WEBVTT

00:05.250 --> 00:08.000
Saksikan siniar pendamping resminya.
Tersedia di Disney+ dan platform lainnya.

00:12.583 --> 00:14.708
SEBELUMNYA DI

00:14.792 --> 00:17.500
<i>Kapal itu penuh senjata.</i>
<i>Peluncur roket, senapan serbu.</i>

00:17.583 --> 00:19.667
<i>Dia selundupkan senpi lewat Freeport.</i>

00:19.750 --> 00:21.458
<i>Bangkai kapal menutup akses.</i>

00:21.542 --> 00:23.875
<i>Jangan berlabuh</i>
<i>sampai Northern Star dievakuasi.</i>

00:23.958 --> 00:25.333
Ini serangan teroris.

00:25.417 --> 00:28.625
Perburuan Daredevil dan Karen Page,
tingkatkan pencariannya.

00:28.708 --> 00:32.458
Para majikanku sangat berterima kasih
diizinkan memakai pelabuhan istimewamu.

00:32.542 --> 00:35.500
Namun, kekacauan ini sudah
kelewat tidak keruan.

00:35.583 --> 00:37.958
Ada alamat surel di kartu ini.

00:38.042 --> 00:40.250
Tak semua yang kutulis atas namaku.

00:40.667 --> 00:42.542
<i>Aku rasa kau pasti tahu</i>

00:42.625 --> 00:45.458
<i>siapa stafku yang loyal</i>
<i>dan siapa yang tidak.</i>

00:48.250 --> 00:50.542
Achilleo dan Christofi
dalam masalah besar.

00:50.625 --> 00:51.833
Dia diciduk Gugus Tugas.

00:51.917 --> 00:52.917
Di mana Christofi?

00:53.000 --> 00:54.167
Aku tidak tahu.

00:56.167 --> 00:58.333
<i>- Berduka soal klienmu, Murdock.</i>
<i>- Aku juga.</i>

00:58.417 --> 00:59.833
Mereka membunuhnya. Polisi.

00:59.917 --> 01:02.250
- Maaf.
- Aku benci mereka, Tn. Murdock.

01:11.542 --> 01:14.625
TERIMA KASIH KEMBALI

02:43.333 --> 02:44.667
Bisa aku bantu?

02:51.833 --> 02:52.833
Bisa aku bantu?

02:54.083 --> 02:55.750
Ada suster yang bekerja di sini?

02:55.833 --> 02:58.250
Suster Maggie, kalau tak salah.

02:58.833 --> 03:01.750
Ya, dia sedang cuti sabatikal di Roma.

03:03.333 --> 03:04.333
Pastor, aku…

03:06.292 --> 03:08.042
Aku membutuhkan pengampunan.

03:09.542 --> 03:11.125
Aku telah mengkhianati orang.

03:12.458 --> 03:14.042
Aku telah mengkhianati diriku.

03:16.375 --> 03:18.333
Aku belum resmi menjadi pastor.

03:18.417 --> 03:20.875
Aku belum bisa melayani
sakramen Tobat, tapi…

03:23.417 --> 03:24.875
Aku tak keberatan.

03:32.125 --> 03:35.625
Satu. Satu-dua. Satu-dua.
Satu-dua. Satu-dua, menghindar.

03:35.708 --> 03:37.125
Badan.

03:38.000 --> 03:39.000
Stop!

03:40.750 --> 03:42.292
Pak, aku perlu bicara denganmu.

03:43.083 --> 03:44.083
Apa yang terjadi?

03:44.667 --> 03:46.625
Si pensiunan polisi di Hell's Kitchen.

03:47.208 --> 03:48.583
Daredevil datang ke sana.

03:49.333 --> 03:51.042
Istirahat 30 detik. Tidak lebih.

03:51.542 --> 03:53.417
Kau harus siap untuk malam tanding.

03:53.833 --> 03:55.125
Polisinya di rumah sakit.

03:55.208 --> 03:58.000
- Bagus.
- Tampaknya, dia kena serangan jantung.

03:59.000 --> 04:01.417
Empat anggota Gugus Tugas, tewas.

04:01.792 --> 04:03.333
Daredevil lolos.

04:03.833 --> 04:05.958
Tampaknya, dia ditolong seseorang.

04:06.583 --> 04:08.333
Seseorang yang punya bidikan jitu.

04:10.333 --> 04:11.583
Poindexter.

04:12.250 --> 04:14.458
Kau menyerah? Tidak biasanya kau begini.

04:14.833 --> 04:16.083
Sangat tidak biasa.

04:16.167 --> 04:17.875
Kukira kau lebih tangguh dari itu.

06:05.750 --> 06:07.208
Baik. Terima kasih.

06:08.625 --> 06:10.458
Cherry stabil di Metro General.

06:12.042 --> 06:14.167
Gugus Tugas masih bisa
menangkapnya di sana.

06:14.625 --> 06:16.000
Aku akan minta dia dijaga.

06:16.708 --> 06:18.250
Kenapa Bullseye ada di sana?

06:18.333 --> 06:19.333
Aku tidak tahu.

06:20.083 --> 06:21.417
Dia bisa saja membunuhku.

06:21.500 --> 06:23.167
- Seperti mereka juga.
- Namun, tidak.

06:23.250 --> 06:24.250
Jadi, apa artinya?

06:24.333 --> 06:26.500
Apa itu kegilaannya,
atau dia punya alasan?

06:26.917 --> 06:29.417
Membunuh Gugus Tugas
sama saja membantu Fisk, benar?

06:29.500 --> 06:30.958
Dia sudah bilang aku teroris.

06:31.042 --> 06:33.917
Jadi, setiap korban Poindexter
hanya akan disalahkan padaku.

06:34.000 --> 06:37.125
Ya, dan itu membuat Fisk marah.
Jadi, dua burung, satu peluru.

06:37.208 --> 06:39.958
Benar. Namun, dia tidak mau aku mati.

06:41.583 --> 06:43.458
Aku tidak peduli. Dia membunuh Foggy.

06:44.125 --> 06:46.792
Kuharap orang-orang Gugus Tugas itu
menembak kepalanya.

06:46.875 --> 06:50.000
- Karen, itu tidak membantu.
- Ya? Aku tahu kau sependapat.

06:52.042 --> 06:53.208
Terima kasih.

06:54.375 --> 06:58.625
Terlepas dari Poindexter, aku ingin
menjatuhkan Fisk sebelum ada korban lagi.

06:59.333 --> 07:00.333
Baiklah.

07:00.958 --> 07:03.292
- Buktikan Wali Kota selundupkan senpi.
- Benar.

07:03.375 --> 07:05.208
Usahakan agar FBI memproses kasus ini.

07:05.292 --> 07:08.375
- Setidaknya dia lalu diberhentikan.
- Semoga.

07:08.458 --> 07:12.333
Gugus Tugas menggeledah rumah Cherry
setelah menemukan nakhoda <i>Northern Star</i>,

07:12.417 --> 07:14.625
yang artinya mualimnya
masih ada di luar sana.

07:14.708 --> 07:16.500
- Kita harus ke Ariana.
- Benar.

07:16.583 --> 07:18.875
Jadi, siapa yang akan pergi ke Astoria?

07:19.458 --> 07:20.458
Kalau kita berdua?

07:25.667 --> 07:27.792
Turun ke lokasi! Sekarang!

07:30.625 --> 07:32.250
Tersangka! Angkat tangan!

07:32.333 --> 07:33.708
HIDANGAN YUNANI

07:38.542 --> 07:40.125
- Mereka membawanya?
- Serius?

07:40.208 --> 07:42.458
Apa salahnya? Hei, apa salahnya?

07:42.542 --> 07:44.208
- Kalian mau apa?
- Masuk truk.

07:44.542 --> 07:46.208
- Sekarang!
- Jangan kasar padanya.

07:46.292 --> 07:47.292
Ayolah.

07:49.042 --> 07:50.042
Kalau aku boleh…

07:52.375 --> 07:53.458
menyumbang ide…

07:55.958 --> 07:57.125
tentang Daredevil.

07:58.458 --> 08:02.042
Kau tahu, pengaruhmu atas situasi ini
akan lebih besar

08:02.125 --> 08:04.500
kalau kau ungkap bahwa dia

08:05.125 --> 08:06.458
dan Matt Murdock…

08:07.000 --> 08:08.333
adalah orang yang sama.

08:12.292 --> 08:13.458
Tidak.

08:13.542 --> 08:14.542
Tidak.

08:16.583 --> 08:19.333
Aku ingin memadamkan kebodohan ini,
bukan mengobarkannya.

08:19.833 --> 08:23.833
Daredevil, mudah meyakinkan orang
kalau dia musuh masyarakat,

08:23.917 --> 08:25.708
tapi Matt Murdock? Tidak, aku…

08:26.167 --> 08:29.625
Seorang pria buta
yang menyelamatkan nyawaku?

08:29.708 --> 08:30.708
Aku rasa tidak.

08:32.750 --> 08:34.208
Dia menyelamatkan nyawaku.

08:39.792 --> 08:40.792
Klep.

08:40.875 --> 08:42.875
Rekam… Set.

08:43.750 --> 08:46.333
Dan… kapan pun anda siap, Pak Wali Kota.

08:47.250 --> 08:50.292
Seperti kalian tahu,
beberapa bulan lalu, aku hampir dibunuh

08:51.042 --> 08:54.375
oleh pelaku vigilantisme bertopeng
bernama Bullseye.

08:55.458 --> 08:57.625
<i>Kami meyakini bahwa Matt Murdock,</i>

08:58.083 --> 08:59.667
<i>pengacara dari Hell's Kitchen,</i>

09:00.000 --> 09:02.250
<i>selamat dari serangan di apartemennya.</i>

09:03.458 --> 09:04.958
Ini penting…

09:06.417 --> 09:08.417
karena Matt Murdock adalah…

09:13.458 --> 09:14.542
seorang pahlawan.

09:17.458 --> 09:19.792
<i>Dia mempertaruhkan nyawanya</i>
<i>demi menyelamatkanku…</i>

09:19.875 --> 09:21.083
"HILANG
MATT MURDOCK"

09:21.167 --> 09:23.500
…hanya untuk diincar pelaku vigilantisme

09:23.583 --> 09:25.708
yang mengancam tatanan hidup kita.

09:26.125 --> 09:27.542
<i>Dia mungkin terluka.</i>

09:28.250 --> 09:29.875
<i>Dia mungkin tak tahu identitasnya.</i>

09:29.958 --> 09:31.792
Kita harus pergi dari sini. Sekarang.

09:31.875 --> 09:34.500
<i>Bantu temukan Matt Murdock, New York.</i>

09:35.125 --> 09:36.958
Mari kita bawa pulang pahlawan ini.

09:41.833 --> 09:43.667
<i>Apa pendapatmu tentang </i>Northern Star<i>?</i>

09:43.750 --> 09:45.292
<i>Kapal yang karam di sungai itu?</i>

09:45.375 --> 09:47.000
Kacau. Bagaimana membersihkannya?

09:47.083 --> 09:49.375
Entahlah, menurutku, Daredevil pelakunya.

09:49.750 --> 09:51.875
Atau salah satu orang gila itu.

09:51.958 --> 09:54.125
<i>Lalu, perlawanan lewat grafiti ini.</i>

09:54.208 --> 09:55.708
<i>Lihat sekitar. Mau lawan apa?</i>

09:55.792 --> 09:57.917
NY tak pernah sekondusif ini
dalam 30 tahun.

09:58.000 --> 10:00.167
DAREDEVIL KARAMKAN KAPALKU?
@Citywithoutfear

10:00.250 --> 10:01.958
<i>Aku terlalu cepat menyimpulkan.</i>

10:02.042 --> 10:03.167
<i>Aku ketahuan.</i>

10:03.250 --> 10:06.208
<i>Rencanaku kacau lagi</i>
<i>gara-gara durjana darmawan itu.</i>

10:06.292 --> 10:07.708
<i>Pasti kuringkus dia nanti.</i>

10:07.792 --> 10:09.792
- Wali Kota sudah lihat ini?
- Entahlah.

10:09.875 --> 10:12.167
Videonya tidak mudah ditemukan.

10:12.250 --> 10:14.917
Konten seperti ini,
muncul sebentar di medsos,

10:15.000 --> 10:16.000
lalu menghilang.

10:16.083 --> 10:17.250
Seperti taktik gerilya.

10:17.333 --> 10:18.458
Biar kuubah kalimatnya.

10:18.875 --> 10:21.125
Apa kau akan menunjukkannya ke Wali Kota?

10:21.208 --> 10:24.083
Sebaiknya kutunjukkan,
tapi dia tak akan suka topeng itu.

10:24.167 --> 10:25.625
Memang tidak.

10:25.708 --> 10:28.208
Konten kecil seperti ini tidak berdasar.

10:28.708 --> 10:30.333
Ini hanya rumor, 'kan?

10:30.833 --> 10:33.917
<i>The Bulletin, </i>media besar lain,
mereka tidak meliputnya.

10:34.000 --> 10:35.458
Sebaiknya jangan kita ladeni.

10:35.542 --> 10:37.708
Siapa lagi yang punya akses
ke rekaman ini?

