WEBVTT

00:00:05.250 --> 00:00:08.000 align:center
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:00:12.583 --> 00:00:14.708 align:center
(ความเดิม)

00:00:14.792 --> 00:00:17.500 align:center
บนเรืออาวุธเพียบ เครื่องยิงจรวด ไรเฟิล

00:00:17.583 --> 00:00:19.667 align:center
ใช้ท่าเรือเสรีขนอาวุธ

00:00:19.750 --> 00:00:21.458 align:center
เรือจมปิดทางเข้าท่า

00:00:21.542 --> 00:00:23.875 align:center
ส่งอะไรไม่ได้ ต้องเคลียร์ออกก่อน

00:00:23.958 --> 00:00:25.333 align:center
นี่เป็นการก่อการร้าย

00:00:25.417 --> 00:00:28.625 align:center
ล่าแดร์เดวิลกับแคเรน เพจให้หนักขึ้น

00:00:28.708 --> 00:00:32.458 align:center
บรรดาเจ้านายผมเขาซึ้งใจมาก
ที่ได้ใช้ท่าเรือของคุณ

00:00:32.542 --> 00:00:35.500 align:center
แต่ตอนนี้มันแขวนอยู่บนเส้นด้าย

00:00:35.583 --> 00:00:37.958 align:center
ฉันใส่อีเมลไว้ในบัตร

00:00:38.042 --> 00:00:40.250 align:center
บางข่าวฉันก็ไม่ใช้ชื่อตัวเอง

00:00:40.667 --> 00:00:42.542 align:center
ฉันเชื่อว่าเธอน่าจะรู้

00:00:42.625 --> 00:00:45.458 align:center
ว่าในทีมงานฉัน ใครภักดี ใครไม่ภักดี

00:00:48.250 --> 00:00:50.542 align:center
อาคิลลีโอกับคริสตอฟีกำลังลำบาก

00:00:50.625 --> 00:00:51.833 align:center
หน่วยเฉพาะกิจจับไปแล้ว

00:00:51.917 --> 00:00:52.917 align:center
คริสตอฟีอยู่ไหน

00:00:53.000 --> 00:00:54.167 align:center
อันนี้ไม่รู้

00:00:56.167 --> 00:00:58.333 align:center
- เสียใจด้วยเรื่องลูกความ
- เหมือนกัน

00:00:58.417 --> 00:00:59.833 align:center
พวกนั้นฆ่าเขา พวกตำรวจ

00:00:59.917 --> 00:01:02.250 align:center
- ขอโทษ
- หนูเกลียดพวกมัน คุณเมอร์ด็อค

00:01:11.542 --> 00:01:14.625 align:center
(ยินดีช่วย)

00:02:43.333 --> 00:02:44.667 align:center
ให้ช่วยอะไรมั้ย

00:02:51.833 --> 00:02:52.833 align:center
มีอะไรครับ

00:02:54.083 --> 00:02:55.750 align:center
มีแม่ชีทำงานที่นี่มั้ย

00:02:55.833 --> 00:02:58.250 align:center
ซิสเตอร์แม็กกี้รึไงเนี่ย

00:02:58.833 --> 00:03:01.750 align:center
ใช่ เธอได้พักปีนึงก็เลยไปโรม

00:03:03.333 --> 00:03:04.333 align:center
หลวงพ่อ ผม…

00:03:06.292 --> 00:03:08.042 align:center
ลูกมาเพื่อชำระบาป

00:03:09.542 --> 00:03:11.125 align:center
ลูกหักหลังผู้คน

00:03:12.458 --> 00:03:14.042 align:center
ทรยศตัวเอง

00:03:16.375 --> 00:03:18.333 align:center
ผมยังเป็นแค่พระฝึกหัด

00:03:18.417 --> 00:03:20.875 align:center
ยังโปรดศีลอภัยบาปไม่ได้ แต่…

00:03:23.417 --> 00:03:24.875 align:center
ผมไม่เรื่องมากหรอก

00:03:32.125 --> 00:03:35.625 align:center
หนึ่ง หนึ่งสอง หนึ่งสอง หนึ่งสอง หนึ่งสอง โยก

00:03:35.708 --> 00:03:37.125 align:center
ลำตัว

00:03:38.000 --> 00:03:39.000 align:center
พัก

00:03:40.750 --> 00:03:42.292 align:center
ท่านครับ มีเรื่องต้องคุย

00:03:43.083 --> 00:03:44.083 align:center
มีเรื่องอะไร

00:03:44.667 --> 00:03:46.625 align:center
ตำรวจที่เฮลส์ คิทเช่น

00:03:47.208 --> 00:03:48.583 align:center
แดร์เดวิลไปช่วย

00:03:49.333 --> 00:03:51.042 align:center
พักแค่ 30 วิ ห้ามต่อ

00:03:51.542 --> 00:03:53.417 align:center
ต้องซ้อมให้คุณพร้อมขึ้นชก

00:03:53.833 --> 00:03:55.125 align:center
ไอ้ตำรวจเข้าโรงบาล

00:03:55.208 --> 00:03:58.000 align:center
- ดี
- คือ เขาหัวใจวายเอง

00:03:59.000 --> 00:04:01.417 align:center
เฉพาะกิจสี่นาย ตาย

00:04:01.792 --> 00:04:03.333 align:center
แดร์เดวิลหนีไป

00:04:03.833 --> 00:04:05.958 align:center
ชัดเลยว่ามีคนแอบช่วยเขา

00:04:06.583 --> 00:04:08.333 align:center
คนที่เล็งแม่นขั้นเทพ

00:04:10.333 --> 00:04:11.583 align:center
พอยเด็กซ์เตอร์

00:04:12.250 --> 00:04:14.458 align:center
ไม่สู้แล้วเหรอ ไม่ไหวเลยนะ

00:04:14.833 --> 00:04:16.083 align:center
คุณไม่เคยไม่สู้

00:04:16.167 --> 00:04:17.875 align:center
นึกว่าจะอึดกว่านั้น

00:06:05.750 --> 00:06:07.208 align:center
โอเค ขอบคุณ

00:06:08.625 --> 00:06:10.458 align:center
เชอร์รี่ปลอดภัยอยู่เมโทร เจเนอรัล

00:06:12.042 --> 00:06:14.167 align:center
หน่วยเฉพาะกิจยังเข้าถึงเขาได้

00:06:14.625 --> 00:06:16.000 align:center
จะให้คนตามดู

00:06:16.708 --> 00:06:18.250 align:center
แล้วบูลส์อายโผล่ไปได้ไง

00:06:18.333 --> 00:06:19.333 align:center
ผมไม่รู้

00:06:20.083 --> 00:06:21.417 align:center
เขาฆ่าผมได้

00:06:21.500 --> 00:06:23.167 align:center
- แบบฆ่าหน่วยเฉพาะกิจ
- แต่ไม่ทำ

00:06:23.250 --> 00:06:24.250 align:center
มันคือยังไง

00:06:24.333 --> 00:06:26.500 align:center
อารมณ์แปรปรวนหรือมีเหตุผล

00:06:26.917 --> 00:06:29.417 align:center
ฆ่าหน่วยเฉพาะกิจก็เหมือนช่วยฟิสค์

00:06:29.500 --> 00:06:30.958 align:center
เขาว่าผมก่อการร้าย

00:06:31.042 --> 00:06:33.917 align:center
พอยเด็กซ์เตอร์เพิ่มศพ ข้อหาผมก็เพิ่ม

00:06:34.000 --> 00:06:37.125 align:center
ใช่ ยั่วโมโหฟิสค์ด้วย ยิงนัดเดียว นกสองตัว

00:06:37.208 --> 00:06:39.958 align:center
ใช่ แต่… ยังไม่ให้ผมตาย

00:06:41.583 --> 00:06:43.458 align:center
ช่างแม่ง มันฆ่าฟอกกี้

00:06:44.125 --> 00:06:46.792 align:center
อยากให้หน่วยเฉพาะกิจจ่อยิงหัวแม่ง

00:06:46.875 --> 00:06:50.000 align:center
- แคเรน แบบนั้นไม่ช่วย
- นึกว่าจะคิดเหมือนกัน

00:06:52.042 --> 00:06:53.208 align:center
ขอบคุณ

00:06:54.375 --> 00:06:58.625 align:center
ไม่นับพอยเด็กซ์เตอร์ ฉันก็อยาก
รีบโค่นฟิสค์ก่อนมีใครเป็นอะไรอีก

00:06:59.333 --> 00:07:00.333 align:center
โอเค

00:07:00.958 --> 00:07:03.292 align:center
- พิสูจน์ว่านายกขนปืนเถื่อน
- ใช่

00:07:03.375 --> 00:07:05.208 align:center
เอฟบีไอจะเข้ามาจัดการ

00:07:05.292 --> 00:07:08.375 align:center
- แค่นั้นเขาก็หลุดจากตำแหน่ง
- ยังมีหวัง

00:07:08.458 --> 00:07:12.333 align:center
หน่วยเฉพาะกิจเล่นเชอร์รี่
หลังมันได้ตัวกัปตันนอร์เธิร์น สตาร์

