

34:56.167 --> 34:57.292
ระวังตัวด้วย

34:57.375 --> 34:58.500
ล็อกประตูไว้

34:58.583 --> 34:59.917
ฟิสค์ออกล่าแล้ว

35:00.833 --> 35:02.542
ต่อต้าน ต่อสู้

35:09.625 --> 35:11.292
ผมกลับมาอีกแล้ว

35:12.000 --> 35:13.250
นายกคิงพิน

35:13.333 --> 35:17.167
มามอบนิวยอร์กเวอร์ชันที่ดีขึ้น สวยขึ้น

35:17.250 --> 35:20.417
โดยไม่ให้มีพวกกเฬวรากมาป่วนเมือง

35:22.750 --> 35:24.208
ออกไปจากพื้นที่

35:25.292 --> 35:27.292
ผมสัญญาเรื่องเมืองปลอดภัยขึ้น

35:27.375 --> 35:30.292
และดู ผมทำให้ปลอดภัยขนาดไหน

35:30.833 --> 35:32.625
ตามรวบไม่เหลือ ไอ้พวก…

35:33.792 --> 35:35.875
ศาลเตี้ยนอกกฎหมาย

35:38.083 --> 35:39.708
ที่ปะปนเนียนๆ ไป

35:39.792 --> 35:43.792
กับคนทั่วไปที่ผมรู้สึกไม่ชอบขี้หน้า

35:43.875 --> 35:44.875
ไม่ต้องห่วง

35:45.250 --> 35:46.917
คนที่ถูกจับปลอดภัย

35:47.000 --> 35:49.417
นอนคุยเล่นอยู่กับรากมะม่วง

35:49.500 --> 35:51.542
หลังเราส่งกลับไปบ้านเก่า

35:52.250 --> 35:53.708
พวกที่ลุกขึ้นสู้

35:53.792 --> 35:56.375
ยิ่งต่อต้านมาก ยิ่งต่อสู้ผมเท่าไร

35:56.458 --> 35:58.750
ยิ่งทำให้ผมปวดใจ

36:00.708 --> 36:02.875
ไม่มีอะไรที่ต้องกังวล

36:02.958 --> 36:04.458
ผมคุ้มครองทุกคน

36:04.542 --> 36:07.500
เพราะว่า จำไว้ ผมรักเมืองนิวยอร์ก

36:07.583 --> 36:09.667
ผมนายกฟิสค์ ไฟเขียวให้ตอแหล

36:09.750 --> 36:11.167
ไม่สิ ให้ออกข่าว

37:34.458 --> 37:36.708
ฉันรู้ทำไมนายหมายหัวฉัน

37:48.333 --> 37:49.333
เป็นไรมั้ย

37:49.875 --> 37:50.875
โอเคมั้ย

37:52.708 --> 37:53.708
ฉันอยู่นี่

37:56.417 --> 37:58.250
ไม่มีวิธีส่งคุณเข้าเรดฮุก

38:00.000 --> 38:01.333
จริงของคุณ มันเหมือน…

38:02.667 --> 38:03.833
เหมือนหลุมดำ

38:06.625 --> 38:07.750
ต้องมีวิธี

38:08.792 --> 38:09.792
งั้น…

38:10.333 --> 38:12.292
ขอแบบที่คุณรอดออกมา

38:14.417 --> 38:15.417
ผมก็อยากได้

38:19.167 --> 38:20.208
อย่าเครียด

38:20.292 --> 38:21.875
ไม่มีอะไร ยอดรัก

38:22.208 --> 38:23.292
คุณเครียดอะไร

38:28.417 --> 38:30.333
ฉันหวังว่าสักวัน

38:30.417 --> 38:32.875
เราจะเจอทุกอย่างที่ต้องการ

38:34.208 --> 38:35.792
เจอที่ที่สงบสุข

38:36.542 --> 38:38.083
แล้วมันจะเป็นที่ไหน

38:39.000 --> 38:40.375
นิวยอร์กคือบ้านเรา

38:40.792 --> 38:41.792
ไม่

38:42.958 --> 38:44.500
คุณคือบ้านของฉัน

38:45.000 --> 38:46.708
คิดมั้ยจะลงเอยที่นี่

38:47.250 --> 38:48.417