10:38.542 --> 10:40.500
Buck, kau, Fisk.

10:41.000 --> 10:42.458
Mungkin Powell.

10:43.542 --> 10:45.875
- Kau?
- Ya, aku.

10:45.958 --> 10:47.375
Apa ada di laptopmu?

10:47.458 --> 10:48.917
Tentu saja tidak.

10:49.625 --> 10:51.125
Aku tak mungkin begitu, Stella.

10:51.583 --> 10:53.292
- Ayolah.
- Tunjukkan padanya.

10:53.917 --> 10:56.333
Dia tidak suka kejutan.

10:56.750 --> 10:59.250
Namun, jujur saja,
ini bukan hanya humas yang buruk,

10:59.333 --> 11:01.333
tapi datangnya juga dari gedung ini.

11:01.417 --> 11:02.917
Aku melacak asalnya, <i>dark web.</i>

11:03.000 --> 11:04.125
Ini hanya kebocoran.

11:04.208 --> 11:05.833
Temukan, sumbat, kita lanjut.

11:05.917 --> 11:07.083
Semua akan baik saja.

11:07.167 --> 11:08.583
Terima kasih. Sheila?

11:09.208 --> 11:11.333
Dengar, kadang aku memang berengsek.

11:11.417 --> 11:13.208
Kita sering berbeda pendapat, tapi…

11:14.333 --> 11:17.292
- Aku sungguh hormati nasihatmu.
- Terima kasih, Nak.

11:18.042 --> 11:19.917
Sesekali, coba terima nasihatnya?

11:28.792 --> 11:30.208
Habislah aku.

11:31.208 --> 11:32.458
<i>Pintar juga, ya?</i>

11:33.417 --> 11:34.542
Fisk tak mengungkapku?

11:36.083 --> 11:37.083
Dengan begini,

11:37.708 --> 11:40.792
dia membuat semua orang
yang mendukung vigilantisme

11:40.875 --> 11:43.208
mencari Matt Murdock
dan semua yang membenci

11:43.292 --> 11:44.500
mencari Daredevil.

11:44.750 --> 11:45.750
Yah…

11:46.458 --> 11:48.250
Kau dicari kedua pihak sekarang.

11:52.667 --> 11:55.917
Kita lipat-tigakan personel keamanan
di sini dan di Gracie.

11:56.000 --> 11:59.500
Bukan hakku memintamu kurangi tampil,
seperti pertandinganmu minggu depan.

11:59.583 --> 12:01.500
Namun, saat kau atau Ny. Fisk keluar,

12:01.583 --> 12:04.583
kalian akan didampingi
dua petugas keamanan dari dekat,

12:04.667 --> 12:06.917
dan aku akan ajukan diriku
jadi salah satunya.

12:09.167 --> 12:12.042
Ada Buck yang akan menambah
keamananku yang biasa.

12:12.125 --> 12:13.958
Tentu, aku akui Pak Cashman hebat.

12:14.417 --> 12:16.292
Namun, Poindexter itu masalah serius.

12:16.875 --> 12:18.792
Dia menembakmu, padahal kami 30 orang.

12:18.875 --> 12:21.125
Kau bisa ada di sini
karena si pengacara itu.

12:21.208 --> 12:23.542
Kau tidak terlalu politis, ya, Powell?

12:23.625 --> 12:24.958
Aku berkata apa adanya.

12:25.583 --> 12:26.667
Bersulang untuk itu.

12:28.792 --> 12:29.958
Murdock itu berengsek.

12:30.042 --> 12:32.000
Mau perlakukan dia seperti emas? Beres.

12:32.875 --> 12:35.208
Bullseye mencoba membunuhmu,
dia akan coba lagi.

12:35.292 --> 12:36.708
Timku tidak main-main.

12:36.792 --> 12:38.250
Mereka lihat dia, dia tamat.

12:38.958 --> 12:40.125
Sama dengan Daredevil.

12:40.208 --> 12:42.042
Dedikasimu mengesankan.

12:43.125 --> 12:46.208
Bajingan merah itu harus bayar
perbuatannya pada teman-temanku.

12:46.417 --> 12:47.708
Kita hanya ingin tahu,

12:47.792 --> 12:49.250
jika kita tumbang seperti itu,

12:49.333 --> 12:51.542
apa seseorang
akan membalaskan dendam kita.

12:53.042 --> 12:54.583
Begitulah aturannya, Pak.

12:55.083 --> 12:56.083
Ya, memang.

12:56.750 --> 12:59.042
Teman Murdock, si pensiunan polisi.

13:00.083 --> 13:01.542
Cherry, ya.

13:01.625 --> 13:03.750
Sepengetahuanku dia di Metro General.

13:03.833 --> 13:04.917
Ya, akan kubereskan.

13:05.375 --> 13:07.042
Aku juga ada beberapa urusan lain.

13:07.125 --> 13:09.083
Menempatkan Matt Murdock di kantor ini,

13:10.000 --> 13:12.458
dan memajang kepala Daredevil
di ujung tombak.

13:15.333 --> 13:17.167
Salah satunya saja sudah cukup.

13:18.083 --> 13:19.958
Aku suka pasang target yang tinggi, Pak.

13:29.333 --> 13:30.333
Tolong…

13:35.292 --> 13:36.292
Cole.

13:37.208 --> 13:38.708
Hei, apa kabar?

13:39.750 --> 13:40.958
Kau sedang apa di sini?

13:42.458 --> 13:43.625
Aku mau kembali, Bung.

13:44.250 --> 13:46.083
Aku perlu kembali ke Gugus Tugas.

13:46.875 --> 13:47.875
Ya.

13:48.250 --> 13:49.250
Baiklah.

13:50.833 --> 13:51.833
Maksudku…

13:53.542 --> 13:54.750
kau harus sembuh dulu.

13:54.833 --> 13:57.125
Sembuhku hanya sampai sini, Sobat.

13:58.125 --> 14:00.000
- Setelah perbuatan mereka.
- Ya.

14:00.083 --> 14:01.250
Bukan hanya padaku.

14:02.292 --> 14:04.292
Persetan para pelaku vigilantisme.

14:04.667 --> 14:06.375
Mereka harus membayar utang, Sobat.

14:07.083 --> 14:09.417
Berapa yang tewas
di rumah pengacara sial itu?

14:09.500 --> 14:11.375
- Tujuh. Ya, tujuh.
- Tujuh. Tepat.

14:12.583 --> 14:13.792
Aku yakin.

14:14.958 --> 14:15.958
Aku sudah siap.

14:16.958 --> 14:18.042
Oke. Ya.

14:18.125 --> 14:19.333
- Oke? Ya?
- Ya.

14:19.417 --> 14:20.958
Selamat datang kembali, Sobat.

14:21.375 --> 14:23.333
- Terima kasih. Ayo kerja.
- Baiklah.

14:36.042 --> 14:37.667
Kalian boleh istirahat dulu.

14:37.750 --> 14:39.083
Ya,

14:39.167 --> 14:41.792
- tapi kami diperintahkan…
- Aku menyuruhmu pergi.

14:41.875 --> 14:44.750
Sudah. Jangan melakukan hal
yang bisa membuatmu kena masalah.

14:47.000 --> 14:48.875
Ada apa ini? <i>Jurassic Park?</i>

14:49.625 --> 14:51.042
Hanya membesuk teman lama.

14:51.125 --> 14:52.125
Rompi bagus.

14:52.208 --> 14:54.708
Kalian mau mulai pakai
celana dalam di luar juga?

14:55.250 --> 14:56.250
Keluar.

15:00.583 --> 15:03.208
- Panggil bala bantuan.
- Ya, Danny bilang mau mampir.

15:03.292 --> 15:06.042
- Roxanne juga.
- Suruh dia bawa piza dari Lombardi.

15:06.125 --> 15:07.833
Kau tahu betapa bosannya mereka?

15:08.833 --> 15:11.167
Kau tahu masih ada berapa banyak di luar?

15:16.167 --> 15:17.958
- Kami akan kembali.
- Kami tunggu.

15:18.250 --> 15:21.708
Kau mau bawa pizanya?
Atau tetap mau Roxanne yang bawa?

15:23.208 --> 15:24.292
Dasar sampah.

15:28.333 --> 15:29.333
Berengsek.

15:30.042 --> 15:32.333
Aku benci sekali
orang-orang tua menyebalkan itu.

15:34.500 --> 15:35.625
Ingat McDaniel?

15:35.708 --> 15:37.375
Ya, aku ingat betul McDaniel.

15:38.167 --> 15:39.958
Kabarnya, dia Pelatih Lapangan North.

15:41.125 --> 15:42.458
- Kau bercanda?
- Tidak.

15:42.542 --> 15:44.542
- Pantas dia jadi begitu.
- Ya?

15:44.625 --> 15:46.042
Hei, tapi jangan khawatir…

16:21.833 --> 16:23.917
Sial, apa Cherry menghajar dua orang itu?

16:24.458 --> 16:25.542
Sial.

16:26.458 --> 16:28.458
Yang benar saja… Keterlaluan.

16:28.542 --> 16:29.583
Kalian di sini.

16:39.625 --> 16:40.875
Dia sudah pergi.

16:42.708 --> 16:45.417
Tampaknya ini sudah menjadi
peperangan gerilya.

16:45.833 --> 16:46.833
<i>Jadi, apa ini?</i>

16:46.917 --> 16:48.250
Apa Poindexter kerja lepas,

16:48.333 --> 16:50.125
atau bagian omong kosong Perlawanan?

16:50.208 --> 16:52.875
Tanpa pelaku vigilantisme
tidak ada Perlawanan.

16:53.333 --> 16:56.333
<i>Hancurkan satu dan kau hancurkan lainnya.</i>

16:57.042 --> 17:01.583
Powell, Vanessa menjamu makan malam
di wastu malam ini.

17:01.667 --> 17:04.375
Ya. Dimengerti, Pak.
Aku sudah kirim empat unit lagi.

17:04.458 --> 17:05.917
Terima kasih, aku hargai itu.

17:06.833 --> 17:07.833
Ya.

17:12.417 --> 17:13.958
Kau tahu, kata orang

17:14.042 --> 17:16.667
mengemudi paling berbahaya setelah hujan.

17:19.208 --> 17:21.458
Oli yang menggenang, serpihan karet ban.

17:22.083 --> 17:23.792
Lebih licin dari es.

17:24.333 --> 17:26.833
Kau tak siap menghadapi
dan berputar tak terkendali.

17:26.917 --> 17:29.208
WALI KOTA KINGPIN

17:29.292 --> 17:31.625
Hal-hal yang paling merusak kita…

17:32.792 --> 17:35.208
adalah hal-hal yang
tidak siap kita hadapi, benar?

17:36.083 --> 17:38.208
Sial. Aku… Dengar, aku…

17:38.292 --> 17:40.333
Aku seharusnya tunjukkan dari awal. Aku…

17:40.792 --> 17:43.083
Aku ingin dapatkan
lebih banyak informasi dulu

17:43.167 --> 17:45.583
- sebelum mendatangimu, karena aku…
- Daniel…

17:46.458 --> 17:48.625
orang ini mengejekku.

17:49.167 --> 17:51.875
Ya, Pak. Maafkan aku, Pak.

17:52.875 --> 17:54.083
Mereka temukan ini

17:54.167 --> 17:56.708
di jasad Komisaris Gallo.

17:59.333 --> 18:00.417
Hebat.

18:00.500 --> 18:03.750
Kau ingat waktu kubilang
jika kau mengkhianatiku…

18:05.542 --> 18:07.542
itu akan menjadi perbuatan terakhirmu?

18:08.167 --> 18:09.667
Ya, aku ingat.

18:10.625 --> 18:13.125
Aku takkan mengkhianatimu.
Sumpah, Wali Kota Fisk.

18:13.208 --> 18:16.917
Daniel, kau ini
Deputi Wali Kota untuk Komunikasi.

18:18.500 --> 18:20.333
- Ya.
- Mencari tahu bagaimana

18:20.667 --> 18:24.333
informasi orang dalam bisa muncul di sini

18:24.417 --> 18:26.292
- adalah tanggung jawabmu.
- Ya.

18:26.375 --> 18:28.958
- Apa kita saling mengerti?
- Mengerti sekali, Pak.

18:29.042 --> 18:31.167
Seratus persen. Ini sepenuhnya salahku…

18:31.250 --> 18:32.958
Bagus. Aku punya dua pertanyaan.

18:33.500 --> 18:35.667
Kau tahu dari mana kebocorannya?

18:36.458 --> 18:38.208
Sejujurnya, Pak, tidak. Aku…

18:38.292 --> 18:40.667
Apa ada orang di gedung ini
yang mau kau lindungi?

18:40.750 --> 18:41.750
Ya.

18:42.958 --> 18:44.208
Bapak.

18:49.583 --> 18:50.583
Jawaban bagus.

18:55.458 --> 18:56.708
Kau tak butuh itu.

18:56.792 --> 18:57.792
Ada aku.

18:57.875 --> 19:02.250
Lalu, tentu saja, keamanan terbaik
yang pembayar pajak NY mampu bayar.

19:06.875 --> 19:10.083
Kau pernah satu ruangan
dengan Benjamin Poindexter?