00:07:12.417 --> 00:07:14.625 align:center
ก็แปลว่าต้นเรือยังรอดอยู่

00:07:14.708 --> 00:07:16.500 align:center
- ต้องไปถามอาเรียนา
- ใช่

00:07:16.583 --> 00:07:18.875 align:center
งั้นฉันหรือคุณจะไปแอสโตเรีย

00:07:19.458 --> 00:07:20.458 align:center
ไปด้วยกันเลย

00:07:25.667 --> 00:07:27.792 align:center
ออกปฏิบัติการ ไป

00:07:30.625 --> 00:07:32.250 align:center
ผู้ต้องหายกมือขึ้น

00:07:32.333 --> 00:07:33.708 align:center
(เอเจียน การ์เดนส์ อาหารกรีก)

00:07:38.542 --> 00:07:40.125 align:center
- จับเจ้าของร้าน
- ถามจริง

00:07:40.208 --> 00:07:42.458 align:center
โดนเรื่องอะไร ข้อหาอะไร

00:07:42.542 --> 00:07:44.208 align:center
- จับได้ไง
- ขึ้นรถไป

00:07:44.542 --> 00:07:46.208 align:center
- เดี๋ยวนี้
- อย่าจับเธอเลย

00:07:46.292 --> 00:07:47.292 align:center
เร็ว

00:07:49.042 --> 00:07:50.042 align:center
ขออนุญาต

00:07:52.375 --> 00:07:53.458 align:center
เสนอไอเดีย…

00:07:55.958 --> 00:07:57.125 align:center
เรื่องแดร์เดวิล

00:07:58.458 --> 00:08:02.042 align:center
ท่านจะมีแต้มต่อในสถานการณ์เพิ่มขึ้นเยอะ

00:08:02.125 --> 00:08:04.500 align:center
ถ้าประกาศให้โลกรู้ ว่าหมอนี่

00:08:05.125 --> 00:08:06.458 align:center
กับแมตต์ เมอร์ด็อค

00:08:07.000 --> 00:08:08.333 align:center
เป็นคนคนเดียวกัน

00:08:12.292 --> 00:08:13.458 align:center
ไม่

00:08:13.542 --> 00:08:14.542 align:center
ไม่

00:08:16.583 --> 00:08:19.333 align:center
ฉันอยากจบประเด็นนี้ ไม่ใช่ตีฟู

00:08:19.833 --> 00:08:23.833 align:center
แดร์เดวิล ปั้นไม่ยากที่จะให้เป็นภัยร้ายของสังคม

00:08:23.917 --> 00:08:25.708 align:center
แต่แมตต์ เมอร์ด็อค ไม่ เขา…

00:08:26.167 --> 00:08:29.625 align:center
ชายตาบอด ที่ช่วยชีวิตฉันไว้

00:08:29.708 --> 00:08:30.708 align:center
มันไม่ง่ายหรอก

00:08:32.750 --> 00:08:34.208 align:center
เขาช่วยชีวิตฉัน

00:08:39.792 --> 00:08:40.792 align:center
สเลตเข้า

00:08:40.875 --> 00:08:42.875 align:center
ตัดภาพเข้า พร้อม

00:08:43.750 --> 00:08:46.333 align:center
และ… ท่านพร้อมเมื่อไหร่เริ่มได้เลยครับ

00:08:47.250 --> 00:08:50.292 align:center
อย่างที่ทราบ หลายเดือนก่อนมีคนลอบฆ่าผม

00:08:51.042 --> 00:08:54.375 align:center
ฝีมือศาลเตี้ยสวมหน้ากากที่ชื่อบูลส์อาย

00:08:55.458 --> 00:08:57.625 align:center
เรามีเหตุผลเชื่อว่าแมตต์ เมอร์ด็อค

00:08:58.083 --> 00:08:59.667 align:center
ทนายจากเฮลส์ คิทเช่น

00:09:00.000 --> 00:09:02.250 align:center
รอดจากการถูกโจมตีที่พัก

00:09:03.458 --> 00:09:04.958 align:center
นี่เรื่องสำคัญ

00:09:06.417 --> 00:09:08.417 align:center
เพราะว่าแมตต์ เมอร์ด็อคเป็น…

00:09:13.458 --> 00:09:14.542 align:center
วีรบุรุษ

00:09:17.458 --> 00:09:19.792 align:center
เขาเสี่ยงตายช่วยชีวิตผม

00:09:19.875 --> 00:09:21.083 align:center
(ตามหา แมตต์ เมอร์ด็อค)

00:09:21.167 --> 00:09:23.500 align:center
ยอมเป็นศัตรูกับพวกศาลเตี้ย

00:09:23.583 --> 00:09:25.708 align:center
ที่ท้าทายวิถีชีวิตของเรา

00:09:26.125 --> 00:09:27.542 align:center
เขาอาจบาดเจ็บ

00:09:28.250 --> 00:09:29.875 align:center
อาจสูญเสียความทรงจำ

00:09:29.958 --> 00:09:31.792 align:center
ต้องรีบพาคุณหลบ ด่วน

00:09:31.875 --> 00:09:34.500 align:center
เชิญชาวนิวยอร์กช่วยหาแมตต์ เมอร์ด็อค

00:09:35.125 --> 00:09:36.958 align:center
พาวีรบุรุษกลับบ้าน

00:09:41.833 --> 00:09:43.667 align:center
คิดไงเรื่องนอร์เธิร์น สตาร์

00:09:43.750 --> 00:09:45.292 align:center
เรือที่ล่มในแม่น้ำรึ

00:09:45.375 --> 00:09:47.000 align:center
เละมาก จะเคลียร์ยังไง

00:09:47.083 --> 00:09:49.375 align:center
ไม่รู้สิ ถ้าถาม ฉันว่าแดร์เดวิลทำ

00:09:49.750 --> 00:09:51.875 align:center
ไม่ก็หนึ่งในไอ้พวกบ้าบอ

00:09:51.958 --> 00:09:54.125 align:center
กลุ่มต่อต้านที่วาดรูปตามผนัง

00:09:54.208 --> 00:09:55.708 align:center
ดูรอบๆ เขาต่อต้านอะไร

00:09:55.792 --> 00:09:57.917 align:center
อยู่นิวยอร์กมา 30 ปี ตอนนี้น่าอยู่สุด

00:09:58.000 --> 00:10:00.167 align:center
(แดร์เดวิลจมเรือฉัน
เมืองที่ไม่กลัว)

00:10:00.250 --> 00:10:01.958 align:center
ผมดีใจเร็วไปหน่อย

00:10:02.042 --> 00:10:03.167 align:center
มีคนจับได้

00:10:03.250 --> 00:10:06.208 align:center
โดนไอ้ดีดี ดีพ่องกับดีแม่ง เล่นอีกแล้ว

00:10:06.292 --> 00:10:07.708 align:center
ผมเก็บหมอนี่ได้แน่

00:10:07.792 --> 00:10:09.792 align:center
- นายกเห็นรึยัง
- ไม่รู้

00:10:09.875 --> 00:10:12.167 align:center
มันเป็นพวกใต้ดินมาก

00:10:12.250 --> 00:10:14.917 align:center
แต่คลิปพวกนี้ถูกปล่อยในโซเชียล

00:10:15.000 --> 00:10:16.000 align:center
แล้วก็หายไป

00:10:16.083 --> 00:10:17.250 align:center
เหมือนพวกกองโจร

00:10:17.333 --> 00:10:18.458 align:center
เปลี่ยนคำถามใหม่

00:10:18.875 --> 00:10:21.125 align:center
นายจะเอามันให้นายกดูมั้ย

00:10:21.208 --> 00:10:24.083 align:center
ให้ น่าจะ แต่ท่านเกลียดหน้ากากนี่แน่

00:10:24.167 --> 00:10:25.625 align:center
ชอบก็บ้าแล้ว

00:10:25.708 --> 00:10:28.208 align:center
คลิปพวกนี้ เหมือนแค่คอนเทนต์

00:10:28.708 --> 00:10:30.333 align:center
มีแต่ข่าวลือ ใช่มั้ย

00:10:30.833 --> 00:10:33.917 align:center
เดอะ บูลเลทินกับสื่อใหญ่ไม่หยิบไปเล่น

00:10:34.000 --> 00:10:35.458 align:center
ไม่ควรให้ราคา

00:10:35.542 --> 00:10:37.708 align:center
ใครอีกที่เข้าถึงคลิปจากเรือได้

00:10:38.542 --> 00:10:40.500 align:center
บัค คุณ ฟิสค์

00:10:41.000 --> 00:10:42.458 align:center
อาจจะพาวเวลล์ด้วย

00:10:43.542 --> 00:10:45.875 align:center
- นายล่ะ
- ใช่ ด้วย

00:10:45.958 --> 00:10:47.375 align:center
โหลดลงโน้ตบุ๊กไว้มั้ย

00:10:47.458 --> 00:10:48.917 align:center
บ้าน่า ไม่

00:10:49.625 --> 00:10:51.125 align:center
ผมไม่ทำงั้น ชีลา

00:10:51.583 --> 00:10:53.292 align:center
- บ้าน่า
- เอาให้เขาดู

00:10:53.917 --> 00:10:56.333 align:center
นายกไม่ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์