หลายที่แย่กว่า

38:49.792 --> 38:50.792
เช่นบรูกลิน

38:54.667 --> 38:55.708
แหม…

38:55.792 --> 38:57.292
- ผมชอบบรูกลิน
- จริงดิ

38:57.375 --> 38:58.708
เคยมีห้องน่าอยู่

38:59.125 --> 39:00.708
เรายังมีเกาะของเรา

39:01.833 --> 39:02.833
ใช่

39:03.125 --> 39:05.000
เราไปกันล่าสุดเมื่อไหร่

39:05.708 --> 39:08.542
ฉันไม่ชอบให้ทรายเกาะระหว่างนิ้วเท้า

39:11.625 --> 39:13.125
แต่ฉันชอบที่นั่นนะ

39:14.625 --> 39:15.625
ทุกที่ที่มีเธอ

39:17.792 --> 39:21.292
เชื่อจริงๆ เหรอว่าพวกเราสามารถอยู่
อย่างยิ่งใหญ่…

39:23.625 --> 39:24.958
โดยออกจากตรงนี้

39:25.375 --> 39:26.375
ฉันเชื่อ

39:28.125 --> 39:29.208
ฉันต้องเชื่อ

39:36.125 --> 39:37.708
คิดถึงพวกแผ่นเสียงผม

39:37.792 --> 39:39.042
ค้างไว้นี่ก่อน

39:40.333 --> 39:41.333
ไม่ เดี๋ยว

39:45.458 --> 39:46.500
ทำอะไรน่ะ

39:51.708 --> 39:52.792
ไม่จริงน่า

39:53.292 --> 39:54.958
กลุ่มต่อต้านจงเจริญ

40:15.875 --> 40:16.875
เดี๋ยวนะ

40:19.083 --> 40:20.083
รอฉันสั่ง

40:21.750 --> 40:24.333
- นี่หน่วยเฉพาะกิจต่อต้านศาลเตี้ย
- เฮ้ย

40:24.708 --> 40:27.958
เราล้อมไว้หมดแล้ว ออกมา ไม่งั้นจะใช้กำลัง

40:28.042 --> 40:29.167
- ไป
- ยกมือขึ้น

40:29.250 --> 40:30.792
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้

40:30.875 --> 40:32.167
โจซี่โดนแล้ว อยู่นี่

40:32.250 --> 40:33.333
- หมอบไว้
- ได้ ไป

40:35.750 --> 40:38.958
เมืองนี้จะไม่ทนกับพฤติกรรมศาลเตี้ย

40:39.917 --> 40:42.583
- นี่หน่วยต่อต้านศาลเตี้ย
- ยอมแล้ว

40:42.667 --> 40:46.125
เราล้อมไว้หมดแล้ว ออกมา ไม่งั้นจะใช้กำลัง

40:47.292 --> 40:48.833
ทุกการต่อต้านต้องโดน…

40:51.125 --> 40:52.417
หนีเอาตัวรอดก่อน

40:55.042 --> 40:56.500
เคลียร์ให้หมดทุกชั้น

40:59.375 --> 41:00.375
- นี่
- เฮ้ยๆ

42:04.792 --> 42:05.792
แคเรน

42:07.125 --> 42:08.250
แคเรน

42:13.042 --> 42:14.750
แคเรน

42:18.583 --> 42:21.958
(แพนนา ทู)

42:22.042 --> 42:23.083
(เปิด)

42:27.250 --> 42:34.125
(ห่าฟิสค์)

42:49.792 --> 42:52.167
- ไปไหนมา
- รู้น่ะ ฉันรู้ แค่…

42:52.708 --> 42:53.917
- มา
- เกิดอะไรขึ้น

42:54.958 --> 42:56.417
มีอะไรให้ดู

43:18.125 --> 43:19.125
ทำอะไรไป

43:20.208 --> 43:21.375
พวกมันล่าเรา

43:22.417 --> 43:24.292
อาจได้ฤกษ์ต้องล่ามันบ้าง

45:58.000 --> 46:00.000
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย
