WEBVTT

00:00:04.958 --> 00:00:08.042 align:center
(รับชมและรับฟังพอดแคสต์ประจำซีรีส์
ได้ทาง Disney+ ทุกเมื่อที่คุณต้องการ)

00:00:10.417 --> 00:00:11.625 align:center
ขอบคุณนิวยอร์ก

00:00:11.708 --> 00:00:13.333 align:center
เป็นเกียรติที่ได้พูดกับท่าน

00:00:13.417 --> 00:00:14.458 align:center
(ความเดิม)

00:00:14.542 --> 00:00:16.500 align:center
ในฐานะนายกในค่ำนี้

00:00:16.583 --> 00:00:19.542 align:center
- อยากให้นายช่วยงาน
- นี่จะให้ฉันฆ่าคนสินะ

00:00:19.625 --> 00:00:20.667 align:center
ฟอกกี้ เนลสัน

00:00:23.083 --> 00:00:24.208 align:center
ตามหา…

00:00:24.292 --> 00:00:25.333 align:center
ฟอกกี้

00:00:25.417 --> 00:00:28.625 align:center
ไปคุกไรเกอร์ส เบน พอยเด็กซ์เตอร์ขอเจอผม

00:00:29.792 --> 00:00:32.042 align:center
คิดอะไร แมตต์ เขาเหรอ

00:00:32.667 --> 00:00:33.958 align:center
ใช่

00:00:34.042 --> 00:00:37.083 align:center
คืองี้ ฉันไม่สน เชิญเลย ฉันไม่เกี่ยว

00:00:44.042 --> 00:00:45.125 align:center
แคเรน

00:00:46.417 --> 00:00:49.917 align:center
แมตต์ พักนี้คุณ… ไม่สนใจฉันเลย

00:00:50.000 --> 00:00:53.542 align:center
ตัวไม่อยู่ หรือถ้าอยู่ ก็ไม่สนใจ

00:00:53.625 --> 00:00:55.708 align:center
ที่ห้องเขา ได้ยินหัวใจคุณเต้นแรง

00:00:55.792 --> 00:00:57.625 align:center
ใจฉันตอนมองคุณล่ะ

00:00:57.708 --> 00:00:59.375 align:center
เพราะอะดรีนาลีนแหละ

00:00:59.458 --> 00:01:00.958 align:center
ฟอกกี้ศรัทธาในคุณ

00:01:01.042 --> 00:01:04.000 align:center
ไม่ว่าอะไรอยู่หลังหน้ากาก หลังแววตาคุณ

00:01:04.083 --> 00:01:06.958 align:center
ฟอกกี้รับรู้ เขาเข้าใจคุณ ฉันก็ด้วย

00:01:07.042 --> 00:01:08.250 align:center
ดีใจที่กลับมา

00:01:09.208 --> 00:01:10.750 align:center
เชอร์รี่รับงานคุณเหรอ

00:01:10.833 --> 00:01:12.708 align:center
- เขาสืบคดีให้ผม
- ไงคุณตำรวจ

00:01:12.792 --> 00:01:15.542 align:center
ฉันคุมผู้ช่วยอัยการเขตมากกว่า 500 คน

00:01:15.625 --> 00:01:18.042 align:center
จากนี้ต่อให้คดีจราจรก็อย่าหวัง

00:01:18.125 --> 00:01:19.375 align:center
ว่าจะกินหมูได้

00:01:19.458 --> 00:01:21.625 align:center
บีบี ย่อจากอะไร

00:01:21.708 --> 00:01:22.917 align:center
ได้ชื่อนี้จากชื่อลุง

00:01:23.000 --> 00:01:24.167 align:center
เบน ยูริค

00:01:24.250 --> 00:01:26.792 align:center
เธอรู้มั้ยว่าวิลสัน ฟิสค์

00:01:26.875 --> 00:01:29.375 align:center
เป็นผู้ต้องสงสัยหลักในคดีฆ่าลุงเธอ

00:01:29.458 --> 00:01:31.875 align:center
ท่านคิดว่าฉันมาทำไม

00:01:32.458 --> 00:01:34.583 align:center
บางข่าวฉันก็ไม่ใช้ชื่อตัวเอง

00:01:34.667 --> 00:01:37.250 align:center
เอาเป็นถ้ามีอะไรอยากจะแฉ

00:01:37.333 --> 00:01:39.000 align:center
ฉันใส่อีเมลไว้ในบัตร

00:01:40.000 --> 00:01:43.958 align:center
หมอเกลนน์ ผมขอแนะนำท่านนายกกับคุณนายฟิสค์

00:01:44.042 --> 00:01:45.333 align:center
ผมอยากให้คุณ

00:01:45.417 --> 00:01:48.167 align:center
มาร่วมทีมโดยเป็นอธิบดีกรมสุขภาพจิต

00:01:51.458 --> 00:01:52.500 align:center
เป็นเกียรติมากค่ะ

00:01:52.583 --> 00:01:55.083 align:center
คุณคงรู้ใช่มั้ย เรื่องข่าวลือเกี่ยวกับคุณน่ะ

00:01:55.167 --> 00:01:57.208 align:center
หรือควรเรียกคุณว่าซอร์ดส์แมน

00:01:57.292 --> 00:01:58.292 align:center
ขู่กันเหรอ

00:01:58.375 --> 00:02:00.792 align:center
ไม่ใช่คำขู่ เป็นแค่คำเตือนเท่านั้น

00:02:03.458 --> 00:02:04.875 align:center
เมืองเรากำลังวิกฤติ

00:02:04.958 --> 00:02:09.250 align:center
คุณถือเป็นสมาชิกรุ่นก่อตั้ง
ในหน่วยเฉพาะกิจต่อต้านศาลเตี้ยของผม

00:02:09.333 --> 00:02:13.958 align:center
จะไม่มีการติดกล้อง ไม่มีระเบียบความโปร่งใส
ไม่มีออกหมาย

00:02:14.042 --> 00:02:18.708 align:center
และอนาคตนับแต่นี้ เคอร์ฟิวเริ่มตั้งแต่สองทุ่ม

00:02:18.792 --> 00:02:21.000 align:center
นิวยอร์กจะอยู่ใต้กฎอัยการศึก

00:02:21.083 --> 00:02:22.917 align:center
ผมจะชิงเมืองนี้คืน แคเรน

00:02:24.625 --> 00:02:25.833 align:center
จะเริ่มยังไง

00:02:29.167 --> 00:02:33.250 align:center
(บีบี รีพอร์ต)

00:02:33.333 --> 00:02:34.375 align:center
(ฉกตศ.)

00:02:34.458 --> 00:02:36.625 align:center
(นิวยอร์กจุติใหม่ โดยนายกฟิสค์)

00:02:36.708 --> 00:02:38.958 align:center
สรุป นายกฟิสค์ไฝว้ได้มั้ย

00:02:39.042 --> 00:02:40.042 align:center
ได้

00:02:41.083 --> 00:02:44.083 align:center
แบบว่า ผมอ่านข่าวแล้วเห็นตัวเลข

00:02:44.167 --> 00:02:46.917 align:center
อาชญากรรมลดลง เยอะเลย โจรขโมยด้วย

00:02:47.000 --> 00:02:49.333 align:center
แต่… ต่อให้ไม่มีตัวเลข

00:02:49.417 --> 00:02:52.750 align:center
ก็รู้สึกได้ นิวยอร์กฟื้นตัวกลับมาดีกว่าทุกครั้ง

00:03:18.667 --> 00:03:23.333 align:center
(นอร์เธิร์น สตาร์)

00:04:42.500 --> 00:04:43.875 align:center
ไป ไป ไป ไป

00:04:51.042 --> 00:04:52.042 align:center
หาตัวมัน

00:05:22.583 --> 00:05:24.750 align:center
- กัปตัน ดู
- อะไร

00:05:41.083 --> 00:05:42.083 align:center
ไอ้เดวิล

00:05:42.167 --> 00:05:45.333 align:center
(กล้อง เบย์ 8)

00:05:45.417 --> 00:05:46.875 align:center
(ออฟไลน์)

00:06:19.792 --> 00:06:21.500 align:center
พวกเขาจะมาเล่นเรา

00:06:22.208 --> 00:06:24.500 align:center
ไม่ได้นะ คนอยู่บนเรือเพียบ

00:06:25.083 --> 00:06:26.292 align:center
คนรู้จักเหรอ

00:06:26.875 --> 00:06:27.917 align:center
ฉันไม่รู้

00:06:28.500 --> 00:06:31.375 align:center
มีคำสั่งไว้แล้ว ถ้าเรือถูกบุก

00:06:32.375 --> 00:06:34.708 align:center
ถ้าไม่ทำตาม ก็รู้ผลนี่

00:06:42.042 --> 00:06:45.500 align:center
(ขอความช่วยเหลือ)

00:07:10.833 --> 00:07:12.500 align:center
เร็ว กัปตัน เราต้องหนี

00:09:55.708 --> 00:09:59.833 align:center
(โจซี่ส์)

00:10:34.083 --> 00:10:36.167 align:center
ข่าวเรือนอร์เธิร์น สตาร์เพียบ

00:10:36.250 --> 00:10:38.000 align:center
ส่งสัญญาณถึงฟิสค์ได้แน่

00:10:38.083 --> 00:10:39.792 align:center
ถ้าข่าวถูก นี่เรื่องใหญ่

00:10:40.417 --> 00:10:41.750 align:center
เหมือนเจาะเกราะฟิสค์ได้

00:10:41.833 --> 00:10:44.833 align:center
บนเรืออาวุธเพียบ เครื่องยิงจรวด ไรเฟิลจู่โจม

00:10:44.917 --> 00:10:47.333 align:center
- อาวุธสงคราม คงของยุโรป
- พระเจ้า

00:10:47.417 --> 00:10:49.250 align:center
ใช้ท่าเรือเสรีขนอาวุธ

00:10:50.333 --> 00:10:52.667 align:center
- เราชกเข้าเป้า
- เยี่ยม

00:10:53.792 --> 00:10:55.167 align:center
ฟิสค์ประสาทแตกแน่

00:10:55.792 --> 00:10:57.708 align:center
ใช่ แต่อดสงสัยไม่ได้

00:10:57.792 --> 00:11:00.375 align:center
จะเอาอาวุธพวกนี้ไปใช้กับใคร

00:11:00.458 --> 00:11:02.375 align:center
รู้นี่ใครสืบได้

00:11:03.042 --> 00:11:04.542 align:center
ใช่ๆ โทรหาเธอเลย

00:11:07.125 --> 00:11:10.000 align:center
ต้องแพร่ข่าวว่านายกลอบขนอาวุธ

00:11:10.083 --> 00:11:13.250 align:center
ของกลางยังอยู่ในเรือ จมหน้าท่าเรือ

00:11:13.333 --> 00:11:14.333 align:center
ต้องทำไงต่อ

00:11:15.542 --> 00:11:16.542 align:center
ก็พิสูจน์

00:11:16.625 --> 00:11:19.333 align:center
โอเค งั้นฉันน่าจะช่วยได้

00:11:19.417 --> 00:11:20.417 align:center
แน่นะ

00:11:21.292 --> 00:11:22.958 align:center
ต้องฝากคุณแล้ว คุณเพจ

00:11:29.625 --> 00:11:31.708 align:center
ต้องให้โรงพยาบาลช่วยมั้ย

00:11:31.792 --> 00:11:32.833 align:center
ไม่

00:11:32.917 --> 00:11:34.042 align:center
เย็บแผลมั้ย

00:11:34.667 --> 00:11:35.667 align:center
ไม่

00:11:36.292 --> 00:11:38.292 align:center
แปลว่าคืนนี้เป็นคืนที่ดี

00:11:40.875 --> 00:11:41.958 align:center
ยังดีได้อีก

00:11:59.042 --> 00:12:02.583 align:center
กรมเจ้าท่ายืนยันว่าเรือจมปิดทางเข้าท่าพอดี

00:12:02.667 --> 00:12:05.208 align:center
ส่งอะไรไม่ได้ ต้องเคลียร์ออกก่อน

00:12:07.917 --> 00:12:10.333 align:center
ของสดจะไปขึ้นที่นิวเจอร์ซีย์แทน

00:12:40.750 --> 00:12:42.542 align:center
นี่เป็นการก่อการร้าย

00:12:44.542 --> 00:12:48.708 align:center
วางแผนอย่างดี และกระทำการ
โดยศาลเตี้ยจากเฮลส์ คิทเช่น

00:12:52.083 --> 00:12:54.542 align:center
ครับ กระจายข่าวแบบนั้นได้

00:12:54.625 --> 00:12:58.083 align:center
พาวเวลล์ ฉันอยากให้นายดูแลปฏิบัติการกู้เรือ

00:12:58.167 --> 00:13:01.292 align:center
รับทราบครับ ผมจะหาทีมให้ก่อนเช้า

00:13:01.375 --> 00:13:04.292 align:center
ล่าแดร์เดวิลกับแคเรน เพจให้หนักขึ้น

00:13:04.375 --> 00:13:05.417 align:center
ครับท่าน

00:13:05.500 --> 00:13:06.500 align:center
บัค

00:13:08.750 --> 00:13:11.708 align:center
ใครรู้เรื่องของบนเรือ นอกจากเรา

00:13:11.792 --> 00:13:13.958 align:center
มีแค่กัปตันเรือกับต้นหนเรือครับ

00:13:16.083 --> 00:13:17.083 align:center
ไปล่ามา

00:13:32.208 --> 00:13:36.625 align:center
(ข่าวด่วน เรือล่มขวางอีสต์ ริเวอร์)

00:13:40.375 --> 00:13:41.417 align:center
ครับ พูดอยู่

00:13:42.125 --> 00:13:43.750 align:center
เห็น กำลังดูข่าว

00:13:45.542 --> 00:13:50.625 align:center
ใช่เลย จะใช้คำว่าฉิบหายวายป่วง
ก็น่าจะเหมาะสมดีแหละ

00:13:52.958 --> 00:13:55.333 align:center
ไม่ๆ ได้อยู่ เดี๋ยวไปเคลียร์เอง

00:13:57.792 --> 00:13:59.042 align:center
สะสมไมล์อยู่น่ะ

00:14:13.250 --> 00:14:14.792 align:center
ไงคะ มุมมองคุณ

00:14:14.875 --> 00:14:18.083 align:center
- นายกฟิสค์เคลียร์ได้
- กลัวเรื่องมลภาวะ

00:14:18.167 --> 00:14:20.958 align:center
เธอ นี่อีสต์ ริเวอร์นะ เน่าอยู่แล้ว

00:14:21.042 --> 00:14:23.875 align:center
ขยะลอยอืดนู่น ผมกลัวพวกใส่หน้ากาก

00:14:23.958 --> 00:14:27.542 align:center
จะทำยังไงก็ทำไปเลย ปิดเมือง หน่วยเฉพาะกิจ

00:14:27.625 --> 00:14:29.083 align:center
เก็บมัน ไงก็ได้

00:14:29.167 --> 00:14:31.292 align:center
ถ้าพวกป่าเถื่อนนี่ล่มเรือได้

00:14:32.208 --> 00:14:33.208 align:center
จะอะไรต่อ

00:14:34.708 --> 00:14:36.583 align:center
ฟิสค์ฟาดงวงฟาดงา

00:14:36.667 --> 00:14:39.500 align:center
ฉันจะไปเจอแหล่งข่าว คงใช้เวลานานขึ้น

00:14:39.583 --> 00:14:41.875 align:center
น่าจะสักสี่โมง

00:14:42.542 --> 00:14:45.375 align:center
ถ้าห้าโมงไม่มา ผมรอที่ฐานสำรอง

00:14:46.833 --> 00:14:48.250 align:center
ไหวมั้ย

00:14:48.333 --> 00:14:50.333 align:center
แบบ แม่งทุกครั้งเลย แมตต์

00:14:51.458 --> 00:14:53.750 align:center
ไม่ว่าเราเล่นงานยังไง ไม้ไหน

00:14:53.833 --> 00:14:55.375 align:center
ฟิสค์ลุกได้เสมอ

00:14:55.458 --> 00:14:56.917 align:center
แถมแกร่งขึ้นอีก

00:14:57.000 --> 00:14:59.000 align:center
ใช่ เราถึงยอมแพ้ไม่ได้

00:14:59.625 --> 00:15:00.667 align:center
จริง

00:15:01.458 --> 00:15:03.375 align:center
เราจะแฉเรื่องขนอาวุธ

00:15:03.458 --> 00:15:06.250 align:center
ว่ามันกับพวกใช้ท่าเรือเสรีหาเงิน

00:15:07.417 --> 00:15:10.250 align:center
เผยธาตุแท้มันให้เมือง กับที่อัลบานีเห็น

00:15:11.208 --> 00:15:12.625 align:center
รัฐจะเข้าตรวจสอบ

00:15:18.083 --> 00:15:19.417 align:center
ผมต้องเชื่อในระบบ แคร์

00:15:28.833 --> 00:15:30.542 align:center
เจสส์ได้บัญชีเรือมาแล้ว

00:15:31.500 --> 00:15:33.458 align:center
แล้วรู้จุดหมายของปืนมั้ย

00:15:34.167 --> 00:15:35.500 align:center
ยัง

00:15:35.583 --> 00:15:38.458 align:center
แต่… เราได้ชื่อกัปตันกับต้นหนแล้ว

00:15:39.375 --> 00:15:43.083 align:center
ทั้งคู่สัญชาติไซปรัส มีครอบครัวอยู่ย่านแอสโตเรีย

00:15:43.958 --> 00:15:44.958 align:center
ผมจะลองสืบ

00:15:45.042 --> 00:15:46.167 align:center
- ได้
- ระวังด้วย

00:16:02.708 --> 00:16:03.708 align:center
มากันแล้วค่ะ

00:16:06.458 --> 00:16:08.250 align:center
ดีใจที่ได้พบอีก คุณโกเมซ

00:16:09.375 --> 00:16:12.917 align:center
คุณยังไม่ได้พบอัยการสูงสุดใช่มั้ย นายกฟิสค์