00:10:56.750 --> 00:10:59.250 align:center
ยอมรับซะ นี่ไม่ใช่แค่เสียภาพพจน์

00:10:59.333 --> 00:11:01.333 align:center
มันมีภาพที่ออกไปจากในตึกนี้

00:11:01.417 --> 00:11:02.917 align:center
แกะรอยแล้ว เป็นเว็บมืด

00:11:03.000 --> 00:11:04.125 align:center
แค่คลิปหลุด

00:11:04.208 --> 00:11:05.833 align:center
ตามไล่ลบแล้วลืมซะ

00:11:05.917 --> 00:11:07.083 align:center
น่าจะจบ

00:11:07.167 --> 00:11:08.583 align:center
ขอบคุณ ชีลา

00:11:09.208 --> 00:11:11.333 align:center
คือผม บางทีก็แรงไป

00:11:11.417 --> 00:11:13.208 align:center
รู้ว่าเราไม่ลงรอย แต่…

00:11:14.333 --> 00:11:17.292 align:center
- ผมเคารพที่คุณแนะนำ
- ปลื้มมากคุณน้อง

00:11:18.042 --> 00:11:19.917 align:center
ก็พยายามเอาไปใช้บ้าง

00:11:28.792 --> 00:11:30.208 align:center
ฉิบหายแล้วกู

00:11:31.208 --> 00:11:32.458 align:center
หัวแหลมว่ามั้ย

00:11:33.417 --> 00:11:34.542 align:center
แผนไม่แฉผม

00:11:36.083 --> 00:11:37.083 align:center
แบบนี้

00:11:37.708 --> 00:11:40.792 align:center
เขาก็ทำให้คนที่… อยากช่วยศาลเตี้ย

00:11:40.875 --> 00:11:43.208 align:center
ออกล่าแมตต์ เมอร์ด็อค ส่วนคนเกลียดศาลเตี้ย

00:11:43.292 --> 00:11:44.500 align:center
ก็ออกล่าแดร์เดวิล

00:11:44.750 --> 00:11:45.750 align:center
ใช่ แหม

00:11:46.458 --> 00:11:48.250 align:center
เนื้อหอมทั้งสองฝั่งเลย

00:11:52.667 --> 00:11:55.917 align:center
เพิ่มรปภ.สามเท่าทั้งที่นี่ ที่เกรซี่

00:11:56.000 --> 00:11:59.500 align:center
ผมไม่อาจสั่งงดออกงาน เช่นชกมวยอาทิตย์หน้า

00:11:59.583 --> 00:12:01.500 align:center
แต่ถ้าท่านหรือคุณนายไป

00:12:01.583 --> 00:12:04.583 align:center
จะมีการ์ดประกบประชิดตัวสองคน

00:12:04.667 --> 00:12:06.917 align:center
หนึ่งในนั้นผมขออาสาเอง

00:12:09.167 --> 00:12:12.042 align:center
ฉันให้บัคเสริมรปภ.กว่าปกติแล้ว

00:12:12.125 --> 00:12:13.958 align:center
ระดับคุณแคชแมนไม่กระจอก

00:12:14.417 --> 00:12:16.292 align:center
แต่พอยเด็กซ์เตอร์ไม่ใช่เล่นๆ

00:12:16.875 --> 00:12:18.792 align:center
ตอนมันยิงท่าน มีเรา 30 คน

00:12:18.875 --> 00:12:21.125 align:center
แต่ที่ท่านรอดก็เพราะไอ้ทนายนั่น

00:12:21.208 --> 00:12:23.542 align:center
พูดแบบนักการเมืองไม่เป็นสินะ พาวเวลล์

00:12:23.625 --> 00:12:24.958 align:center
พูดตามที่เห็นครับ

00:12:25.583 --> 00:12:26.667 align:center
ขอดื่มให้เลย

00:12:28.792 --> 00:12:29.958 align:center
เมอร์ด็อคมันตัวแสบ

00:12:30.042 --> 00:12:32.000 align:center
ท่านอยากเชิดชูมันก็เชิญ

00:12:32.875 --> 00:12:35.208 align:center
แต่บูลส์อาย ถ้าไม่สำเร็จ มันทำอีกแน่

00:12:35.292 --> 00:12:36.708 align:center
คนของผมเอาจริง

00:12:36.792 --> 00:12:38.250 align:center
ถ้าเจอมัน คือฆ่า

00:12:38.958 --> 00:12:40.125 align:center
แดร์เดวิลก็ด้วย

00:12:40.208 --> 00:12:42.042 align:center
นายนี่ทุ่มเทได้ใจมาก

00:12:43.125 --> 00:12:46.208 align:center
ไม่ ผมมีหนี้แค้นที่มันทำกับคนของผม

00:12:46.417 --> 00:12:47.708 align:center
งานเรา ขอแค่รู้

00:12:47.792 --> 00:12:49.250 align:center
ว่าถ้าตายแบบนั้น

00:12:49.333 --> 00:12:51.542 align:center
จะมีคนเอาคืนให้เรา

00:12:53.042 --> 00:12:54.583 align:center
นี่แหละวงการผม

00:12:55.083 --> 00:12:56.083 align:center
ก็ใช่แหละ

00:12:56.750 --> 00:12:59.042 align:center
ไอ้เพื่อนเมอร์ด็อค ตำรวจเกษียณ

00:13:00.083 --> 00:13:01.542 align:center
เชอร์รี่ ใช่

00:13:01.625 --> 00:13:03.750 align:center
ได้ข่าวแอดมิตที่เมโทร เจเนอรัล

00:13:03.833 --> 00:13:04.917 align:center
ผมมีแผนแล้ว

00:13:05.375 --> 00:13:07.042 align:center
มีเป้าอื่นอีกสองอย่าง

00:13:07.125 --> 00:13:09.083 align:center
จับแมตต์ เมอร์ด็อคมาส่งที่นี่

00:13:10.000 --> 00:13:12.458 align:center
กับตัดหัวแดร์เดวิลเสียบประจาน

00:13:15.333 --> 00:13:17.167 align:center
อย่างใดอย่างนึงก็พอแล้ว

00:13:18.083 --> 00:13:19.958 align:center
ผมชอบเล็งเป้าสูงครับ

00:13:29.333 --> 00:13:30.333 align:center
ขอแป๊บนึง

00:13:35.292 --> 00:13:36.292 align:center
โคล

00:13:37.208 --> 00:13:38.708 align:center
ไง เป็นไงมั่ง

00:13:39.750 --> 00:13:40.958 align:center
มาทำอะไรเนี่ย

00:13:42.458 --> 00:13:43.625 align:center
อยากกลับมาว่ะ

00:13:44.250 --> 00:13:46.083 align:center
กลับเข้าหน่วยเฉพาะกิจ

00:13:46.875 --> 00:13:47.875 align:center
อ้อ

00:13:48.250 --> 00:13:49.250 align:center
งั้นเหรอ

00:13:50.833 --> 00:13:51.833 align:center
แบบว่า…

00:13:53.542 --> 00:13:54.750 align:center
นายต้องรักษาตัว

00:13:54.833 --> 00:13:57.125 align:center
ได้แค่นี้แหละ ไม่ดีกว่านี้แล้ว

00:13:58.125 --> 00:14:00.000 align:center
- คือ สิ่งที่พวกนั้นทำ
- เออ

00:14:00.083 --> 00:14:01.250 align:center
- ไม่ใช่แค่กับฉัน
- จริง

00:14:02.292 --> 00:14:04.292 align:center
โคตรเหี้ย ไอ้พวกศาลเตี้ย

00:14:04.667 --> 00:14:06.375 align:center
หนี้แค้นที่ต้องเอาคืน

00:14:07.083 --> 00:14:09.417 align:center
เราตายเท่าไรในที่พักไอ้ทนาย

00:14:09.500 --> 00:14:11.375 align:center
- เจ็ดคน ใช่ เจ็ด
- เจ็ด ใช่เลย

00:14:12.583 --> 00:14:13.792 align:center
ฉันมั่นใจว่ะเพื่อน

00:14:14.958 --> 00:14:15.958 align:center
พร้อมลุย

00:14:16.958 --> 00:14:18.042 align:center
ตกลง ได้

00:14:18.125 --> 00:14:19.333 align:center
- เหรอ ได้นะ
- ได้

00:14:19.417 --> 00:14:20.958 align:center
ต้อนรับกลับมา เพื่อน

00:14:21.375 --> 00:14:23.333 align:center
- ขอบใจ ไปลุยกัน
- จัดไป

00:14:36.042 --> 00:14:37.667 align:center
พวกนายกลับไปได้แล้ว

00:14:37.750 --> 00:14:39.083 align:center
เหรอ

00:14:39.167 --> 00:14:41.792 align:center
- แต่มีคำสั่งให้…
- ฉันบอกให้ไปไง

00:14:41.875 --> 00:14:44.750 align:center
ไม่เป็นไร อย่าทำให้ตัวเองเดือดร้อน

00:14:47.000 --> 00:14:48.875 align:center
รวมพลรุ่นจูราสสิกรึ

00:14:49.625 --> 00:14:51.042 align:center
แค่มาเยี่ยมเพื่อนเก่า

00:14:51.125 --> 00:14:52.125 align:center
ชุดเท่นี่

00:14:52.208 --> 00:14:54.708 align:center
จะใส่กางเกงในไว้ข้างนอกด้วยมั้ย

00:14:55.250 --> 00:14:56.250 align:center
ออกไป

00:15:00.583 --> 00:15:03.208 align:center
- ต้องเรียกกองหนุน
- แดนนี่บอกจะมา

00:15:03.292 --> 00:15:06.042 align:center
- ร็อกแซนน์ด้วย
- ให้ซื้อพิซซ่ามาด้วย

00:15:06.125 --> 00:15:07.833 align:center
รู้มั้ยพวกนี้โคตรเซ็ง

00:15:08.833 --> 00:15:11.167 align:center
แล้วรู้มั้ยข้างนอกมีอีกกี่คน

00:15:16.167 --> 00:15:17.958 align:center
- ไว้มาใหม่
- มาก็เจอ

00:15:18.250 --> 00:15:21.708 align:center
ฝากซื้อพิซซ่าได้มั้ย หรือจะให้ฝากร็อกแซนน์ซื้อ

00:15:23.208 --> 00:15:24.292 align:center
แก่กะโหลก

00:15:28.333 --> 00:15:29.333 align:center
ควาย

00:15:30.042 --> 00:15:32.333 align:center
แม่ง โคตรเหม็นหน้าไอ้พวกนั้น

00:15:34.500 --> 00:15:35.625 align:center
จำแม็กแดเนียลได้มั้ย

00:15:35.708 --> 00:15:37.375 align:center
ได้สิ จำแม็กแดเนียลได้

00:15:38.167 --> 00:15:39.958 align:center
ได้ข่าวเป็นครูฝึกโคล นอร์ธ

00:15:41.125 --> 00:15:42.458 align:center
- พูดเล่นใช่มั้ย
- ไม่

00:15:42.542 --> 00:15:44.542 align:center
- เฉลยอะไรหลายอย่างเลย
- เหรอ

00:15:44.625 --> 00:15:46.042 align:center
แต่ไม่ต้องคิดมาก…

00:16:21.833 --> 00:16:23.917 align:center
แม่ง เชอร์รี่ซัดได้ทั้งคู่เลยเหรอ

00:16:24.458 --> 00:16:25.542 align:center
แม่ง

00:16:26.458 --> 00:16:28.458 align:center
บ้าแล้ว ไม่อยากจะเชื่อ

00:16:28.542 --> 00:16:29.583 align:center
รอนี่

00:16:39.625 --> 00:16:40.875 align:center
แม่งหนีไปแล้ว

00:16:42.708 --> 00:16:45.417 align:center
เหมือนกลายเป็นการรบแบบกองโจร

00:16:45.833 --> 00:16:46.833 align:center
มันคือไง

00:16:46.917 --> 00:16:48.250 align:center
พอยเด็กซ์เตอร์ฉายเดี่ยว

00:16:48.333 --> 00:16:50.125 align:center
หรือเข้าร่วมกลุ่มต่อต้านนี่

00:16:50.208 --> 00:16:52.875 align:center
ไม่มีศาลเตี้ยก็ไม่มีกลุ่มต่อต้าน

00:16:53.333 --> 00:16:56.333 align:center
เก็บพวกนึงได้ อีกพวกก็สลายไป

00:16:57.042 --> 00:17:01.583 align:center
อ้อ พาวเวลล์ วาเนสซาเป็นเจ้าภาพ
เลี้ยงมื้อค่ำที่แมนชันคืนนี้

00:17:01.667 --> 00:17:04.375 align:center
ทราบครับ ส่งไปเสริมสี่หน่วยแล้ว

00:17:04.458 --> 00:17:05.917 align:center
ขอบคุณ ซึ้งใจมาก

00:17:06.833 --> 00:17:07.833 align:center
ได้

00:17:12.417 --> 00:17:13.958 align:center
ก็นี่แหละที่เขาว่า

00:17:14.042 --> 00:17:16.667 align:center
ขับรถอันตรายสุดคือหลังฝนตก

00:17:19.208 --> 00:17:21.458 align:center
ทั้งคราบน้ำมัน เศษยางรถยนต์

00:17:22.083 --> 00:17:23.792 align:center
ลื่นกว่าน้ำแข็งเกาะพื้น

00:17:24.333 --> 00:17:26.833 align:center
ไม่เตรียมตัวให้ดี รถจะแหกไถล

00:17:26.917 --> 00:17:29.208 align:center
(นายกคิงพิน)

00:17:29.292 --> 00:17:31.625 align:center
สิ่งที่ทำลายเราได้มากที่สุด

00:17:32.792 --> 00:17:35.208 align:center
คือสิ่งที่ไม่คาด ไม่ได้เตรียมรับมือ

00:17:36.083 --> 00:17:38.208 align:center
เวรแล้ว คือผม…

00:17:38.292 --> 00:17:40.333 align:center
ผมควรรีบเอามาให้ดู แต่แค่…

00:17:40.792 --> 00:17:43.083 align:center
แบบ อยากหาข้อมูลเพิ่มเติม

00:17:43.167 --> 00:17:45.583 align:center
- ก่อนรายงานท่าน เพราะ…
- แดเนียล นี่

00:17:46.458 --> 00:17:48.625 align:center
ไอ้บรรลัยนี่ล้อเลียนฉัน

00:17:49.167 --> 00:17:51.875 align:center
ใช่ครับ ผมขอโทษครับ

00:17:52.875 --> 00:17:54.083 align:center
พวกเขาเจอนี่

00:17:54.167 --> 00:17:56.708 align:center
อยู่กับศพของอธิบดีแกลโล

00:17:59.333 --> 00:18:00.417 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:18:00.500 --> 00:18:03.750 align:center
จำได้ใช่มั้ย ที่ฉันบอกว่าถ้านายหักหลังฉัน

00:18:05.542 --> 00:18:07.542 align:center
ชีวิตนายจะไม่ได้ทำอะไรอีก

00:18:08.167 --> 00:18:09.667 align:center
ครับ จำได้

00:18:10.625 --> 00:18:13.125 align:center
ผมไม่ทำแน่ สาบาน นายกฟิสค์

00:18:13.208 --> 00:18:16.917 align:center
แดเนียล นายคือรองนายกเทศมนตรีฝ่ายสื่อสาร

00:18:18.500 --> 00:18:20.333 align:center
- ครับ
- การต้องสืบว่า

00:18:20.667 --> 00:18:24.333 align:center
ทำไมข้อมูลภายในเราถึงไปอยู่ในนั้นได้

00:18:24.417 --> 00:18:26.292 align:center
- เป็นความรับผิดชอบนาย
- ครับ

00:18:26.375 --> 00:18:28.958 align:center
- เราเข้าใจตรงกันใช่มั้ย
- ที่สุดครับ

00:18:29.042 --> 00:18:31.167 align:center
ร้อยเปอร์เซ็นต์ เป็นความผิดผม

00:18:31.250 --> 00:18:32.958 align:center
ดี ฉันมีสองคำถาม

00:18:33.500 --> 00:18:35.667 align:center
รู้มั้ยข้อมูลหลุดไปจากไหน

00:18:36.458 --> 00:18:38.208 align:center
ไม่ครับ สาบานว่าไม่รู้

00:18:38.292 --> 00:18:40.667 align:center
ในตึกนี้มีใครมั้ยที่นายต้องปกป้อง

00:18:40.750 --> 00:18:41.750 align:center
มีครับ

00:18:42.958 --> 00:18:44.208 align:center
ท่านไง

00:18:49.583 --> 00:18:50.583 align:center
ตอบได้ดี

00:18:55.458 --> 00:18:56.708 align:center
คุณไม่ต้องใช้หรอก

00:18:56.792 --> 00:18:57.792 align:center
มีผมอยู่

00:18:57.875 --> 00:19:02.250 align:center
และมีนี่ด้วย รปภ.ที่ดีที่สุด
ที่ภาษีคนนิวยอร์กจัดให้ได้

00:19:06.875 --> 00:19:10.083 align:center
เคยอยู่ร่วมห้องกับเบนจามิน พอยเด็กซ์เตอร์มั้ย

00:19:11.792 --> 00:19:12.917 align:center
ไม่นับห้องจัดเลี้ยง

00:19:14.333 --> 00:19:15.750 align:center
เอาแบบประชิดตัว

00:19:16.458 --> 00:19:18.125 align:center
ไม่เคยครับ

00:19:19.000 --> 00:19:20.083 align:center
ฉันเคย

00:19:22.958 --> 00:19:25.000 align:center
จำเป็นต้องมีมันมั้ย ก็ไม่

00:19:25.375 --> 00:19:27.708 align:center
แต่อยากมีไว้เพื่อความรอบคอบมั้ย

00:19:28.708 --> 00:19:29.708 align:center
ก็อยาก

00:19:39.333 --> 00:19:40.333 align:center
ตาแหลม

00:19:41.833 --> 00:19:42.833 align:center
ขอบใจ…

00:19:43.667 --> 00:19:44.667 align:center
บัค

00:19:50.333 --> 00:19:51.333 align:center
ให้ช่วยมั้ย

00:19:51.833 --> 00:19:53.417 align:center
นี่ จับเชือกที

00:19:58.125 --> 00:20:02.167 align:center
ยึดเชือกไว้ ดูให้มันปลดตอนวางของที่บนท่า ดีๆ

00:20:02.250 --> 00:20:03.458 align:center
(สเปกตรัม นิวส์)

00:20:03.542 --> 00:20:05.292 align:center
- ไม่รู้
- เร่งมือ

00:20:05.375 --> 00:20:07.042 align:center
ไวเลย มีของอีกเยอะ

00:20:07.583 --> 00:20:09.417 align:center
ต้องเคลียร์พื้นที่ด้วย

00:20:09.875 --> 00:20:10.875 align:center
มานี่

00:20:13.958 --> 00:20:15.417 align:center
เฮ้ บ็อบบี้

00:20:17.667 --> 00:20:18.750 align:center
เป็นผ้าอ้อม

00:20:20.333 --> 00:20:22.292 align:center
ใช่ ตอนเรือล่มไม่มีนะ

00:20:22.375 --> 00:20:24.208 align:center
- การละคร
- เข้าใจเล่น

00:20:24.292 --> 00:20:26.417 align:center
ใช้ทีมกู้ท้องถิ่น คนงานสหภาพ

00:20:26.792 --> 00:20:29.000 align:center
เชิญสื่อทำข่าว เป็นอะไรที่…

00:20:29.667 --> 00:20:30.875 align:center
เรียกคะแนนได้

00:20:33.458 --> 00:20:35.792 align:center
แต่ตอนไม่มีเชิญสื่อนี่สิ

00:20:36.458 --> 00:20:38.667 align:center
เฮ้ ดรูว์ เอาพวกนี้ขึ้นเครน

00:20:59.958 --> 00:21:03.292 align:center
คิดไงก็ไม่เข้าใจ ทำไมคุณต้องเสี่ยงขนาดนั้น

00:21:03.958 --> 00:21:05.417 align:center
เรื่องนอร์เธิร์น สตาร์

00:21:06.083 --> 00:21:07.875 align:center
ฉันเชื่อฉันทำดีได้

00:21:09.500 --> 00:21:11.750 align:center
มากกว่าแค่ที่นิวยอร์ก

00:21:12.375 --> 00:21:14.708 align:center
คุณสร้างอาณาจักรคุณได้แล้ว

00:21:14.792 --> 00:21:16.167 align:center
คนจะต้องจดจำ

00:21:16.250 --> 00:21:18.500 align:center
จริงเหรอ คนนิวยอร์กความจำสั้น

00:21:19.292 --> 00:21:20.292 align:center
แต่ก็ใช่

00:21:21.292 --> 00:21:25.792 align:center
มันเรื่องจริงที่… เราสร้างสิ่งที่
ยิ่งใหญ่ในรุ่นของเรา วาเนสซา

00:21:26.542 --> 00:21:28.500 align:center
- แต่…
- แต่ไร้ทายาท

00:21:31.083 --> 00:21:33.167 align:center
แต่เราก็เติมเต็มให้กันได้พอ

00:21:33.958 --> 00:21:35.042 align:center
ใช่

00:21:35.708 --> 00:21:37.333 align:center
เธอเคยลองคิดมั้ยว่า

00:21:38.250 --> 00:21:40.792 align:center
จากสิ่งที่เรามี สิ่งที่เราทำมา

00:21:41.625 --> 00:21:45.042 align:center
มันคือเราต้องสร้างความยิ่งใหญ่ ในระดับโลก

00:21:47.250 --> 00:21:49.042 align:center
จะต้องอีกกี่โลกกันล่ะ

00:21:49.917 --> 00:21:51.333 align:center
ที่คุณต้องพิชิต

00:21:55.917 --> 00:21:57.125 align:center
มันมีกี่โลกล่ะ

00:22:06.583 --> 00:22:08.625 align:center
แต่พวกนั้นไม่ใช่ผ้าอ้อมแน่

00:22:10.167 --> 00:22:11.167 align:center
แม่ง

00:22:15.708 --> 00:22:17.333 align:center
หน่วยเฉพาะกิจคุมทั่ว

00:22:17.583 --> 00:22:19.000 align:center
ที่นี่เหมือนหลุมดำ

00:22:19.333 --> 00:22:22.333 align:center
ถ้าฟิสค์งมปืนขึ้นมา เอาเข้าเรดฮุก มันจะสาบสูญ

00:22:23.583 --> 00:22:26.625 align:center
เราไม่มีทางอื่นแล้ว ผมต้องบุกเข้าท่าเรือ

00:22:26.708 --> 00:22:27.708 align:center
ไม่

00:22:28.208 --> 00:22:29.583 align:center
ไม่ แมตต์ มันคือไปตาย

00:22:31.167 --> 00:22:32.583 align:center
เรามีแค่โอกาสนี้

00:22:33.958 --> 00:22:35.208 align:center
อาจไม่มีอีกแล้ว

00:22:35.292 --> 00:22:36.292 align:center
แม่งเอ๊ย

00:22:42.583 --> 00:22:43.667 align:center
ขอให้เจอแมตต์

00:22:46.250 --> 00:22:47.250 align:center
เหมือนกัน

00:22:48.042 --> 00:22:49.042 align:center
เขา…

00:22:50.292 --> 00:22:51.292 align:center
เขาเป็นคนดี

00:22:52.958 --> 00:22:53.958 align:center
เขาสู้แล้ว

00:23:00.792 --> 00:23:02.583 align:center
บางทีก็นึกสงสัย

00:23:03.375 --> 00:23:07.417 align:center
ถ้าน้าเฮกเตอร์เธอไม่ใส่ไอ้ชุด…
หน้ากากไวท์ไทเกอร์

00:23:08.292 --> 00:23:09.792 align:center
มันอาจไม่เป็นแบบนี้

00:23:09.875 --> 00:23:11.042 align:center
น้าต้องใส่

00:23:11.750 --> 00:23:12.750 align:center
มันคือตัวตน

00:23:12.833 --> 00:23:13.958 align:center
โง่แล้วยังอันตรายน่ะสิ

00:23:15.792 --> 00:23:18.542 align:center
ถ้าทุกคนกลัวเสี่ยง คงไม่มีฮีโร่

00:23:19.417 --> 00:23:20.417 align:center
หนูคงตายไปแล้ว

00:23:27.042 --> 00:23:29.333 align:center
เอางี้ ซื้อขนมกัน

00:23:38.375 --> 00:23:39.375 align:center
หวัดดี เบอร์โต

00:23:39.750 --> 00:23:41.583 align:center
แม่งพูดงั้นได้ไงวะ

00:23:41.667 --> 00:23:43.375 align:center
- มาเร็ว
- เอาละ ไปเถอะ

00:23:51.542 --> 00:23:52.542 align:center
แอนเจลา

00:23:53.042 --> 00:23:54.167 align:center
ไหงดูจืดจัง

00:23:56.292 --> 00:23:57.417 align:center
ดูรองเท้าเขา

00:23:57.500 --> 00:24:00.125 align:center
ใส่อีแตะ เสียงดังไปนอกร้าน

00:24:00.208 --> 00:24:01.583 align:center
- เว่อร์
- อุตส่าห์อยู่เงียบๆ

00:24:01.667 --> 00:24:04.208 align:center
หุบปาก พวกสามแยกปากหมา

00:24:04.292 --> 00:24:05.833 align:center
นี่ๆ วางคืนเลย

00:24:06.708 --> 00:24:08.625 align:center
พูดถึงอะไรไม่รู้

00:24:09.458 --> 00:24:10.625 align:center
อีเพ้อเจ้อ

00:24:11.417 --> 00:24:12.667 align:center
วางคืนไป

00:24:13.708 --> 00:24:15.625 align:center
ไปเลย เราแค่ป่วนเล่น

00:24:15.708 --> 00:24:17.583 align:center
นายขโมยของ ร้านขึ้นราคา

00:24:17.667 --> 00:24:20.750 align:center
และก็มีเด็กขี้เมาออกกร่างตามถนน

00:24:20.833 --> 00:24:23.375 align:center
- อย่าเผือกดีกว่า
- วางคืนก็จบ

00:24:28.125 --> 00:24:29.125 align:center
เบอร์โต

00:24:30.375 --> 00:24:31.375 align:center
ใจเย็น

00:24:31.458 --> 00:24:33.458 align:center
ไม่ไหวกับเด็กพวกนี้แล้ว

00:24:33.542 --> 00:24:36.417 align:center
- ดูที่มันทำ
- ฉันรู้ ฉันเข้าใจ

00:24:36.500 --> 00:24:37.875 align:center
วางปืนก่อน โอเค้

00:24:38.250 --> 00:24:39.917 align:center
เก็บกวาด นี่ไม่ใช่บ้านมึง

00:24:40.000 --> 00:24:41.000 align:center
เบอร์โต

00:24:43.250 --> 00:24:44.292 align:center
เรื่องนิดเดียว

00:24:44.375 --> 00:24:45.708 align:center
เก็บกวาดซะ

00:24:55.208 --> 00:24:57.583 align:center
- หยุดน่ะ เขายังเด็ก
- เด็กก็โจร

00:24:57.667 --> 00:24:59.458 align:center
หาเรื่องทำผิดกฎหมายเอง

00:24:59.542 --> 00:25:02.083 align:center
- อย่ายุ่ง
- ต้องยุ่ง นี่ชุมชนเรา

00:25:02.542 --> 00:25:04.333 align:center
- เฮ้ย
- เดี๋ยว ไม่ อย่า

00:25:04.417 --> 00:25:05.417 align:center
ปล่อยไปเถอะน่า

00:25:05.500 --> 00:25:06.583 align:center
จับนอนไว้

00:25:11.417 --> 00:25:13.750 align:center
ทำร้ายเจ้าหน้าที่ มาด้วยเลย

00:25:13.833 --> 00:25:16.042 align:center
ไม่ ปล่อยเธอเดี๋ยวนี้ ไอ้ชาติชั่ว

00:25:16.125 --> 00:25:18.125 align:center
- ปล่อยเธอเลย ไม่
- อย่ากวนตีน ไอ้หนู

00:25:18.208 --> 00:25:20.125 align:center
- ทำอะไรเนี่ย
- เฮ้ย ปล่อยผู้หญิง

00:25:25.625 --> 00:25:26.750 align:center
ไอ้พวกระยำ

00:25:27.375 --> 00:25:29.000 align:center
ทำบ้าอะไรวะ

00:25:33.875 --> 00:25:35.917 align:center
กลับบ้าน กลับบ้าน กลับบ้านไป

00:25:36.000 --> 00:25:38.083 align:center
ไม่มีอะไร กลับบ้านไป

00:25:38.167 --> 00:25:39.417 align:center
กลับบ้าน โอเค้

00:25:39.500 --> 00:25:41.500 align:center
ไม่ ไม่

00:25:41.583 --> 00:25:44.167 align:center
กลับบ้าน กลับบ้านให้ปลอดภัย

00:25:45.292 --> 00:25:46.292 align:center
ไม่

00:25:47.500 --> 00:25:48.500 align:center
ไม่

00:25:58.125 --> 00:25:59.542 align:center
ออกไปจากย่านนี้

00:26:00.417 --> 00:26:02.208 align:center
ไสหัวไปจากแถวบ้านเรา

00:26:18.917 --> 00:26:21.208 align:center
สุขภาพจิตบอกหลายสิ่งในตัวคน

00:26:21.583 --> 00:26:22.708 align:center
แต่ถ้าเป็นเมืองล่ะ

00:26:23.625 --> 00:26:26.167 align:center
เมืองที่เกิดเหตุร้ายได้ทุกเมื่อ

00:26:26.250 --> 00:26:27.958 align:center
(แผลบาด)

00:26:28.042 --> 00:26:30.792 align:center
คนแปลกหน้าผลักกันให้รถไฟชน

00:26:30.875 --> 00:26:33.750 align:center
หรือคนที่อ้างว่าตัวเองเป็นศิลปิน

00:26:34.292 --> 00:26:36.250 align:center
แต่ออกไล่ฆ่าคนบริสุทธิ์

00:26:36.625 --> 00:26:39.875 align:center
เราจะค่อยๆ ฟื้นคืนจากฝันร้ายนี้ยังไง

00:26:41.250 --> 00:26:44.542 align:center
นี่หมอ ไม่ต้องฉายเดี่ยวก็ได้เวลาออกงาน

00:26:48.083 --> 00:26:49.250 align:center
ถามได้มั้ย

00:26:49.333 --> 00:26:52.250 align:center
มันเป็นไงตอนแยกทางกับคุณเมอร์ด็อค

00:26:52.333 --> 00:26:53.333 align:center
ไม่ค่อยดี

00:26:53.417 --> 00:26:54.750 align:center
แมตต์มีอาการ…

00:26:56.042 --> 00:26:57.042 align:center
บางอย่าง

00:26:58.042 --> 00:26:59.167 align:center
ก่อนเหตุถูกยิง

00:27:00.083 --> 00:27:03.542 align:center
เขาหมกมุ่น กับบางความรู้สึกที่มีต่อสามีคุณ

00:27:04.292 --> 00:27:05.833 align:center
คุณเมอร์ด็อคน่ะ

00:27:06.208 --> 00:27:09.958 align:center
เขาเหมือนหมายเลขหนึ่ง ต่อวงการศาลเตี้ย

00:27:10.042 --> 00:27:11.250 align:center
ส่วนสามีฉัน…

00:27:13.750 --> 00:27:14.750 align:center
ไม่ค่อยเท่าไร

00:27:16.167 --> 00:27:17.167 align:center
คุณคิดว่า…

00:27:17.667 --> 00:27:19.083 align:center
แฟรงก์ แคสเซิลหรือ…

00:27:20.167 --> 00:27:22.042 align:center
แดร์เดวิลจะฆ่าแมตต์มั้ย

00:27:22.125 --> 00:27:23.292 align:center
ฉันว่าไม่หรอก

00:27:26.250 --> 00:27:28.208 align:center
- สามีฉันใช้คุณหนักรึ
- ไม่

00:27:29.417 --> 00:27:30.417 align:center
ก็ไม่เชิง

00:27:30.833 --> 00:27:32.917 align:center
ใกล้ไต่สวนคดีศาลเตี้ยก็เลย…

00:27:34.292 --> 00:27:36.875 align:center
คงยากน่าดูที่จะเจาะเข้าในใจ…

00:27:38.625 --> 00:27:39.708 align:center
คนพวกนี้

00:27:40.417 --> 00:27:42.125 align:center
บางทีมันง่ายเกินต่างหาก

00:27:43.542 --> 00:27:44.708 align:center
นั่นแหละที่น่ากลัว

00:27:55.042 --> 00:27:56.125 align:center
มีอะไรคะ

00:27:57.083 --> 00:27:58.083 align:center
เปล่า

00:27:58.167 --> 00:27:59.208 align:center
ใช่นี่มั้ย

00:28:00.333 --> 00:28:03.292 align:center
แบบ อยู่ๆ รู้สึกเย็นวาบ

00:28:03.375 --> 00:28:07.708 align:center
ยายฉันชอบพูดถึงมันว่า
"สงสัยมัจจุราชเดินผ่านหลัง"

00:28:36.000 --> 00:28:37.000 align:center
ใครคะ

00:28:56.000 --> 00:28:57.000 align:center
เฮ้ย

00:29:02.750 --> 00:29:04.708 align:center
ใครอยู่นั่น ฉันเอาจริงนะ

00:29:09.208 --> 00:29:10.208 align:center
แอนเจลา

00:29:11.750 --> 00:29:13.042 align:center
เข้ามาได้ยังไง

00:29:14.125 --> 00:29:15.583 align:center
อ้าว เกิดอะไรขึ้น

00:29:18.458 --> 00:29:20.083 align:center
- ใครเป็นไร
- น้าถูกจับ

00:29:21.000 --> 00:29:22.125 align:center
น้าสะใภ้หนู

00:29:23.083 --> 00:29:24.167 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:29:25.292 --> 00:29:26.792 align:center
มานี่ เสียใจด้วย

00:29:31.083 --> 00:29:34.333 align:center
- เดี๋ยวเช็กตามเรือนจำให้ โอเค้
- เหนื่อยเปล่าค่ะ

00:29:34.417 --> 00:29:35.542 align:center
หน่วยเฉพาะกิจจับไป

00:29:35.625 --> 00:29:37.750 align:center
- ใครก็รู้มันคืออุ้มหาย
- ซวยแล้ว

00:29:46.500 --> 00:29:47.583 align:center
ไอ้นั่นใช่มั้ย

00:29:49.708 --> 00:29:50.917 align:center
แอนเจลา

00:29:51.875 --> 00:29:53.000 align:center
ขอดูได้มั้ย

00:30:03.000 --> 00:30:04.625 align:center
โซลิแดดไม่อยากเก็บไว้

00:30:04.708 --> 00:30:06.542 align:center
ค่ะ ก็ไม่แปลกใจ

00:30:08.625 --> 00:30:10.458 align:center
สมัยนี้เป็นฮีโร่มันยาก

00:30:16.167 --> 00:30:18.708 align:center
(นายกฟิสค์ ปะทะ แมตเทอร์ฮอร์น
สามยกเดือด)

00:30:18.792 --> 00:30:20.667 align:center
(ไอ้เลวฟิสค์)

00:30:20.750 --> 00:30:22.875 align:center
(ยกเลิกกฎอัยการศึก)

00:30:28.667 --> 00:30:31.042 align:center
ฉันนึกว่านัดมาตัดบีบี รีพอร์ต

00:30:31.458 --> 00:30:32.833 align:center
เป็นดินเนอร์คุยงาน

00:30:34.583 --> 00:30:38.333 align:center
ไก่ตุ๋นไวน์แดง แอปเปิลอบมัสตาร์ด
และถั่วเขียวฝรั่งเศส

00:30:39.083 --> 00:30:40.542 align:center
- จากไหน
- ฉัน

00:30:40.958 --> 00:30:42.417 align:center
กับจูเลีย ไชลด์

00:30:43.417 --> 00:30:45.750 align:center
- โม้แล้ว
- ไม่ได้โม้

00:30:46.208 --> 00:30:47.583 align:center
ใช่ ก็เลี้ยงตอบแทน

00:30:47.667 --> 00:30:50.125 align:center
ที่ช่วยเก็บกวาดห้องให้และ…

00:30:50.583 --> 00:30:51.708 align:center
สารพัดเรื่องเลย

00:30:52.167 --> 00:30:54.708 align:center
รู้กัน ฉันคงไม่ได้เป็นรองนายก

00:30:54.792 --> 00:30:57.083 align:center
- ถ้าเธอไม่ช่วย
- เราต่างช่วยกัน

00:30:57.583 --> 00:30:58.583 align:center
ใช่

00:30:59.667 --> 00:31:01.208 align:center
ไม่นึกว่าเข้าครัวเป็น

00:31:01.292 --> 00:31:02.500 align:center
ก็ไม่เป็น

00:31:02.875 --> 00:31:06.042 align:center
แต่พยายามศึกษาสูตรและก็ทำตามนั้น

00:31:06.625 --> 00:31:08.208 align:center
หวังว่าจะกินได้นะ

00:31:09.083 --> 00:31:11.042 align:center
ส่วนไวน์ ฉันเลือกไม่เป็น แต่…

00:31:11.125 --> 00:31:13.625 align:center
ซื้ออย่างแพงมา ก็น่าจะของดี

00:31:19.292 --> 00:31:20.292 align:center
เชี่ย

00:31:20.542 --> 00:31:22.833 align:center
แดเนียล แม่งโคตรอร่อยเลย

00:31:23.333 --> 00:31:24.458 align:center
- ว้าว
- ดี

00:31:25.208 --> 00:31:26.958 align:center
ก็… ดีใจนะที่ชอบ

00:31:28.208 --> 00:31:30.208 align:center
เพราะเรามีปัญหาที่ต้องแก้

00:31:33.875 --> 00:31:34.958 align:center
นายกฟิสค์

00:31:51.667 --> 00:31:53.167 align:center
มาหาฉันเหรอ

00:31:55.250 --> 00:31:56.375 align:center
รู้มั้ยคืออะไร

00:31:56.458 --> 00:31:57.458 align:center
(เมืองที่ไม่กลัว)

00:31:58.000 --> 00:31:59.000 align:center
รู้

00:31:59.083 --> 00:32:00.917 align:center
เป็นพวกคอนเทนต์

00:32:01.000 --> 00:32:03.250 align:center
หน้ากากพิลึก เรื่องแดร์เดวิลขึ้นเรือ

00:32:06.042 --> 00:32:08.833 align:center
ภาพนั้นมาจากในตึกสำนักนายก

00:32:09.750 --> 00:32:11.417 align:center
หรืออาจจากโน้ตบุ๊กฉัน

00:32:12.333 --> 00:32:13.333 align:center
โอเค

00:32:15.667 --> 00:32:16.875 align:center
นี่จะถามอะไร

00:32:18.708 --> 00:32:20.083 align:center
อย่าเล่นกับฉัน บีบี

00:32:21.083 --> 00:32:23.250 align:center
เธอเคยเล่นฉันเรื่องนายกขยะ

00:32:23.333 --> 00:32:25.250 align:center
นะ นั่นเมื่อก่อน นี่ตอนนี้

00:32:25.625 --> 00:32:27.292 align:center
ไม่ใช่ฉัน พูดจริงๆ

00:32:27.375 --> 00:32:30.083 align:center
เข้าใจ เธอนักข่าว ฉันไอ้เบื๊อกจากสแตเตน

00:32:30.167 --> 00:32:31.542 align:center
- เชิญเหยียบย่ำได้
- นะ

00:32:31.625 --> 00:32:34.333 align:center
แต่ถ้าเธอปล่อยคลิปหรืออะไร หยุด

00:32:34.875 --> 00:32:35.875 align:center
ไม่ใช่เรื่องเล่น

00:32:36.917 --> 00:32:38.000 align:center
เธออาจเจ็บตัว

00:32:38.583 --> 00:32:39.708 align:center
เราทั้งคู่เลย

00:32:42.958 --> 00:32:44.667 align:center
นายกลัวฟิสค์ใช่มั้ย

00:32:46.125 --> 00:32:48.250 align:center
การเมืองมันเล่นกันโหดว่ามั้ย

00:32:56.375 --> 00:32:57.375 align:center
แกลโล

00:32:58.208 --> 00:32:59.292 align:center
เขาเป็นคนดี

00:32:59.708 --> 00:33:01.875 align:center
ฉันกับเขามักคิดต่างกัน แต่…

00:33:03.375 --> 00:33:04.375 align:center
ก็อาลัยนะ

00:33:05.042 --> 00:33:06.958 align:center
ฉันแค่รอบคอบไว้ก่อน

00:33:09.333 --> 00:33:11.167 align:center
ก็ไม่ว่ากัน มันต้องทำ

00:33:15.042 --> 00:33:17.167 align:center
แต่ไม่ลองถามตัวเองมั่งเหรอ

00:33:17.875 --> 00:33:19.292 align:center
ถ้าข่าวลือเป็นจริง

00:33:20.167 --> 00:33:21.208 align:center
เรื่องแกลโล

00:33:21.833 --> 00:33:23.167 align:center
เรื่องลุงฉัน

00:33:24.875 --> 00:33:26.917 align:center
ไม่เอาน่ะ บีบี ดูที่เห็นนี่สิ

00:33:28.125 --> 00:33:29.250 align:center
ชีวิตดีจะตาย

00:33:30.667 --> 00:33:31.667 align:center
ไม่รู้สิ แบบ

00:33:32.292 --> 00:33:34.333 align:center
ความสุดยอดมันต้องแลก

00:33:35.750 --> 00:33:39.417 align:center
บางอย่างเราอย่าไปรู้จะดีกว่า อย่าไปถาม

00:33:40.625 --> 00:33:42.542 align:center
เธอทำถูกแล้ว ชีลา

00:33:46.583 --> 00:33:47.625 align:center
ขอเดินไปส่งนะ

00:33:48.542 --> 00:33:49.583 align:center
ค่ะ

00:33:50.875 --> 00:33:52.583 align:center
ถ้าเธอแอบปล่อยข่าว

00:33:52.667 --> 00:33:54.208 align:center
ช่วยหยุดเลย

00:33:54.292 --> 00:33:55.292 align:center
ขอร้อง

00:34:01.917 --> 00:34:03.958 align:center
ร้านนี้เคยคึกคักอยู่นานเลย

00:34:04.042 --> 00:34:07.750 align:center
และเธอสามคน… คือหัวใจของที่นี่

00:34:08.333 --> 00:34:09.583 align:center
เสียใจด้วย

00:34:10.583 --> 00:34:11.667 align:center
แม่งเอ๊ย

00:34:12.500 --> 00:34:13.583 align:center
เหมือนเธอถูก

00:34:20.458 --> 00:34:21.542 align:center
โจซี่

00:34:40.792 --> 00:34:42.583 align:center
- แองจี้
- โจซี่

00:34:44.417 --> 00:34:45.542 align:center
มีเรื่องอะไร

00:34:46.500 --> 00:34:49.417 align:center
แค่แวะมาเยี่ยม ดูว่าทุกอย่างเรียบร้อย

00:34:49.500 --> 00:34:51.958 align:center
เผื่อว่ามีบางคนเป็นห่วงเชอร์รี่

00:34:52.417 --> 00:34:53.417 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:34:54.125 --> 00:34:55.208 align:center
เขาปลอดภัย

00:34:56.167 --> 00:34:57.292 align:center
ระวังตัวด้วย

00:34:57.375 --> 00:34:58.500 align:center
ล็อกประตูไว้

00:34:58.583 --> 00:34:59.917 align:center
ฟิสค์ออกล่าแล้ว

00:35:00.833 --> 00:35:02.542 align:center
ต่อต้าน ต่อสู้

00:35:09.625 --> 00:35:11.292 align:center
ผมกลับมาอีกแล้ว

00:35:12.000 --> 00:35:13.250 align:center
นายกคิงพิน

00:35:13.333 --> 00:35:17.167 align:center
มามอบนิวยอร์กเวอร์ชันที่ดีขึ้น สวยขึ้น

00:35:17.250 --> 00:35:20.417 align:center
โดยไม่ให้มีพวกกเฬวรากมาป่วนเมือง

00:35:22.750 --> 00:35:24.208 align:center
ออกไปจากพื้นที่

00:35:25.292 --> 00:35:27.292 align:center
ผมสัญญาเรื่องเมืองปลอดภัยขึ้น

00:35:27.375 --> 00:35:30.292 align:center
และดู ผมทำให้ปลอดภัยขนาดไหน

00:35:30.833 --> 00:35:32.625 align:center
ตามรวบไม่เหลือ ไอ้พวก…

00:35:33.792 --> 00:35:35.875 align:center
ศาลเตี้ยนอกกฎหมาย

00:35:38.083 --> 00:35:39.708 align:center
ที่ปะปนเนียนๆ ไป

00:35:39.792 --> 00:35:43.792 align:center
กับคนทั่วไปที่ผมรู้สึกไม่ชอบขี้หน้า

00:35:43.875 --> 00:35:44.875 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:35:45.250 --> 00:35:46.917 align:center
คนที่ถูกจับปลอดภัย

00:35:47.000 --> 00:35:49.417 align:center
นอนคุยเล่นอยู่กับรากมะม่วง

00:35:49.500 --> 00:35:51.542 align:center
หลังเราส่งกลับไปบ้านเก่า

00:35:52.250 --> 00:35:53.708 align:center
พวกที่ลุกขึ้นสู้

00:35:53.792 --> 00:35:56.375 align:center
ยิ่งต่อต้านมาก ยิ่งต่อสู้ผมเท่าไร

00:35:56.458 --> 00:35:58.750 align:center
ยิ่งทำให้ผมปวดใจ

00:36:00.708 --> 00:36:02.875 align:center
ไม่มีอะไรที่ต้องกังวล

00:36:02.958 --> 00:36:04.458 align:center
ผมคุ้มครองทุกคน

00:36:04.542 --> 00:36:07.500 align:center
เพราะว่า จำไว้ ผมรักเมืองนิวยอร์ก

00:36:07.583 --> 00:36:09.667 align:center
ผมนายกฟิสค์ ไฟเขียวให้ตอแหล

00:36:09.750 --> 00:36:11.167 align:center
ไม่สิ ให้ออกข่าว

00:37:34.458 --> 00:37:36.708 align:center
ฉันรู้ทำไมนายหมายหัวฉัน

00:37:48.333 --> 00:37:49.333 align:center
เป็นไรมั้ย

00:37:49.875 --> 00:37:50.875 align:center
โอเคมั้ย

00:37:52.708 --> 00:37:53.708 align:center
ฉันอยู่นี่

00:37:56.417 --> 00:37:58.250 align:center
ไม่มีวิธีส่งคุณเข้าเรดฮุก

00:38:00.000 --> 00:38:01.333 align:center
จริงของคุณ มันเหมือน…

00:38:02.667 --> 00:38:03.833 align:center
เหมือนหลุมดำ

00:38:06.625 --> 00:38:07.750 align:center
ต้องมีวิธี

00:38:08.792 --> 00:38:09.792 align:center
งั้น…

00:38:10.333 --> 00:38:12.292 align:center
ขอแบบที่คุณรอดออกมา

00:38:14.417 --> 00:38:15.417 align:center
ผมก็อยากได้

00:38:19.167 --> 00:38:20.208 align:center
อย่าเครียด

00:38:20.292 --> 00:38:21.875 align:center
ไม่มีอะไร ยอดรัก

00:38:22.208 --> 00:38:23.292 align:center
คุณเครียดอะไร

00:38:28.417 --> 00:38:30.333 align:center
ฉันหวังว่าสักวัน

00:38:30.417 --> 00:38:32.875 align:center
เราจะเจอทุกอย่างที่ต้องการ

00:38:34.208 --> 00:38:35.792 align:center
เจอที่ที่สงบสุข

00:38:36.542 --> 00:38:38.083 align:center
แล้วมันจะเป็นที่ไหน

00:38:39.000 --> 00:38:40.375 align:center
นิวยอร์กคือบ้านเรา

00:38:40.792 --> 00:38:41.792 align:center
ไม่

00:38:42.958 --> 00:38:44.500 align:center
คุณคือบ้านของฉัน

00:38:45.000 --> 00:38:46.708 align:center
คิดมั้ยจะลงเอยที่นี่

00:38:47.250 --> 00:38:48.417 align:center
หลายที่แย่กว่า

00:38:49.792 --> 00:38:50.792 align:center
เช่นบรูกลิน

00:38:54.667 --> 00:38:55.708 align:center
แหม…

00:38:55.792 --> 00:38:57.292 align:center
- ผมชอบบรูกลิน
- จริงดิ

00:38:57.375 --> 00:38:58.708 align:center
เคยมีห้องน่าอยู่

00:38:59.125 --> 00:39:00.708 align:center
เรายังมีเกาะของเรา

00:39:01.833 --> 00:39:02.833 align:center
ใช่

00:39:03.125 --> 00:39:05.000 align:center
เราไปกันล่าสุดเมื่อไหร่

00:39:05.708 --> 00:39:08.542 align:center
ฉันไม่ชอบให้ทรายเกาะระหว่างนิ้วเท้า

00:39:11.625 --> 00:39:13.125 align:center
แต่ฉันชอบที่นั่นนะ

00:39:14.625 --> 00:39:15.625 align:center
ทุกที่ที่มีเธอ

00:39:17.792 --> 00:39:21.292 align:center
เชื่อจริงๆ เหรอว่าพวกเราสามารถอยู่
อย่างยิ่งใหญ่…

00:39:23.625 --> 00:39:24.958 align:center
โดยออกจากตรงนี้

00:39:25.375 --> 00:39:26.375 align:center
ฉันเชื่อ

00:39:28.125 --> 00:39:29.208 align:center
ฉันต้องเชื่อ

00:39:36.125 --> 00:39:37.708 align:center
คิดถึงพวกแผ่นเสียงผม

00:39:37.792 --> 00:39:39.042 align:center
ค้างไว้นี่ก่อน

00:39:40.333 --> 00:39:41.333 align:center
ไม่ เดี๋ยว

00:39:45.458 --> 00:39:46.500 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:39:51.708 --> 00:39:52.792 align:center
ไม่จริงน่า

00:39:53.292 --> 00:39:54.958 align:center
กลุ่มต่อต้านจงเจริญ

00:40:15.875 --> 00:40:16.875 align:center
เดี๋ยวนะ

00:40:19.083 --> 00:40:20.083 align:center
รอฉันสั่ง

00:40:21.750 --> 00:40:24.333 align:center
- นี่หน่วยเฉพาะกิจต่อต้านศาลเตี้ย
- เฮ้ย

00:40:24.708 --> 00:40:27.958 align:center
เราล้อมไว้หมดแล้ว ออกมา ไม่งั้นจะใช้กำลัง

00:40:28.042 --> 00:40:29.167 align:center
- ไป
- ยกมือขึ้น

00:40:29.250 --> 00:40:30.792 align:center
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้

00:40:30.875 --> 00:40:32.167 align:center
โจซี่โดนแล้ว อยู่นี่

00:40:32.250 --> 00:40:33.333 align:center
- หมอบไว้
- ได้ ไป

00:40:35.750 --> 00:40:38.958 align:center
เมืองนี้จะไม่ทนกับพฤติกรรมศาลเตี้ย

00:40:39.917 --> 00:40:42.583 align:center
- นี่หน่วยต่อต้านศาลเตี้ย
- ยอมแล้ว

00:40:42.667 --> 00:40:46.125 align:center
เราล้อมไว้หมดแล้ว ออกมา ไม่งั้นจะใช้กำลัง

00:40:47.292 --> 00:40:48.833 align:center
ทุกการต่อต้านต้องโดน…

00:40:51.125 --> 00:40:52.417 align:center
หนีเอาตัวรอดก่อน

00:40:55.042 --> 00:40:56.500 align:center
เคลียร์ให้หมดทุกชั้น

00:40:59.375 --> 00:41:00.375 align:center
- นี่
- เฮ้ยๆ

00:42:04.792 --> 00:42:05.792 align:center
แคเรน

00:42:07.125 --> 00:42:08.250 align:center
แคเรน

00:42:13.042 --> 00:42:14.750 align:center
แคเรน

00:42:18.583 --> 00:42:21.958 align:center
(แพนนา ทู)

00:42:22.042 --> 00:42:23.083 align:center
(เปิด)

00:42:27.250 --> 00:42:34.125 align:center
(ห่าฟิสค์)

00:42:49.792 --> 00:42:52.167 align:center
- ไปไหนมา
- รู้น่ะ ฉันรู้ แค่…

00:42:52.708 --> 00:42:53.917 align:center
- มา
- เกิดอะไรขึ้น

00:42:54.958 --> 00:42:56.417 align:center
มีอะไรให้ดู

00:43:18.125 --> 00:43:19.125 align:center
ทำอะไรไป

00:43:20.208 --> 00:43:21.375 align:center
พวกมันล่าเรา

00:43:22.417 --> 00:43:24.292 align:center
อาจได้ฤกษ์ต้องล่ามันบ้าง

00:45:58.000 --> 00:46:00.000 align:center
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