19:11.792 --> 19:12.917
Bukan aula dansa.

19:14.333 --> 19:15.750
Di depan mata, berdua?

19:16.458 --> 19:18.125
Tidak pernah, Bu.

19:19.000 --> 19:20.083
Aku pernah.

19:22.958 --> 19:25.000
Bagiku, ini bukan kebutuhan,

19:25.375 --> 19:27.708
lebih ke matangnya sebuah…

19:28.708 --> 19:29.708
keinginan.

19:39.333 --> 19:40.333
Pilihan bagus.

19:41.833 --> 19:42.833
Terima kasih…

19:43.667 --> 19:44.667
Buck.

19:50.333 --> 19:51.333
Perlu bantuanku?

19:51.833 --> 19:53.417
Hei. Ambil tali.

19:58.125 --> 20:02.792
Ambil talinya! Pastikan itu aman
dari parkir sampai sandar. Ayo!

20:02.875 --> 20:05.292
- Aku tak tahu.
- Yang cepat.

20:05.375 --> 20:07.042
Yang cepat, kargonya banyak.

20:07.583 --> 20:09.417
Kosongkan juga tempatnya.

20:09.875 --> 20:10.875
Ke sini.

20:13.958 --> 20:15.417
Hei, Bobby.

20:17.667 --> 20:18.750
Itu popok.

20:20.333 --> 20:22.292
Ya, itu tak ada waktu aku di dalam kapal.

20:22.375 --> 20:24.208
- Ini hanya sandiwara.
- Yang bagus.

20:24.292 --> 20:26.417
Jasa evakuasi kapal lokal. Buruh serikat.

20:26.792 --> 20:29.000
Jadi berita utama yang bagus. Ini sangat…

20:29.667 --> 20:30.875
ramah pemilih suara.

20:33.458 --> 20:35.792
Apa jadinya saat mereka pikir
tak ada yang lihat?

20:36.458 --> 20:38.667
Hei, Drew, naikkan barangnya ke derek itu.

20:59.958 --> 21:03.292
Aku masih tak mengerti
kenapa kau mengambil risiko sebesar itu

21:03.958 --> 21:05.417
dengan <i>Northern Star.</i>

21:06.083 --> 21:07.875
Aku percaya aku mampu berbuat…

21:09.500 --> 21:11.750
lebih banyak kebaikan melampaui New York.

21:12.375 --> 21:14.708
Kau telah membangun sebuah kekaisaran

21:14.792 --> 21:16.167
yang akan dikenang.

21:16.250 --> 21:18.500
Benarkah? Daya ingat
orang New York pendek.

21:19.292 --> 21:20.292
Namun, memang…

21:21.292 --> 21:25.792
Memang benar kita telah membangun sesuatu
yang mampu melintasi generasi, Vanessa.

21:26.542 --> 21:28.500
- Namun…
- Tanpa pewaris.

21:31.083 --> 21:33.167
Dari awal, kita berdua saja sudah cukup.

21:33.958 --> 21:35.042
Ya.

21:35.708 --> 21:37.333
Kau pernah memikirkan

21:38.250 --> 21:40.792
bahwa dengan semua
yang kita punya dan telah lakukan,

21:41.625 --> 21:45.042
kita berkewajiban membuat dampak global?

21:47.250 --> 21:49.042
Berapa banyak lagi dunia

21:49.917 --> 21:51.333
yang perlu kau taklukkan?

21:55.917 --> 21:57.125
Memang ada berapa banyak?

22:06.583 --> 22:08.625
Itu jelas bukan popok.

22:10.167 --> 22:11.167
Sial.

22:15.708 --> 22:17.333
Orang Gugus Tugas di mana-mana.

22:17.583 --> 22:19.000
Tempat itu jadi lubang hitam.

22:19.333 --> 22:22.333
Jika Fisk memindahkan senjatanya
ke Red Hook, semuanya hilang.

22:23.583 --> 22:26.625
Rasanya kita tak punya pilihan lagi.
Aku harus masuk pelabuhan.

22:26.708 --> 22:27.708
Tidak.

22:28.208 --> 22:29.583
Tidak, Matt, itu bunuh diri.

22:31.167 --> 22:32.583
Cuma ini cara jatuhkan Fisk.

22:33.958 --> 22:35.208
Ini peluang langka.

22:35.292 --> 22:36.292
Sial.

22:42.583 --> 22:43.667
Kuharap dia ditemukan.

22:46.250 --> 22:47.250
Aku juga.

22:48.042 --> 22:49.042
Dia…

22:50.292 --> 22:51.292
Dia pria yang baik.

22:52.958 --> 22:53.958
Dia mau berusaha.

23:00.792 --> 23:02.583
Kadang aku berpikir andai…

23:03.375 --> 23:07.417
Andai Paman Hector-mu tidak pernah
memakai topeng White Tiger itu,

23:08.292 --> 23:09.792
mungkin semuanya akan berbeda.

23:09.875 --> 23:11.042
Tidak, Paman harus.

23:11.750 --> 23:12.750
Itu identitasnya.

23:12.833 --> 23:13.958
Dasar bodoh. Berbahaya.

23:15.792 --> 23:18.542
Jika orang takut jadi pahlawan,
takkan ada pahlawan.

23:19.417 --> 23:20.417
Lalu, aku akan mati.

23:27.042 --> 23:29.333
Hei, ayo cari camilan.

23:38.375 --> 23:39.375
Halo, Berto.

23:39.750 --> 23:41.583
Payah kau harus bilang itu.

23:41.667 --> 23:43.375
- Ayolah.
- Baiklah, ayo. Ayo.

23:51.542 --> 23:52.542
Angela,

23:53.042 --> 23:54.167
kenapa kau membosankan?

23:56.292 --> 23:57.417
Lihat sepatunya.

23:57.500 --> 24:00.125
Sepatu buaya.
Decitannya terdengar sampai luar.

24:00.208 --> 24:01.583
- Astaga.
- Aku tak bicara.

24:01.667 --> 24:04.208
Tutup mulutmu,
dasar tiga musketri abal-abal.

24:04.292 --> 24:05.833
Hei, kembalikan itu.

24:06.708 --> 24:08.625
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.

24:09.458 --> 24:10.625
Ibu-ibu kurang waras.

24:11.417 --> 24:12.667
Kembalikan.

24:13.708 --> 24:15.625
Pergi sana, kami hanya main-main.

24:15.708 --> 24:17.583
Jika kau mencuri, toko menaikkan harga.

24:17.667 --> 24:20.750
Lalu, ada anak mabuk
cari masalah di jalanan.

24:20.833 --> 24:23.375
- Ini bukan urusanmu.
- Cepat kembalikan itu.

24:28.125 --> 24:29.125
Berto…

24:30.375 --> 24:31.375
Tenang.

24:31.458 --> 24:33.458
Aku muak dengan anak-anak ini.

24:33.542 --> 24:36.417
- Lihat ulah mereka.
- Aku tahu, aku mengerti.

24:36.500 --> 24:37.875
Letakkan senapan itu, oke?

24:38.250 --> 24:39.917
Bersihkan itu. Ini bukan rumahmu.

24:40.000 --> 24:41.000
Berto.

24:43.250 --> 24:44.292
Tenanglah.

24:44.375 --> 24:45.708
Bersihkan!

24:55.208 --> 24:57.583
- Hentikan. Dia cuma anak kecil.
- Mereka pencuri.

24:57.667 --> 24:59.458
Dia juga main hakim sendiri.

24:59.542 --> 25:02.083
- Ini bukan urusanmu.
- Lingkungan kami urusan kami.

25:02.542 --> 25:04.333
- Hei!
- Hei! Tidak. Jangan…

25:04.417 --> 25:05.417
Ayolah, Bung!

25:05.500 --> 25:06.583
Tahan dia.

25:11.417 --> 25:13.750
Kau menyerang petugas. Kau ikut aku.

25:13.833 --> 25:16.042
Jangan! Lepaskan dia! Berengsek!

25:16.125 --> 25:18.125
- Lepaskan dia! Tidak!
- Jangan bodoh, Nak.

25:18.208 --> 25:20.125
- Apa-apaan kau?
- Hei! Bebaskan dia!

25:25.625 --> 25:26.750
Persetan mereka!

25:27.375 --> 25:29.000
Apa yang kau lakukan, Bung?

25:33.875 --> 25:35.917
Pulanglah, pulanglah!

25:36.000 --> 25:38.083
Semua akan baik-baik saja. Pulanglah!

25:38.167 --> 25:39.417
Pulang, oke?

25:39.500 --> 25:41.500
Tidak!

25:41.583 --> 25:44.167
Pulanglah, kumohon! Pulang dengan aman.

25:45.292 --> 25:46.292
Tidak!

25:47.500 --> 25:48.500
Tidak!

25:58.125 --> 25:59.542
Pergi dari lingkungan kami!

26:00.417 --> 26:02.208
Pergi dari lingkungan kami!

26:18.917 --> 26:21.208
Isu kesehatan mental seseorang
sering dibahas,

26:21.583 --> 26:22.708
tapi kalau mental kota?

26:23.625 --> 26:26.167
Acaknya kejahatan yang mengerikan.

26:26.250 --> 26:27.958
THE CUT Menjamu
TOKOH BERPENGARUH NY

26:28.042 --> 26:30.792
Orang asing mendorong orang lain
ke depan kereta,

26:30.875 --> 26:33.750
orang yang mengaku seniman

26:34.292 --> 26:36.250
membunuhi orang-orang tak bersalah.

26:36.625 --> 26:39.875
Bagaimana kita pulih bersama-sama
dari kengerian ini?

26:41.250 --> 26:44.542
Kau tahu, kau tak harus
pergi sendirian ke acara seperti ini.

26:48.083 --> 26:49.250
Kalau aku boleh tanya,

26:49.333 --> 26:52.250
bagaimana hubunganmu dan Murdock
terakhir kali bertemu?

26:52.333 --> 26:53.333
Tidak bagus.

26:53.417 --> 26:54.750
Pikiran Matt sedang…

26:56.042 --> 26:57.042
tidak stabil…

26:58.042 --> 26:59.167
sebelum dia tertembak.

27:00.083 --> 27:03.542
Dia punya sentimen yang sangat kuat
terhadap suamimu.

27:04.292 --> 27:05.833
Tn. Murdock

27:06.208 --> 27:09.958
selalu menjadi pembela
pelaku vigilantisme.

27:10.042 --> 27:11.250
Suamiku…

27:13.750 --> 27:14.750
tidak terlalu.

27:16.167 --> 27:17.167
Menurutmu

27:17.667 --> 27:19.083
Frank Castle atau…

27:20.167 --> 27:22.042
Daredevil membunuh Matt?

27:22.125 --> 27:23.292
Tidak.

27:26.250 --> 27:28.208
- Suamiku membuatmu kerja terus?
- Tidak.

27:29.417 --> 27:30.417
Tidak juga.

27:30.833 --> 27:32.917
Sidang vigilantisme sebentar lagi, jadi…

27:34.292 --> 27:36.875
Pasti sulit memasuki pikiran…

27:38.625 --> 27:39.708
orang-orang itu?

27:40.417 --> 27:42.125
Kadang justru terlalu mudah.

27:43.542 --> 27:44.708
Itu yang menakutkan.

27:55.042 --> 27:56.125
Ada masalah?

27:57.083 --> 27:58.083
Tidak…

27:58.167 --> 27:59.208
Perasaan itu, 'kan?

28:00.333 --> 28:03.292
Perasan… mendadak dingin.

28:03.375 --> 28:07.708
Kata nenekku dulu,
"Ada angsa melangkahi makammu."

28:36.000 --> 28:37.000
Halo?

28:56.000 --> 28:57.000
Hei.

29:02.750 --> 29:04.708
Jika ada orang di sana, aku tak bercanda!

29:09.208 --> 29:10.208
Angela?

29:11.750 --> 29:13.042
Bagaimana kau bisa masuk?

29:14.125 --> 29:15.583
Hei, ada apa?

29:18.458 --> 29:20.083
- Ada apa?
- Mereka membawanya.

29:21.000 --> 29:22.125
Mereka membawa bibiku.

29:23.083 --> 29:24.167
Astaga.

29:25.292 --> 29:26.792
Kemari, Sayang. Aku sangat…

29:31.083 --> 29:34.333
- Aku akan cari penjaranya, oke?
- Tidak, itu percuma.

29:34.417 --> 29:35.542
Gugus Tugas membawanya,

29:35.625 --> 29:37.750
- dan orang biasanya menghilang.
- Sial.

29:46.500 --> 29:47.583
Itu milik Paman, 'kan?

29:49.708 --> 29:50.917
Angela…

29:51.875 --> 29:53.000
Boleh aku lihat?

30:03.000 --> 30:04.625
Soledad tidak menginginkannya.

30:04.708 --> 30:06.542
Ya. Aku tak heran.

30:08.625 --> 30:10.458
Sulit jadi pahlawan belakangan, ya?

30:16.167 --> 30:18.708
WALI KOTA FISK VS MATTER HORN
TIGA RONDE PENUH AMUKAN!

30:18.792 --> 30:20.667
PERSETAN
FISK

30:20.750 --> 30:22.875
HENTIKAN
SIAGA DARURAT

30:28.667 --> 30:31.042
Aku kira kita mau edit <i>Laporan BB.</i>

30:31.458 --> 30:32.833
Kerja sambil makan.

30:34.583 --> 30:38.333
<i>Coq au vin, pommes du moutard,</i>
dan <i>haricots vert.</i>

30:39.083 --> 30:40.542
- Dari mana?
- Aku.

30:40.958 --> 30:42.417
Dan Julia Child.

30:43.417 --> 30:45.750
- Bohong.
- Sungguh.

30:46.208 --> 30:47.583
Ya, ini wujud terima kasih,

30:47.667 --> 30:50.125
karena sudah membersihkan tempat ini, dan…

30:50.583 --> 30:51.708
beberapa urusan lain.

30:52.167 --> 30:54.708
Kita tahu, aku tak akan bisa
menjadi Deputi Wali Kota

30:54.792 --> 30:57.083
- kalau tidak kau bantu.
- Kita saling bantu.

30:57.583 --> 30:58.583
Ya.

30:59.667 --> 31:01.208
Aku tak tahu kau bisa masak.

31:01.292 --> 31:02.500
Memang tidak.

31:02.875 --> 31:06.042
Namun, aku hanya baca instruksinya,
kerjakan yang tertulis.

31:06.625 --> 31:08.208
Semoga rasanya enak.

31:09.083 --> 31:11.042
Aku tak tahu soal anggurnya, tapi itu…

31:11.125 --> 31:13.625
Itu mahal, jadi semoga enak.

31:19.292 --> 31:20.292
Astaga.

31:20.542 --> 31:22.833
Daniel, ini enak sekali.

31:23.333 --> 31:24.458
- Bukan main.
- Bagus.

31:25.208 --> 31:26.958
Aku… Aku senang kau suka.

31:28.208 --> 31:30.208
Karena ada pertanyaan yang harus dijawab.

31:33.875 --> 31:34.958
Wali Kota Fisk?

31:51.667 --> 31:53.167
Apa kau mencariku?

31:55.250 --> 31:56.375
Kau tahu itu apa?

31:58.000 --> 31:59.000
Ya.

31:59.083 --> 32:00.917
Video gila.

32:01.000 --> 32:03.250
Topeng aneh membahas Daredevil di kapal.

32:06.042 --> 32:08.833
Video itu berasal
dari dalam kantor Wali Kota.

32:09.750 --> 32:11.417
Bahkan mungkin dari laptopku.

32:12.333 --> 32:13.333
Oke.

32:15.667 --> 32:16.875
Apa pertanyaanmu?

32:18.708 --> 32:20.083
Jangan main-main, BB.

32:21.083 --> 32:23.250
Aku celaka karena
kebocoran Sampah Wali Kota.

32:23.333 --> 32:25.250
Itu dulu, dan ini sekarang.

32:25.625 --> 32:27.292
Itu bukan aku, serius.

32:27.375 --> 32:30.083
Aku paham. Kau jurnalis.
Aku orang norak dari Staten.

32:30.167 --> 32:31.542
- Persetan aku.
- Oke.

32:31.625 --> 32:34.333
Namun, jika kau
membocorkan rahasia, hentikan.

32:34.875 --> 32:35.875
Ini bukan permainan.

32:36.917 --> 32:38.000
Kau bisa celaka.

32:38.583 --> 32:39.708
Kita bisa celaka.

32:42.958 --> 32:44.667
Kau takut padanya, ya?

32:46.125 --> 32:48.250
Politik itu bisnis yang brutal, bukan?

32:56.375 --> 32:57.375
Gallo…

32:58.208 --> 32:59.292
dia orang yang baik.

32:59.708 --> 33:01.875
Kami tak selalu sependapat, tapi…

33:03.375 --> 33:04.375
aku akan rindu dia.

33:05.042 --> 33:06.958
Aku hanya mau bersikap pintar.

33:09.333 --> 33:11.167
Aku tak menyalahkanmu jika mau begitu.

33:15.042 --> 33:17.167
Maksudku, kau pasti pernah bertanya-tanya,

33:17.875 --> 33:19.292
kalau rumornya benar?

33:20.167 --> 33:21.208
Tentang Gallo?

33:21.833 --> 33:23.167
Tentang pamanku?

33:24.875 --> 33:26.917
Ayolah, BB. Maksudku, lihat ini.

33:28.125 --> 33:29.250
Hidup ini enak.

33:30.667 --> 33:31.667
Entahlah,

33:32.292 --> 33:34.333
integritas itu butuh pengorbanan.

33:35.750 --> 33:39.417
<i>Kadang, lebih baik tidak tahu,</i>
<i>atau jangan tanya.</i>

33:40.625 --> 33:42.542
Tindakanmu benar, Nona Sheila.

33:46.583 --> 33:47.625
Boleh kuantar keluar?

33:48.542 --> 33:49.583
Ya.

33:50.875 --> 33:52.583
Kalau kau membocorkan rahasia,

33:52.667 --> 33:54.208
hentikan saja.

33:54.292 --> 33:55.292
Aku mohon.

34:01.917 --> 34:03.958
Dulu tempat ini benar-benar hidup,

34:04.042 --> 34:07.750
dan kalian bertiga adalah jantungnya.

34:08.333 --> 34:09.583
Maaf.

34:10.583 --> 34:11.667
Sial.

34:12.500 --> 34:13.583
Mungkin kau benar.

34:20.458 --> 34:21.542
Josie…

34:40.792 --> 34:42.583
- Angie?
- Josie.

34:44.417 --> 34:45.542
Ada apa?

34:46.500 --> 34:49.417
Aku cuma mau cek keadaanmu.
Pastikan semua aman.

34:49.500 --> 34:51.958
Mungkin ada orang tertentu
yang mencemaskan Cherry.

34:52.417 --> 34:53.417
Jangan khawatir.

34:54.125 --> 34:55.208
Dia aman.

34:56.167 --> 34:57.292
Jaga diri.

34:57.375 --> 34:58.500
Kunci pintumu.

34:58.583 --> 34:59.917
Fisk sedang berburu.

35:00.833 --> 35:02.542
Lawan. Berontak.

35:09.625 --> 35:11.292
Ini aku lagi.

35:12.000 --> 35:13.250
Wali Kota Kingpin,

35:13.333 --> 35:17.167
hadir untuk memberi kalian
New York yang lebih baik dan lebih indah,

35:17.250 --> 35:20.417
<i>tanpa orang-orang urakan</i>
<i>yang mengotori kota kita.</i>

35:22.750 --> 35:24.208
<i>Kalian harus pergi.</i>

35:25.292 --> 35:27.292
Aku menjanjikan kota yang lebih aman,

35:27.375 --> 35:30.292
dan lihat betapa amannya kubuat kota ini.