00:16:13.000 --> 00:16:14.375 align:center
ยัง ยังเลยครับ

00:16:14.458 --> 00:16:16.792 align:center
ไม่พยายามนัดผมเลยด้วยซ้ำ

00:16:16.875 --> 00:16:19.250 align:center
ภารกิจผมแน่นเลยที่นิวยอร์ก

00:16:19.333 --> 00:16:23.250 align:center
นั่นแหละ ทำไมเราถึงมาหาที่นี่

00:16:23.333 --> 00:16:25.833 align:center
คุณประกาศอำนาจฉุกเฉินให้ตัวเอง

00:16:25.917 --> 00:16:29.583 align:center
มาตรการคุ้มครองท้องถนน
ยกศาลเตี้ยเป็นผู้ก่อการร้าย

00:16:29.667 --> 00:16:32.292 align:center
ยัดเยียดโทษจำคุกตลอดชีวิต

00:16:32.375 --> 00:16:35.417 align:center
ให้ใครก็ได้ ที่ตัดสินแบบนอกอำนาจศาล

00:16:35.500 --> 00:16:37.042 align:center
ที่คุณจะพูดคือ

00:16:37.125 --> 00:16:39.458 align:center
หมากนี้ของคุณเป็นสายล่อฟ้า

00:16:39.542 --> 00:16:41.667 align:center
ทำโดยไม่ปรึกษาผู้ว่าการรัฐ

00:16:41.750 --> 00:16:43.375 align:center
หรือปรึกษากับผมก่อน

00:16:43.458 --> 00:16:46.750 align:center
ใช่ บานปลายจนมีเรือล่มอยู่ในอีสต์ ริเวอร์

00:16:49.750 --> 00:16:52.167 align:center
ฝากบอกผู้ว่าการรัฐว่าคนร้าย

00:16:52.250 --> 00:16:55.875 align:center
จะได้รับกรรมอย่างสาสม และชัดเจน

00:16:56.667 --> 00:16:59.375 align:center
ผมรับปากล้างบางโจร และทำจริง

00:16:59.458 --> 00:17:01.458 align:center
ฟังนะ วิลสัน ที่จะบอกคือ

00:17:01.542 --> 00:17:04.375 align:center
การไต่สวนศาลเตี้ยจะถูกตรวจสอบ

00:17:04.458 --> 00:17:06.250 align:center
คนของผมต้องขอยุ่ง

00:17:06.333 --> 00:17:09.125 align:center
คุณไม่พอใจแน่ แต่เราจะเข้ามากำกับ

00:17:09.208 --> 00:17:11.333 align:center
โอเค ไง โทษทีที่มาสาย

00:17:11.417 --> 00:17:13.542 align:center
รู้มั้ยมีร้านยีโรคิงที่แมนฮัตตัน

00:17:13.625 --> 00:17:16.292 align:center
เป็นร้านรถเข็นแต่คิวยาวโคตร

00:17:16.375 --> 00:17:18.667 align:center
ดูที่ได้สิ ให้มาแบบจุกๆ

00:17:18.750 --> 00:17:20.542 align:center
- ขอโทษนะคะ
- ครับ

00:17:20.625 --> 00:17:23.292 align:center
ไม่รู้ทำไมรปภ.ปล่อยคุณเข้ามา

00:17:23.375 --> 00:17:25.542 align:center
หรือคุณเกี่ยวอะไรกับที่ประชุมนี้

00:17:28.917 --> 00:17:31.167 align:center
ผมเกี่ยวกับที่ประชุมนี้แน่ ชีลา

00:17:36.333 --> 00:17:38.000 align:center
แล้วคุณคือ…

00:17:38.083 --> 00:17:40.292 align:center
ชาร์ลส์ นั่นคุณชาร์ลส์

00:17:42.250 --> 00:17:44.250 align:center
แล้ว… มาจากไหนเหรอคะ

00:17:47.000 --> 00:17:48.625 align:center
แซ่บมาก แลงลีย์

00:17:51.583 --> 00:17:54.875 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณหรือองค์กรคุณมานี่ทำไม แต่…

00:17:54.958 --> 00:17:58.000 align:center
ผมก็ไม่รู้ รองผู้ว่าการรัฐมีราคาตรงไหน

00:17:58.083 --> 00:18:00.458 align:center
ฉะนั้นถือว่าเราหายกันนะ ฮวน

00:18:02.333 --> 00:18:03.333 align:center
คุณจะเป็นใคร

00:18:04.083 --> 00:18:06.917 align:center
เราไม่สะทกสะท้านหรอกนะ

00:18:07.000 --> 00:18:09.792 align:center
นั่นสายสำคัญที่คุณไม่รับไม่ได้นะ

00:18:14.250 --> 00:18:15.250 align:center
สตีฟรัด

00:18:21.875 --> 00:18:23.125 align:center
ครับ ผมเข้าใจดี

00:18:24.667 --> 00:18:25.792 align:center
ครับ คุณเดอ ฟอนเทน

00:18:32.000 --> 00:18:35.708 align:center
อย่างที่ผมพูด คุณฟิสค์
เราสนับสนุนท่านนายกเสมอ

00:18:35.792 --> 00:18:42.375 align:center
รวมทั้งนโยบายท่านเรื่อง… พวกศาลเตี้ย
คุ้มครองท้องถนน ทุกอย่างไปเลย

00:18:44.208 --> 00:18:45.208 align:center
เรื่องตรวจสอบล่ะ

00:18:45.875 --> 00:18:46.875 align:center
ไม่มีปัญหา

00:18:50.208 --> 00:18:52.208 align:center
ผมขอบคุณอย่างยิ่งจากใจ

00:18:57.750 --> 00:19:00.917 align:center
(ประกาศจับ)

00:19:29.542 --> 00:19:32.458 align:center
นายกเทศมนตรีคุณควรไปเรียนนิติ

00:19:33.250 --> 00:19:36.792 align:center
ผมขอมีทนาย กลับส่งจิตแพทย์มา

00:19:39.458 --> 00:19:43.083 align:center
ผลประเมินนี้จะส่งให้ทนายคุณ
ที่เมอร์ด็อค แอนด์ แม็กดัฟฟี

00:19:43.958 --> 00:19:45.500 align:center
รวมทั้งอัยการเขต

00:19:46.292 --> 00:19:47.958 align:center
ฉันมาที่นี่แบบเป็นกลาง

00:19:48.042 --> 00:19:51.458 align:center
ไม่เอาน่า คุณหมอเกลนน์เป็นกลางเนี่ยนะ

00:19:51.542 --> 00:19:52.625 align:center
ตลกสิ้นดี

00:19:54.250 --> 00:19:55.833 align:center
ว่าแต่ที่นี่มัน…

00:19:58.042 --> 00:19:59.042 align:center
ที่ไหน

00:20:00.167 --> 00:20:04.167 align:center
คือ ในกรณีคนโตแล้วแต่งชุดฮีโร่ออกไป

00:20:04.250 --> 00:20:05.250 align:center
(ไม่เป็นมิตร)

00:20:05.333 --> 00:20:06.625 align:center
รบรากับตำรวจ

00:20:06.708 --> 00:20:09.000 align:center
คงต้องมีการประเมินทางจิต

00:20:09.083 --> 00:20:12.958 align:center
เป็นข้อหาที่ไร้สาระ ซึ่งผมปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง

00:20:17.208 --> 00:20:18.667 align:center
คุณดูเคส์น จะบอกว่าคุณ

00:20:18.750 --> 00:20:19.750 align:center
(หลงผิด)

00:20:19.833 --> 00:20:21.417 align:center
ไม่ใช่ศาลเตี้ยชื่อซอร์ดส์แมนรึ

00:20:21.917 --> 00:20:23.167 align:center
ที่บอกคือ

00:20:23.250 --> 00:20:26.542 align:center
อัยการเขตฮอคเบิร์กต้องไปพิสูจน์เองกับศาล

00:20:31.917 --> 00:20:34.292 align:center
ฉันจะถามคำถามที่ต้องตอบ ถูกหรือผิด

00:20:34.375 --> 00:20:35.417 align:center
(ต่อต้านอำนาจรัฐ)

00:20:35.500 --> 00:20:37.917 align:center
ตอบไงก็ได้ ขอแค่ตอบตามจริง

00:20:38.000 --> 00:20:39.083 align:center
ถูกหรือผิด

00:20:39.167 --> 00:20:41.292 align:center
"คุณชอบอ่านนิตยสารช่าง"

00:20:41.375 --> 00:20:43.250 align:center
เสียเวลาเราทั้งคู่เปล่าๆ

00:20:44.208 --> 00:20:48.500 align:center
ถ้าต้องประเมินทางจิตวิทยาจริงๆ
ก็ต้องประเมินโดยผู้เชี่ยวชาญ

00:20:48.583 --> 00:20:52.042 align:center
ที่เห็นพ้องต้องกันทั้งฝ่ายโจทย์ และจำเลย

00:20:52.667 --> 00:20:54.875 align:center
ผมรู้กฎหมายนะ ดร.เกลนน์

00:21:09.292 --> 00:21:10.333 align:center
จริงเหรอ

00:21:12.083 --> 00:21:15.083 align:center
คุณถูกขังอยู่นี่ด้วยกฎหมายคุ้มครองท้องถนน

00:21:15.875 --> 00:21:17.750 align:center
ไม่ส่งไปคุกไรเกอร์ส

00:21:17.833 --> 00:21:20.125 align:center
ตำรวจนิวยอร์กไม่มีอำนาจที่นี่

00:21:20.208 --> 00:21:22.417 align:center
ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าคุณอยู่ที่ไหน

00:21:23.083 --> 00:21:25.708 align:center
ชายสองคนข้างนอกทำอะไรคุณก็ได้

00:21:25.792 --> 00:21:26.875 align:center
หรือถ้าฉันขอให้เขาทำ

00:21:27.458 --> 00:21:29.250 align:center
การไปขึ้นศาล

00:21:29.333 --> 00:21:32.250 align:center
สิ่งเดียวที่ทำให้คุณได้เห็นแสงตะวัน

00:21:32.333 --> 00:21:33.458 align:center
ถูกเลื่อนได้ตลอด

00:21:34.583 --> 00:21:35.750 align:center
รอคุณหายดี

00:21:36.500 --> 00:21:38.125 align:center
ไม่หายดีก็อยู่ยาว

00:21:40.083 --> 00:21:41.458 align:center
ถูกหรือผิด

00:21:41.542 --> 00:21:43.250 align:center
"คุณชอบอ่านนิตยสารช่าง"

00:21:48.958 --> 00:21:50.125 align:center
ผิด

00:21:52.958 --> 00:21:55.583 align:center
ถ้าญาติคุณถูกหน่วยเฉพาะกิจจับ

00:21:55.667 --> 00:21:57.292 align:center
ฉันต้องให้รอสาย

00:21:57.375 --> 00:21:59.292 align:center
ได้ข่าวเขาครั้งล่าสุดเมื่อไหร่

00:22:05.042 --> 00:22:06.958 align:center
ช่วยสืบให้ทีถ้าทำได้

00:22:08.958 --> 00:22:11.583 align:center
นักสืบคนเดียวคงแบกไม่ไหว…

00:22:11.667 --> 00:22:15.333 align:center
ฟิสค์เล่นคนไม่มีตังค์สู้ เราก็ไม่มีตังค์จ้างนักสืบ

00:22:15.417 --> 00:22:16.917 align:center
ตังค์จ้างผมยังไม่มี

00:22:17.000 --> 00:22:18.083 align:center
ฉันรู้

00:22:19.583 --> 00:22:22.292 align:center
- นี่ดาวิดสู้กับโกไลแอธ
- ผมไม่มีเชือกเขวี้ยงหิน

00:22:22.375 --> 00:22:26.500 align:center
ครึ่งนึงของคนที่ถูกจับ คือจับโดยหน่วยเฉพาะกิจ

00:22:26.583 --> 00:22:28.750 align:center
นั่นคืออาจถูกอุ้มหาย เคิร์สเตน

00:22:29.958 --> 00:22:31.583 align:center
งั้นยิ่งต้องหา

00:22:37.292 --> 00:22:38.292 align:center
มีข่าวมั้ย

00:22:39.875 --> 00:22:41.833 align:center
ไม่ ศูนย์ ไม่มี โบ๋เบ๋

00:22:46.208 --> 00:22:48.333 align:center
แมตต์ไม่เป็นไรหรอก เขาโอเค

00:22:50.125 --> 00:22:52.208 align:center
ง่ายๆ ไม่เป็นไรงั้นเหรอ

00:22:53.333 --> 00:22:55.167 align:center
หุ้นส่วนฉัน เพื่อนฉัน หายไป…

00:22:55.250 --> 00:22:56.667 align:center
ฉิบหายแล้ว

00:22:56.750 --> 00:22:58.292 align:center
ฮอคเบิร์ก

00:22:58.375 --> 00:23:00.500 align:center
- สายสืบเชอร์รี่
- ผมเกษียณแล้ว

00:23:00.583 --> 00:23:02.917 align:center
ผมนับถือตราคุณ ไม่ว่าคุณเป็นอะไร

00:23:03.542 --> 00:23:05.583 align:center
ขอคุยส่วนตัวกับคุณแม็กดัฟฟี

00:23:07.542 --> 00:23:09.875 align:center
(เรด คิทเช่น จองโต๊ะหนึ่งทุ่ม)

00:23:09.958 --> 00:23:10.958 align:center
(ตกลง)

00:23:11.708 --> 00:23:13.625 align:center
เชิญเลย ผมจะกลับพอดี

00:23:14.792 --> 00:23:16.000 align:center
ไหวนะ

00:23:16.083 --> 00:23:18.042 align:center
ไหว สบายสุดๆ

00:23:20.542 --> 00:23:23.500 align:center
ไม่ใช่สำนักกฎหมายสุดหรูแล้วสินะ

00:23:23.583 --> 00:23:27.042 align:center
ดูเหมือนกับ… ไม่รู้สิ โรงทานด้านกฎหมาย

00:23:27.125 --> 00:23:29.583 align:center
ช่าย ใช่

00:23:30.875 --> 00:23:33.667 align:center
อย่างน้อยตายไปก็ยังมีวิญญาณ

00:23:33.750 --> 00:23:36.375 align:center
เคิร์สเตน รู้อยู่ ผมไม่จำเป็นต้องมา

00:23:36.458 --> 00:23:37.958 align:center
ที่มาเพราะนับถือคุณ

00:23:38.625 --> 00:23:41.042 align:center
อดีตมือดีของผม ผมเลยอยากช่วย

00:23:41.125 --> 00:23:44.083 align:center
ไม่ให้อายเพราะอาชีพดิ่งเหวจนจบ

00:23:45.625 --> 00:23:46.625 align:center
ให้เขารับผิด

00:23:47.333 --> 00:23:49.958 align:center
อย่าเสียหน้าเพราะแพ้คดีดูเคส์น

00:23:51.167 --> 00:23:52.167 align:center
โธ่ เบน

00:23:53.333 --> 00:23:56.417 align:center
ฉันมีพี่น้องผู้ชายสี่คน ภูมิต้านทานความอายสูง

00:23:57.125 --> 00:23:58.167 align:center
แต่ขอบคุณ

00:23:58.250 --> 00:24:01.042 align:center
ขอบคุณมากที่เป็นห่วงอาชีพฉัน

00:24:02.792 --> 00:24:05.625 align:center
คำแก้ต่างฉันแน่นหนา มีหลักฐานพิสูจน์

00:24:06.500 --> 00:24:09.583 align:center
นี่… คิดว่าหลักฐานมีผลงั้นเหรอ

00:24:11.917 --> 00:24:12.917 align:center
ว้าว

00:24:14.083 --> 00:24:15.583 align:center
คุณเป็นไรไปแล้ว

00:24:18.500 --> 00:24:19.667 align:center
ผมมีหมอดูแม่น

00:24:21.667 --> 00:24:23.750 align:center
เคิร์สเตน กลับมาทำอัยการเขตเถอะ

00:24:24.667 --> 00:24:27.375 align:center
อยู่นี่ได้เท่าไรโม้มาเลย ผมจัดให้

00:24:29.667 --> 00:24:32.458 align:center
แหมนี่ เป็นข้อเสนอที่ใจป้ำมาก

00:24:32.542 --> 00:24:34.708 align:center
คงต้องตอบด้วยความเคารพว่า

00:24:35.625 --> 00:24:36.667 align:center
ส้นตีนเถอะ

00:24:38.667 --> 00:24:40.667 align:center
แหม ผมผิดหวังนะ เคิร์สเตน

00:24:40.750 --> 00:24:42.208 align:center
และโปรดเรียกฉันว่า…

00:24:43.333 --> 00:24:44.375 align:center
คุณทนายแม็กดัฟฟี

00:24:44.458 --> 00:24:47.375 align:center
เจอกันในศาล คุณทนายแม็กดัฟฟี

00:24:48.292 --> 00:24:49.792 align:center
แน่นอน เจอกันแน่

00:24:57.583 --> 00:24:59.917 align:center
อึ้งเลย นายนัดในที่สาธารณะ

00:25:00.000 --> 00:25:02.417 align:center
มีเรื่องสำคัญ เรือนอร์เธิร์น สตาร์

00:25:02.958 --> 00:25:04.458 align:center
ตงิดอยู่ว่าฝีมือนาย

00:25:04.542 --> 00:25:07.042 align:center
ขนอาวุธสงครามมาตรึม อาวุธหนัก

00:25:08.667 --> 00:25:11.333 align:center
- แม่ง มันจูบปากกับใคร
- กำลังสืบ

00:25:11.417 --> 00:25:14.333 align:center
นี่ไม่ใช่แค่ทำเงินเพิ่มให้พวกในแก๊ง

00:25:14.417 --> 00:25:16.542 align:center
นี่แหละจังหวะเปิดโปงมัน

00:25:16.625 --> 00:25:19.667 align:center
ฟิสค์ต้องเคลียร์อาวุธออกไปก่อนเรื่องถึงตัว

00:25:19.750 --> 00:25:21.542 align:center
นายแม่งจมเรือเขา เชื่อเลย

00:25:21.625 --> 00:25:23.333 align:center
ไอ้หมอนี่พร้อมจะฆ่า

00:25:23.417 --> 00:25:25.583 align:center
แค่ใครหยามเมียมัน แต่นี่…

00:25:25.667 --> 00:25:27.833 align:center
ฟิสค์มันจะถล่มทั้งเมือง

00:25:28.625 --> 00:25:29.917 align:center
ฉันเกษียณแล้ว เพื่อน

00:25:32.458 --> 00:25:34.292 align:center
ลูกเรือตายเพียบ เชอร์รี่

00:25:35.125 --> 00:25:38.917 align:center
นายกับเคิร์สเตนพูดให้คนรู้สึกผิดเก่ง รู้มั้ย

00:25:39.000 --> 00:25:41.292 align:center
ก็มันได้ผล เธอเป็นไง

00:25:42.708 --> 00:25:45.708 align:center
ก็เป็นห่วงนายไง ติดต่อไปหน่อยจะตายรึ

00:25:45.792 --> 00:25:46.917 align:center
เดี๋ยวเธอจะเสี่ยง

00:25:47.792 --> 00:25:49.417 align:center
- แล้วฉันล่ะ
- แก่แล้ว

00:25:50.250 --> 00:25:51.958 align:center
- ส้นตีนเถอะ
- นี่

00:25:53.000 --> 00:25:55.125 align:center
มันเล็งผมตั้งแต่คืนนั้นที่โจซี่ส์

00:25:55.750 --> 00:25:58.292 align:center
คุณรู้เรื่องผม และไม่เคยทำให้ผิดหวัง

00:25:58.375 --> 00:25:59.625 align:center
ผมถึงพึ่งคุณ

00:25:59.708 --> 00:26:01.708 align:center
และคงขอพึ่งต่อเรื่อยๆ

00:26:01.792 --> 00:26:03.625 align:center
เอาละๆ ยอมแล้ว มา

00:26:04.458 --> 00:26:06.292 align:center
นอร์เธิร์น สตาร์ ให้สืบอะไร

00:26:06.375 --> 00:26:08.958 align:center
กัปตันกับต้นหนจมเรือแล้วหนี

00:26:09.042 --> 00:26:10.958 align:center
แปลว่ารู้เห็นเรื่องขนอาวุธ

00:26:11.042 --> 00:26:13.500 align:center
อาคิลลีโอ คิริอาคูกับคริสตอฟี ซาฟวา

00:26:15.292 --> 00:26:16.958 align:center
ให้สะกดชื่อให้มั้ย

00:26:17.625 --> 00:26:19.542 align:center
เออสิ ชื่อแม่งโคตรแปลก

00:26:26.333 --> 00:26:28.542 align:center
ล่ามา ให้ไวเลย

00:26:29.333 --> 00:26:31.417 align:center
- ไป
- หลบออกไปจากประตู

00:26:31.500 --> 00:26:33.083 align:center
มองอะไร ไปให้พ้น

00:26:33.167 --> 00:26:34.167 align:center
ไปๆ

00:26:36.500 --> 00:26:38.292 align:center
- เดินๆ
- เคลียร์คนออก

00:26:39.417 --> 00:26:40.417 align:center
ไปจากนี่

00:26:48.792 --> 00:26:50.792 align:center
เรามาหาสองคนนี้

00:26:51.958 --> 00:26:53.833 align:center
ได้ข่าวเขามานี่ประจำ

00:26:53.917 --> 00:26:56.333 align:center
ขอโทษ ภาษาฉัน…

00:26:56.417 --> 00:26:58.667 align:center
ไม่ต้องมาอ้าง เห็นไม่เห็น

00:27:01.417 --> 00:27:02.792 align:center
ชาติหมาเผด็จการ

00:27:04.000 --> 00:27:05.000 align:center
ได้

00:27:08.083 --> 00:27:09.333 align:center
นั่นๆ อยู่นั่น

00:27:40.083 --> 00:27:42.333 align:center
นิวยอร์กฟื้นตัวกลับมาดีกว่าทุกครั้ง

00:27:44.667 --> 00:27:45.667 align:center
อ้าวเฮ้ย

00:27:45.750 --> 00:27:46.750 align:center
(ไอ้เลวฟิสค์)

00:27:46.833 --> 00:27:48.500 align:center
บีบี ยูริค

00:27:48.583 --> 00:27:49.833 align:center
(นายกคิงพิน)

00:27:49.917 --> 00:27:51.750 align:center
หมารับใช้ตัวเก่งของผม

00:27:51.833 --> 00:27:54.750 align:center
ช่วยขายเรื่องตอแหลของผมได้เยี่ยม

00:27:54.833 --> 00:27:58.125 align:center
ลุงเธอ เบน ยูริค คงผิดหวังในตัวเธอมาก

00:27:58.208 --> 00:28:00.458 align:center
แต่ก็เพราะงั้นเขาถึงถูกฆ่า

00:28:02.333 --> 00:28:06.292 align:center
แต่ก็นี่แหละ นายกสุดที่รักของทุกคน วิลสัน ฟิสค์

00:28:06.375 --> 00:28:08.500 align:center
พูดถึงการบริหารเก่งของผม

00:28:08.583 --> 00:28:11.542 align:center
ผมทำเงินมหาศาลจากท่าเรือลับ

00:28:11.625 --> 00:28:14.000 align:center
ให้แก๊งสหายเศรษฐีมาเฟีย

00:28:14.083 --> 00:28:15.917 align:center
ต้องทำให้คนรวยรวยขึ้น

00:28:16.000 --> 00:28:18.000 align:center
และแกต้องจนลง

00:28:19.083 --> 00:28:21.667 align:center
ผมดีใจเร็วไปหน่อย มีคนจับได้

00:28:21.750 --> 00:28:24.500 align:center
โดนไอ้ดีดี ดีพ่องกับดีแม่ง เล่นอีกแล้ว

00:28:24.583 --> 00:28:27.083 align:center
ขอให้ไม่เจอของเถื่อนที่ลอบขน

00:28:27.167 --> 00:28:28.792 align:center
อย่าห่วง เก็บหมอนี่ได้แน่

00:28:28.875 --> 00:28:31.708 align:center
ขอแค่อย่าริอ่านขุดคุ้ยสิ่งที่ผมทำ

00:28:31.792 --> 00:28:33.792 align:center
แค่นี้แล้วกัน และอย่าได้ลืม

00:28:33.875 --> 00:28:35.208 align:center
ผมรักนิวยอร์กสุดๆ

00:28:50.875 --> 00:28:52.417 align:center
บีบี

00:28:52.500 --> 00:28:54.583 align:center
โว้ว เดี๋ยว ใจเย็นพี่

00:28:54.667 --> 00:28:55.792 align:center
- ไง
- ชิลอยู่แล้ว

00:28:55.875 --> 00:28:57.917 align:center
- จ้ะ
- ขอบใจมากเลยที่มา

00:28:59.250 --> 00:29:00.833 align:center
เพื่อน นี่อะไรเนี่ย

00:29:00.917 --> 00:29:02.833 align:center
เออ ว่ามั้ย ห้องโคตรหรูเลย

00:29:04.042 --> 00:29:06.958 align:center
ไม่ หรูในแมนฮัตตันคือไม่ต้องอยู่แปดคน

00:29:07.042 --> 00:29:09.417 align:center
นี่น่ะ เหนือกว่าหรูไปสองขั้น

00:29:09.500 --> 00:29:11.833 align:center
แหม ต้องให้ย้ำสินะ

00:29:11.917 --> 00:29:14.625 align:center
ผมเป็นรองนายกแล้วครับ คุณยูริค

00:29:14.708 --> 00:29:16.833 align:center
อ้อใช่ นายคอยย้ำตลอดแหละ

00:29:17.708 --> 00:29:20.250 align:center
แต่เงินเดือนนั้นก็ยังเช่าที่นี่ไม่ได้

00:29:20.333 --> 00:29:24.167 align:center
ไม่ ไม่ยาก นี่ตึกนายกฟิสค์ เขาเลยให้โปรพิเศษ

00:29:24.250 --> 00:29:27.792 align:center
แดเนียล ฟิสค์ไม่ควรมีส่วนแล้วในธุรกิจเดิม

00:29:27.875 --> 00:29:29.792 align:center
ไม่ ไม่ๆ ทุกอย่างถูกกฎหมาย

00:29:29.875 --> 00:29:32.875 align:center
เขาโอนทรัพย์สินทั้งหมดไปอยู่ในทรัสต์ ซึ่ง…

00:29:32.958 --> 00:29:34.625 align:center
บัค แคชแมนบริหาร

00:29:34.708 --> 00:29:38.667 align:center
นี่ แดเนียล นายต้องระวังให้ดี โอเค้

00:29:38.750 --> 00:29:41.833 align:center
ฟิสค์สร้างโลกมิติพิสดาร ถ้าหากมันถล่ม

00:29:41.917 --> 00:29:43.500 align:center
เขาไม่รับกรรมเองหรอก

00:29:44.625 --> 00:29:47.792 align:center
ใช่ รู้อยู่ ฉันรู้ ฟังแล้วปลื้มมาก

00:29:47.875 --> 00:29:49.500 align:center
ฉันปลื้มเธอมาก

00:29:49.583 --> 00:29:52.958 align:center
อ้อ งานปังมาก
"นิวยอร์กฟื้นกลับมาดีกว่าทุกครั้ง"

00:29:53.042 --> 00:29:54.417 align:center
ทุกคนใจฟูเลย

00:29:55.167 --> 00:29:56.792 align:center
- จ้า ขอบใจ
- จริง

00:30:08.667 --> 00:30:09.750 align:center
ร้านไม่เปิด

00:30:11.417 --> 00:30:13.167 align:center
หน่วยเฉพาะกิจของฟิสค์ทำรึ

00:30:15.167 --> 00:30:16.250 align:center
ขอละ

00:30:17.833 --> 00:30:19.125 align:center
เรื่องนี้คุณไม่เกี่ยว

00:30:20.083 --> 00:30:21.708 align:center
เกี่ยวสิ ผมเป็นทนาย

00:30:22.667 --> 00:30:25.917 align:center
ได้ข่าวคุณทำงานเสริม พาคนออกจากนิวยอร์ก

00:30:27.333 --> 00:30:29.417 align:center
เขาถึงมาหาคุณใช่มั้ย อาคิลลีโอ

00:30:31.458 --> 00:30:32.542 align:center
ผมสังหรณ์…

00:30:33.542 --> 00:30:35.250 align:center
เราอาจอยู่ฝ่ายเดียวกัน

00:30:36.500 --> 00:30:37.583 align:center
เมอร์ด็อค

00:30:46.792 --> 00:30:50.625 align:center
ที่จริงคุณควรหายตัวไปนะ คุณเมอร์ด็อค หรือตาย

00:30:50.708 --> 00:30:53.083 align:center
ใช่ ช่วงนี้อีนุงตุงนังไปหมด

00:30:53.167 --> 00:30:54.708 align:center
ได้ยินแล้วมันจี๊ด

00:30:56.667 --> 00:30:59.500 align:center
คือ อาคิลลีโอกับคริสตอฟีกำลังลำบาก

00:30:59.583 --> 00:31:01.500 align:center
ผมอยากช่วยคุ้มครองพวกเขา

00:31:02.542 --> 00:31:05.750 align:center
อาคิลลีโอมีตั๋วบินไปโตรอนโตคืนนี้

00:31:05.833 --> 00:31:07.875 align:center
แล้วต่อเครื่องไปนิโคเซีย แต่…

00:31:08.667 --> 00:31:11.458 align:center
แค่ชี้ทางที่ถูกมา ผมหาเอง

00:31:12.375 --> 00:31:16.625 align:center
หน่วยเฉพาะกิจจับไปแล้ว นั่นคือไม่มีใครหาเจอ

00:31:16.708 --> 00:31:18.833 align:center
แล้วคริสตอฟีล่ะ

00:31:18.917 --> 00:31:20.500 align:center
ถ้าคริสตอฟีโดนด้วย

00:31:21.167 --> 00:31:22.333 align:center
ใครก็ช่วยไม่ได้

00:31:23.333 --> 00:31:25.583 align:center
ต่อให้เป็นทนายจากเฮลส์ คิทเช่น

00:31:27.708 --> 00:31:28.792 align:center
ใช่ ก็คงงั้น

00:31:30.500 --> 00:31:32.000 align:center
แต่ก็ควรลองสักตั้ง

00:31:34.708 --> 00:31:35.708 align:center
ใช่

00:31:36.917 --> 00:31:37.917 align:center
จริง

00:31:38.583 --> 00:31:39.875 align:center
แม้รนหาที่ตาย

00:31:51.667 --> 00:31:54.667 align:center
ก็บอกไปแล้ว ว่าทำไปตามคำสั่ง

00:31:55.667 --> 00:31:56.833 align:center
ไอ้เดวิลมา

00:31:56.917 --> 00:31:59.417 align:center
ฉันก็ล่มเรือ มันล่มตามใบสั่ง

00:32:01.583 --> 00:32:03.083 align:center
ไอ้เดวิลคือแดร์เดวิลรึ

00:32:04.042 --> 00:32:06.250 align:center
ใช่ๆ แดร์เดวิล เดวิล…

00:32:08.750 --> 00:32:09.917 align:center
เฮ้ย นี่

00:32:11.875 --> 00:32:13.250 align:center
คริสตอฟีอยู่ไหน

00:32:13.333 --> 00:32:15.042 align:center
อันนี้ไม่รู้

00:32:23.667 --> 00:32:24.750 align:center
วิ่งหนีทำไม

00:32:27.917 --> 00:32:29.458 align:center
ให้ตายเถอะ นายนี่

00:32:29.542 --> 00:32:32.333 align:center
รู้ตัวมั้ย สนุกกับงานมากไปนิดแล้ว

00:32:36.000 --> 00:32:38.583 align:center
ยืนยันแล้วว่าแดร์เดวิลขึ้นเรือ

00:32:38.667 --> 00:32:40.750 align:center
เออ ขอแนะนะ

00:32:40.833 --> 00:32:43.833 align:center
ตะบันหน้าคนยังงั้น ใครจะยินดีร่วมมือ

00:32:45.208 --> 00:32:47.875 align:center
คราวหน้าไปต้มน้ำ เค้

00:32:47.958 --> 00:32:49.958 align:center
ชงชาดีๆ ให้เขาดื่ม

00:32:51.750 --> 00:32:52.875 align:center
แค่คิดน่ะ

00:32:57.125 --> 00:32:58.208 align:center
เชิญได้แล้ว

00:33:03.792 --> 00:33:04.875 align:center
ขอโทษแทนด้วย

00:33:06.167 --> 00:33:07.250 align:center
เขามาใหม่

00:33:07.958 --> 00:33:09.292 align:center
ฉันทำตามสั่งแล้ว

00:33:10.542 --> 00:33:11.792 align:center
ฉันอยากกลับบ้านแล้ว

00:33:13.083 --> 00:33:14.167 align:center
ไม่แปลกใจ

00:33:16.500 --> 00:33:17.583 align:center
ที่จริงก็

00:33:19.500 --> 00:33:20.958 align:center
จัดให้ตามนั้นได้

00:33:30.750 --> 00:33:31.833 align:center
น่าเห็นใจอยู่

00:33:34.083 --> 00:33:36.042 align:center
เพราะนายไม่ได้ทำอะไรผิด

00:33:57.250 --> 00:33:58.583 align:center
ดี ขอบใจ บัค

00:34:04.875 --> 00:34:05.958 align:center
ว่าแต่

00:34:07.333 --> 00:34:11.500 align:center
ต้องคุยธุรกิจกันต่อหน้าน้องนางรึ
แบบว่า ทุกคนมีวิถีในใจเป็น…

00:34:12.583 --> 00:34:13.667 align:center
แนวปฏิบัติ

00:34:16.167 --> 00:34:18.333 align:center
กดคนอื่นให้ตัวเองดูเก๋า

00:34:18.417 --> 00:34:20.292 align:center
เป็นลีลาธุรกิจคุณเหรอ

00:34:21.625 --> 00:34:23.500 align:center
ผมก็เป็นตัวผม คุณนายฟิสค์

00:34:25.042 --> 00:34:26.625 align:center
นั่นแหละที่คาใจมาก

00:34:28.000 --> 00:34:29.083 align:center
วาเนสซาเธอ…

00:34:30.333 --> 00:34:33.792 align:center
รู้เรื่องธุรกิจผมทุกอย่าง ซึ่งผมเอาตามเธอ

00:34:36.667 --> 00:34:39.417 align:center
ผมไม่ได้… คิดจะกดใคร

00:34:39.500 --> 00:34:40.750 align:center
แต่ก็ทำ

00:34:44.792 --> 00:34:47.542 align:center
และผมไม่ชอบที่คุณกร่างในออฟฟิศผม

00:34:48.625 --> 00:34:52.500 align:center
เรียกงั้นไม่ได้ ต้องเรียกว่าฟ้าส่งมาช่วยคุณ

00:34:57.875 --> 00:34:59.125 align:center
ท่านนายกเทศมนตรี

00:35:00.083 --> 00:35:05.250 align:center
บรรดาเจ้านายผมเขาซึ้งใจมาก
ที่ได้ใช้ท่าเรือสุดแสนพิเศษของคุณ

00:35:06.250 --> 00:35:11.083 align:center
แต่ตอนนี้มันแขวนอยู่บนเส้นด้าย
สุ่มเสี่ยงทั้งโดนสอย โดนถล่ม

00:35:11.167 --> 00:35:12.250 align:center
กำลังเคลียร์อยู่

00:35:12.333 --> 00:35:16.458 align:center
หน่วยเฉพาะกิจผม กำลังจัดเตรียมทีมกู้เรือ

00:35:19.583 --> 00:35:20.667 align:center
ไม่

00:35:26.958 --> 00:35:29.417 align:center
บ่อยครั้งที่งานผมคือเคลื่อนย้ายของ

00:35:29.500 --> 00:35:31.417 align:center
คนไม่มองยังงั้น แต่มันใช่

00:35:31.500 --> 00:35:33.125 align:center
อย่างเช่นศพ อันนี้ง่าย

00:35:33.208 --> 00:35:36.125 align:center
ทำให้จมถึงก้นแม่น้ำชัวร์ ไม่ลอยอืด

00:35:36.208 --> 00:35:41.542 align:center
แต่เคลื่อนย้าย… ยุทโธปกรณ์ทางทหาร
หนักรวม 30 ตันผ่านมหานครใหญ่

00:35:41.625 --> 00:35:43.833 align:center
โดยไม่มีใครสักคนเลยที่รู้

00:35:43.917 --> 00:35:45.917 align:center
อันนี้มันไม่ง่ายเลย แบบว่า…

00:35:46.958 --> 00:35:49.292 align:center
แต่งานนี้จะให้ใครรู้ไม่ได้

00:35:50.125 --> 00:35:53.417 align:center
คนของผม… มีทั้งฝีมือและความภัคดี

00:35:54.042 --> 00:35:55.250 align:center
เยี่ยม

00:35:55.333 --> 00:35:58.708 align:center
คือฆ่าปิดปากได้หลังขนของออกจากเรือเสร็จ

00:35:58.792 --> 00:35:59.792 align:center
ใช่มั้ย

00:36:03.167 --> 00:36:05.583 align:center
ลูกน้องดีๆ หาไม่ง่าย

00:36:06.250 --> 00:36:11.333 align:center
ผมหาทีมกะดึกที่เหมาะได้
แค่คนงานทั่วไป ไม่ได้เด่นดัง

00:36:11.417 --> 00:36:13.375 align:center
เป็นลูกเรือจากทั่วโลก

00:36:13.458 --> 00:36:17.083 align:center
ที่ง่ายพอ จะทำให้หายไปได้ด้วยอุบัติเหตุในงาน

00:36:17.167 --> 00:36:20.750 align:center
หลังลำเลียงของออกมาไว้ที่โกดังคุณในเรดฮุก

00:36:22.375 --> 00:36:23.667 align:center
แต่ก็อยู่ที่คุณ

00:36:27.000 --> 00:36:29.333 align:center
นั่นคือต้องไม่มีอะไรสาวถึงเรา

00:36:31.333 --> 00:36:32.417 align:center
หรือคุณ…

00:36:33.417 --> 00:36:34.500 align:center
คุณชาร์ลส์

00:36:35.458 --> 00:36:36.708 align:center
หรือชื่ออะไรก็ตาม

00:36:37.542 --> 00:36:39.167 align:center
คุณนายคนสวยพูดถูก

00:36:40.083 --> 00:36:41.208 align:center
ไม่ ไม่มีแน่

00:36:42.125 --> 00:36:44.417 align:center
วงในของเราไม่มีช่องโหว่

00:36:46.042 --> 00:36:48.583 align:center
งั้นถือว่าความสนใจเราตรงกัน

00:36:49.583 --> 00:36:50.583 align:center
แน่นอน

00:36:57.500 --> 00:37:04.458 align:center
(ยินดีที่ได้เก็บกวาดให้)

00:37:05.208 --> 00:37:07.292 align:center
(ถึงบีบี เธอสุดยอด ขอบคุณมาก)

00:37:07.375 --> 00:37:09.500 align:center
(ฉันจ้างแม่บ้าน โอนมาเลย 500)

00:37:15.375 --> 00:37:16.458 align:center
เขาเป็นสายให้ฉัน

00:37:17.292 --> 00:37:18.542 align:center
เป็นแหล่งข่าวน่ะ

00:37:18.625 --> 00:37:19.833 align:center
แค่เขาไม่รู้ตัว

00:37:21.625 --> 00:37:22.708 align:center
ชอบเขารึเปล่า

00:37:25.083 --> 00:37:29.167 align:center
ก็ถูกคอขึ้นเรื่อยๆ แต่… ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น

00:37:30.208 --> 00:37:32.083 align:center
ดี ไม่งั้นมันจะยุ่งยาก

00:37:33.708 --> 00:37:35.542 align:center
เขารู้เรื่องแผนเธอมั้ย

00:37:35.625 --> 00:37:36.708 align:center
ไม่

00:37:38.292 --> 00:37:39.375 align:center
ไม่แน่ ไม่รู้

00:37:42.500 --> 00:37:44.750 align:center
ลุงเธอเคยพูดไว้อย่างนึง

00:37:44.833 --> 00:37:47.667 align:center
นานมากกว่าฉันจะเข้าใจ แต่…

00:37:48.292 --> 00:37:50.208 align:center
เขาบอก คนถูกปั่นหัวง่ายสุด

00:37:51.083 --> 00:37:52.167 align:center
คือนักปั่นหัว

00:37:53.625 --> 00:37:57.333 align:center
อย่าได้ลืม บีบี พวกเราเอง ก็เป็นนักปั่นหัว

00:37:58.500 --> 00:38:02.542 align:center
นี่รายการเพื่อนหญิงพลังหญิง
ช่วงพี่สอนน้องอะไรงั้นปะเนี่ย

00:38:02.625 --> 00:38:05.458 align:center
ไม่ นี่เหมือนเป็น…

00:38:07.042 --> 00:38:10.125 align:center
ช่วงที่ชื่อ "พี่ไม่อยากให้น้องตาย" มากกว่าน่ะ

00:38:12.208 --> 00:38:13.208 align:center
ใช่

00:38:14.500 --> 00:38:17.167 align:center
ไม่อยากให้เธอตามรอยลุงไป

00:38:19.542 --> 00:38:21.500 align:center
คุณกับลุง สนิทกันใช่มั้ย

00:38:25.792 --> 00:38:26.875 align:center
ใช่ ลุงเธอ…

00:38:28.250 --> 00:38:30.792 align:center
คือเหตุผลที่เราอยู่ด้วยกันตอนนี้

00:38:33.083 --> 00:38:34.292 align:center
เพราะฟิสค์ฆ่าลุง

00:38:36.083 --> 00:38:37.083 align:center
ใช่

00:38:40.250 --> 00:38:41.292 align:center
และฉัน…

00:38:42.500 --> 00:38:44.167 align:center
รู้สึกผิดเรื่องนี้มาก

00:38:46.375 --> 00:38:48.500 align:center
ฉันมั่นใจ เบนตายเพราะช่วยฉัน

00:38:55.583 --> 00:38:56.792 align:center
- แม่งเอ๊ย
- ใช่

00:38:59.333 --> 00:39:01.958 align:center
เบื้องหลังเรามีคนตายเยอะ บีบี

00:39:03.792 --> 00:39:05.958 align:center
วิธีที่ดีสุด เพื่อสดุดีพวกเขา

00:39:07.333 --> 00:39:08.667 align:center
คือไม่ตามเขาไป

00:39:11.792 --> 00:39:12.917 align:center
ระวังตัวด้วย

00:39:17.500 --> 00:39:20.000 align:center
"บางครั้งคุณก็อยากทุบทำลายข้าวของ"

00:39:22.708 --> 00:39:24.083 align:center
ผิด

00:39:24.167 --> 00:39:25.875 align:center
"ไม่มีใครเข้าใจคุณ"

00:39:27.833 --> 00:39:28.917 align:center
ผิด

00:39:29.417 --> 00:39:31.542 align:center
"คุณมักฉลาดที่สุดในกลุ่ม"

00:39:33.292 --> 00:39:34.375 align:center
ถูก

00:39:34.958 --> 00:39:37.125 align:center
- ฮัลโหล
- ดร.เกลนน์

00:39:37.208 --> 00:39:40.417 align:center
ผมเบน ฮอคเบิร์ก กำลังเตรียมกล่าวเปิดคดี

00:39:40.500 --> 00:39:44.167 align:center
และได้อ่านผลประเมินสภาพจิต
ของแจ๊ค ดูเคส์นที่คุณทำ

00:39:45.292 --> 00:39:47.583 align:center
ฉันตรวจทานผลเอ็มเอ็มพีไอเขาพอดี

00:39:48.542 --> 00:39:50.958 align:center
แหม ดูเหมือนเราจะใจตรงกัน

00:39:51.042 --> 00:39:53.625 align:center
เพราะที่ผมโทรมาก็เรื่องนี้แหละ

00:39:53.708 --> 00:39:56.208 align:center
ข้อสังเกตที่คุณแนบมามันสุดยอด

00:39:56.292 --> 00:39:58.125 align:center
เรื่องที่เขาไม่เป็นมิตร

00:39:58.208 --> 00:40:01.083 align:center
เรื่องต่อต้านอำนาจรัฐ เยี่ยมหมด

00:40:02.833 --> 00:40:06.167 align:center
แต่เหมือนมันยังดูเป๋ๆ ในข้อมูลอื่น

00:40:07.625 --> 00:40:08.750 align:center
ยังไงเหรอคะ

00:40:08.833 --> 00:40:12.667 align:center
ดร.เกลนน์ คุณมีปริญญาเอก
ลูกขุนก็มีอินเตอร์เน็ต

00:40:12.750 --> 00:40:16.417 align:center
ถ้าผมชี้ชัดกับลูกขุนได้ว่าดูเคส์นมีอาการทางจิต

00:40:16.500 --> 00:40:21.792 align:center
ก็อาจช่วยให้ตัดสินง่ายขึ้น
ที่จะส่งดูเคส์นกลับไปอยู่หลุมดำในโลกมืด

00:40:23.625 --> 00:40:27.500 align:center
และไหนๆ คุณก็กำลังตรวจทานผลประเมินเขา…

00:40:38.792 --> 00:40:40.167 align:center
ดร.เกลนน์ ฟังอยู่มั้ย

00:40:42.417 --> 00:40:43.417 align:center
ดร.เกลนน์

00:40:45.292 --> 00:40:46.375 align:center
โทษทีค่ะ

00:40:47.375 --> 00:40:51.125 align:center
ใช่ คง… นั่นสิ ฉันต้องกรอกข้อมูลผิดแน่เลย

00:40:51.625 --> 00:40:52.917 align:center
งั้นก็เยี่ยมเลย

00:40:54.125 --> 00:40:56.042 align:center
นายกฟิสค์บอกคุณจะช่วยได้

00:40:56.125 --> 00:40:58.750 align:center
เขาชื่นชมคุณมากเลย รู้มั้ย

00:40:59.500 --> 00:41:00.500 align:center
ผมก็ด้วย

00:41:01.167 --> 00:41:02.833 align:center
ขอบคุณค่ะ ซึ้งใจมาก

00:41:02.917 --> 00:41:05.167 align:center
งั้น แก้เสร็จเมื่อไหร่ส่งให้ผมเลย

00:41:05.250 --> 00:41:09.250 align:center
สำเนาของข้อมูลที่ถูกต้อง ถ้าทำได้

00:41:09.333 --> 00:41:11.708 align:center
ได้เลยค่ะ เดี๋ยวส่งให้ก่อนเลิกงาน

00:41:13.250 --> 00:41:17.458 align:center
วันไหนว่างๆ เราควรมาดื่มกัน เข้าท่ามั้ย

00:41:21.458 --> 00:41:23.583 align:center
"บางครั้งคุณถูกผีร้ายครอบงำ"

00:41:23.667 --> 00:41:24.667 align:center
(เกรย์ กูส วอดก้า)

00:41:26.375 --> 00:41:27.833 align:center
คุณว่าไงนะ

00:41:27.917 --> 00:41:29.542 align:center
แค่บอกคำตอบมา

00:41:29.625 --> 00:41:32.208 align:center
"บางครั้งคุณถูกผีร้ายครอบงำ"

00:41:37.000 --> 00:41:38.083 align:center
ผิด

00:41:52.750 --> 00:41:59.708 align:center
(บางครั้งคุณถูกผีร้ายครอบงำ
ถูก - ผิด)

00:42:01.750 --> 00:42:03.333 align:center
(ถูก)

00:42:11.167 --> 00:42:13.833 align:center
ชาตินี้คงไม่เข้าใจว่าคุณทำได้ไง

00:42:13.917 --> 00:42:17.167 align:center
ก็ ฝึกกับจอมยุทธที่เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายอยู่หลายปี

00:42:18.792 --> 00:42:21.333 align:center
- แค่นั้นรึ
- ไม่เห็นยากเลย มา

00:42:32.375 --> 00:42:34.375 align:center
เจ้าของร้านอาหารในแอสโตเรีย

00:42:35.125 --> 00:42:37.875 align:center
เคยจะส่งอาคิลลีโอกลับไซปรัส แจ๋ว

00:42:37.958 --> 00:42:39.417 align:center
เธอพร้อมจะช่วยเรา

00:42:40.125 --> 00:42:43.083 align:center
แจ๋ว ต้องหาก้างขวางคอฟิสค์เยอะๆ

00:42:43.167 --> 00:42:45.542 align:center
ยิ่งคดีศาลเตี้ยใกล้ขึ้นศาล

00:42:50.500 --> 00:42:51.875 align:center
เฮ้

00:42:51.958 --> 00:42:53.125 align:center
- เร็วไปน่ะ
- โทษที

00:42:54.000 --> 00:42:55.167 align:center
โทษที

00:42:55.875 --> 00:42:56.917 align:center
นี่ โอเคมั้ย

00:42:57.000 --> 00:42:59.667 align:center
โอเค ก็แค่… นึกถึงการไปศาลน่ะ

00:43:02.708 --> 00:43:03.792 align:center
คิดถึงเหรอ

00:43:05.583 --> 00:43:07.208 align:center
- คิดถึงมั้ยเหรอ
- ก็แบบ…

00:43:08.375 --> 00:43:09.542 align:center
การเป็นแมตต์ เมอร์ด็อค

00:43:12.125 --> 00:43:13.458 align:center
เนลสัน เมอร์ด็อค เพจ

00:43:15.000 --> 00:43:16.458 align:center
(เนลสัน เมอร์ด็อค เพจ นักกฎหมาย)

00:43:19.375 --> 00:43:20.708 align:center
ไม่รู้สิ แค่…

00:43:22.125 --> 00:43:24.083 align:center
พยายามคิดถึงแต่อนาคตน่ะ

00:43:26.500 --> 00:43:27.583 align:center
ใช่ ก็…

00:43:28.750 --> 00:43:30.917 align:center
คงงั้น บางทีก็คิดถึง ใช่

00:43:32.875 --> 00:43:33.875 align:center
คุณล่ะ

00:43:36.708 --> 00:43:37.792 align:center
คิดถึงทุกวัน

00:43:52.667 --> 00:43:53.792 align:center
เรียบร้อยมั้ยคะ

00:43:54.875 --> 00:43:56.875 align:center
ดีใจที่กลับมาอีก

00:43:56.958 --> 00:43:57.958 align:center
ขอบคุณครับ

00:43:58.333 --> 00:44:01.250 align:center
มีผู้ชายมาคุ้ยขยะหาของกิน

00:44:01.792 --> 00:44:03.042 align:center
ทำของกินให้เขา

00:44:03.125 --> 00:44:04.250 align:center
ให้แล้ว

00:44:05.542 --> 00:44:08.208 align:center
เขาอยากเจอคุณเพื่อขอบคุณน่ะ

00:44:23.375 --> 00:44:24.875 align:center
ผมชื่อ…

00:44:24.958 --> 00:44:26.292 align:center
คริสตอฟี ซาฟวา

00:44:27.750 --> 00:44:31.083 align:center
เคยอยู่เรือนอร์เธิร์น สตาร์ เขาว่าคุณช่วยได้

00:44:40.917 --> 00:44:42.458 align:center
(สายสืบคลาร์ก พิตส์ 2012)

00:44:42.542 --> 00:44:43.583 align:center
เคิร์สเตน…

00:44:44.292 --> 00:44:46.083 align:center
ดาวิดกับโกไลแอธห่าเอ๊ย

00:44:53.000 --> 00:44:54.417 align:center
นี่หน่วยเฉพาะกิจ เปิด

00:45:00.958 --> 00:45:02.042 align:center
มีอะไร

00:45:02.125 --> 00:45:03.125 align:center
(ปฏิเสธ)

00:45:03.208 --> 00:45:04.458 align:center
แค่อยากคุยด้วย

00:45:05.167 --> 00:45:06.583 align:center
ถ้าไม่มีหมายมา

00:45:08.083 --> 00:45:09.583 align:center
ประตูจะไม่เปิด

00:45:10.500 --> 00:45:12.708 align:center
น่า เชอร์รี่ อย่าให้ยุ่งยากน่า

00:45:14.292 --> 00:45:15.583 align:center
ได้ งั้นก็ได้

00:45:26.833 --> 00:45:27.833 align:center
นั่งลง

00:45:30.667 --> 00:45:33.500 align:center
คุณกับตำรวจขี้แหยตามหากะลาสีกรีกทำไม

00:45:33.583 --> 00:45:35.333 align:center
ตำรวจขี้แหยคนไหน

00:45:39.458 --> 00:45:40.583 align:center
ซ้อมทั้งคืนก็ไหว

00:45:40.667 --> 00:45:42.000 align:center
ก็ออกหมัดเหมือนเด็ก

00:45:58.667 --> 00:45:59.750 align:center
มันมา แดร์เดวิล

00:46:00.917 --> 00:46:02.167 align:center
โอเคมั้ย

00:46:02.250 --> 00:46:03.500 align:center
ไม่โอเคโว้ย

00:46:03.583 --> 00:46:05.125 align:center
ยืนไหวมั้ย ยังงั้น

00:46:09.042 --> 00:46:10.167 align:center
แม่งเอ๊ย

00:46:11.375 --> 00:46:12.875 align:center
- ไม่…
- หัวใจคุณ

00:46:12.958 --> 00:46:14.250 align:center
หมดท่า

00:46:14.333 --> 00:46:16.833 align:center
สิบปีก่อนรับหมัดได้ดีกว่านี้เยอะ

00:47:03.375 --> 00:47:04.500 align:center
ฟอกกี้…

00:47:41.792 --> 00:47:43.292 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:47:44.292 --> 00:47:45.292 align:center
มันคือแมตต์ เมอร์ด็อค

00:48:04.792 --> 00:48:09.417 align:center
(ยินดีช่วย)

00:50:42.417 --> 00:50:44.417 align:center
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