35:30.833 --> 35:32.625
Mengumpulkan semua…

35:33.792 --> 35:35.875
pelaku vigilantisme.

35:38.083 --> 35:39.708
<i>Sembunyi di tempat terbuka,</i>

35:39.792 --> 35:43.792
sebagai orang biasa yang aku tidak suka.

35:43.875 --> 35:44.875
<i>Jangan khawatir,</i>

35:45.250 --> 35:46.917
<i>semua orang ini aman</i>

35:47.000 --> 35:49.417
bersama anjing masa kecil kalian

35:49.500 --> 35:51.542
di peternakan daerah utara.

35:52.250 --> 35:53.708
<i>Untuk kalian para pemberontak,</i>

35:53.792 --> 35:56.375
<i>makin kalian melawan,</i>
<i>makin kalian berontak,</i>

35:56.458 --> 35:58.750
makin sakit hatiku.

36:00.708 --> 36:02.875
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

36:02.958 --> 36:04.458
Aku menjaga keamanan kalian.

36:04.542 --> 36:07.500
Karena, ingat, aku cinta kamu, New York.

36:07.583 --> 36:09.667
Aku Wali Kota Fisk, menyetujui kebohongan…

36:09.750 --> 36:11.167
maksudku, pesan ini.

37:34.458 --> 37:36.708
Aku tahu kenapa kau memburuku.

37:48.333 --> 37:49.333
Kau tak apa-apa?

37:49.875 --> 37:50.875
Kau tak apa-apa?

37:52.708 --> 37:53.708
Aku di sini.

37:56.417 --> 37:58.250
Aku tak bisa memasukkanmu ke Red Hook.

38:00.000 --> 38:01.333
Kau benar. Tempat itu…

38:02.667 --> 38:03.833
Tempat itu lubang hitam.

38:06.625 --> 38:07.750
Pasti ada caranya.

38:08.792 --> 38:09.792
Yang jelas…

38:10.333 --> 38:12.292
aku pilih cara dimana kau selamat keluar.

38:14.417 --> 38:15.417
Ya, aku juga.

38:19.167 --> 38:20.208
<i>Tenanglah.</i>

38:20.292 --> 38:21.875
<i>Semua baik-baik saja, Sayang.</i>

38:22.208 --> 38:23.292
<i>Apa yang merisaukanmu?</i>

38:28.417 --> 38:30.333
Semoga suatu hari nanti,

38:30.417 --> 38:32.875
kita temukan semua yang kita mau.

38:34.208 --> 38:35.792
Suatu tempat yang damai.

38:36.542 --> 38:38.083
Di mana tempat itu?

38:39.000 --> 38:40.375
New York rumah kita.

38:40.792 --> 38:41.792
Bukan.

38:42.958 --> 38:44.500
Kaulah rumahku.

38:45.000 --> 38:46.708
Pernah menyangka kita ada di sini?

38:47.250 --> 38:48.417
Ada tempat lebih buruk.

38:49.792 --> 38:50.792
Seperti Brooklyn?

38:54.667 --> 38:55.708
Itu…

38:55.792 --> 38:57.292
- Aku suka Brooklyn.
- Ya?

38:57.375 --> 38:58.708
Rumahku bagus.

38:59.125 --> 39:00.708
Kita masih punya pulau itu.

39:01.833 --> 39:02.833
Ya.

39:03.125 --> 39:05.000
Kapan terakhir kali kita ke sana?

39:05.708 --> 39:08.542
Aku benci kasarnya pasir
di antara jari-jari kakiku.

39:11.625 --> 39:13.125
Namun, aku memang suka di sana.

39:14.625 --> 39:15.625
Di mana pun denganmu.

39:17.792 --> 39:21.292
Apa menurutmu kita bisa hidup, sukses…

39:23.625 --> 39:24.958
di luar semua ini?

39:25.375 --> 39:26.375
Aku yakin bisa.

39:28.125 --> 39:29.208
Harus.

39:36.125 --> 39:37.708
<i>Aku rindu piringan hitamku.</i>

39:37.792 --> 39:39.042
Tahan sebentar.

39:40.333 --> 39:41.333
Jangan… Tunggu.

39:45.458 --> 39:46.500
Apa yang kau lakukan?

39:51.708 --> 39:52.792
Tidak mungkin!

39:53.292 --> 39:54.958
Hidup perlawanan!

40:15.875 --> 40:16.875
Tunggu.

40:19.083 --> 40:20.083
<i>Tunggu aba-abaku.</i>

40:21.750 --> 40:24.333
<i>- Ini Gugus Tugas Anti Vigilantisme.</i>
- Hei.

40:24.708 --> 40:27.958
<i>Kalian sudah dikepung.</i>
<i>Keluar atau kami paksa keluar.</i>

40:28.042 --> 40:29.167
- Maju!
- Angkat tangan!

40:29.250 --> 40:30.792
Lepaskan aku!

40:30.875 --> 40:32.167
Josie ditahan. Kau di sini.

40:32.250 --> 40:33.333
- Sembunyi!
- Ya, sana.

40:35.750 --> 40:38.958
<i>Vigilantisme tak akan ditoleransi</i>
<i>di kota ini.</i>

40:39.917 --> 40:42.583
<i>- Ini Gugus Tugas Anti Vigilantisme.</i>
- Baiklah.

40:42.667 --> 40:46.125
<i>Kalian sudah dikepung.</i>
<i>Keluar atau kami paksa keluar.</i>

40:47.292 --> 40:48.833
<i>Segala perlawanan akan…</i>

40:51.125 --> 40:52.417
Pergi ke tempat aman.

40:55.042 --> 40:56.500
Amankan setiap lantai!

40:59.375 --> 41:00.375
- Hei.
- Hei, hei.

42:04.792 --> 42:05.792
Karen!

42:07.125 --> 42:08.250
Karen!

42:13.042 --> 42:14.750
<i>Karen!</i>

42:22.042 --> 42:23.083
BUKA

42:27.250 --> 42:34.125
FISK
KAU

42:49.792 --> 42:52.167
- Kau dari mana saja?
- Aku tahu. Pokoknya…

42:52.708 --> 42:53.917
- Ayo.
- Apa yang terjadi?

42:54.958 --> 42:56.417
Ada yang ingin kutunjukkan.

43:18.125 --> 43:19.125
Apa yang kau perbuat?

43:20.208 --> 43:21.375
Mereka memburu kita.

43:22.417 --> 43:24.292
Mungkin saatnya kita memburu mereka.

45:58.000 --> 46:00.000
Diterjemahkan oleh Hadi
