WEBVTT

00:04.958 --> 00:08.042
Saksikan siniar pendamping resminya.
Tersedia di Disney+ dan platform lainnya.

00:10.417 --> 00:11.625
Terima kasih, New York.

00:11.708 --> 00:13.333
<i>Saya terharu bisa duduk di sini…</i>

00:13.417 --> 00:14.458
SEBELUMNYA DI

00:14.542 --> 00:16.500
<i>…berbicara sebagai wali kota malam ini.</i>

00:16.583 --> 00:19.542
<i>- Aku butuh bantuan.</i>
- Kau ingin aku membunuh seseorang?

00:19.625 --> 00:20.667
<i>Foggy Nelson.</i>

00:23.083 --> 00:24.208
Mencari…

00:24.292 --> 00:25.333
Foggy!

00:25.417 --> 00:28.625
<i>Aku pergi ke Rikers.</i>
<i>Ben Poindexter ingin bertemu denganku.</i>

00:29.792 --> 00:32.042
<i>Apa yang kau pikirkan, Matt? Dia?</i>

00:32.667 --> 00:33.958
<i>Ya.</i>

00:34.042 --> 00:37.083
<i>Kau tahu? Aku tak peduli.</i>
<i>Terserah. Itu bukan urusanku.</i>

00:44.042 --> 00:45.125
Karen?

00:46.417 --> 00:49.917
Matt, kau telah mengabaikan aku,

00:50.000 --> 00:53.542
<i>menghilang secara fisik dan emosi.</i>

00:53.625 --> 00:55.708
<i>Di tempatnya tadi,</i>
<i>kudengar detak jantungmu.</i>

00:55.792 --> 00:57.625
<i>Kau dengar jantungku saat melihatmu?</i>

00:57.708 --> 00:59.375
Pasti hanya adrenalin.

00:59.458 --> 01:00.958
<i>Foggy percaya kepadamu.</i>

01:01.042 --> 01:04.000
Apa pun yang ada di balik topeng,
di belakang matamu,

01:04.083 --> 01:06.958
<i>Foggy tahu semuanya.</i>
<i>Dia mengenalmu. Aku juga.</i>

01:07.042 --> 01:08.250
<i>Aku senang kau kembali.</i>

01:09.208 --> 01:10.750
Cherry algojomu?

01:10.833 --> 01:12.708
<i>- Dia penyelidikku.</i>
- Pagi, Pak Polisi.

01:12.792 --> 01:15.542
Aku duduk di atas piramida
lebih dari 500 Asisten Jaksa.

01:15.625 --> 01:18.042
<i>Kau tak akan bisa masuk sidang lalu lintas</i>

01:18.125 --> 01:19.375
<i>tanpa diburu asistenku.</i>

01:19.458 --> 01:21.625
BB. Apakah itu singkatan?

01:21.708 --> 01:22.917
Aku dinamai dari pamanku.

01:23.000 --> 01:24.167
Ben Urich.

01:24.250 --> 01:26.792
<i>Kau tahu Wilson Fisk</i>

01:26.875 --> 01:29.375
tersangka utama dalam pembunuhan pamanmu?

01:29.458 --> 01:31.875
Kau pikir kenapa aku ada di sini?

01:32.458 --> 01:34.583
Tak semua yang kutulis atas namaku.

01:34.667 --> 01:37.250
<i>Jika kau ingin beritakan</i>
<i>sesuatu yang nyata,</i>

01:37.333 --> 01:39.000
<i>ada alamat surel di kartu ini.</i>

01:40.000 --> 01:43.958
<i>Dr. Glenn, izinkan aku memperkenalkan</i>
<i>Wali Kota dan Ny. Fisk.</i>

01:44.042 --> 01:45.333
Aku ingin kau menjadi

01:45.417 --> 01:48.167
<i>Komisaris Kesehatan Mental pemerintahanku.</i>

01:51.458 --> 01:52.500
<i>Itu suatu kehormatan.</i>

01:52.583 --> 01:55.083
Kau pasti tahu soal rumor seputar dirimu?

01:55.167 --> 01:57.208
Haruskah aku memanggilmu Swordsman?

01:57.292 --> 01:58.292
Itu ancaman?

01:58.375 --> 02:00.792
<i>Tentu saja bukan.</i>
<i>Itu hanyalah sebuah peringatan.</i>

02:03.458 --> 02:04.875
Kota ini dalam krisis.

02:04.958 --> 02:09.250
<i>Anggap diri kalian sebagai anggota pendiri</i>
<i>Gugus Tugas Antivigilantisme-ku.</i>

02:09.333 --> 02:13.958
<i>Tidak akan ada kamera tubuh,</i>
<i>proses hukum, atau surat perintah!</i>

02:14.042 --> 02:18.708
<i>Dan dalam waktu dekat,</i>
<i>jam malam pukul 20.00.</i>

02:18.792 --> 02:21.000
Kota New York berada
di bawah darurat militer.

02:21.083 --> 02:22.917
Aku akan rebut kota ini, Karen.

02:24.625 --> 02:25.833
<i>Dari mana kita mulai?</i>

02:29.167 --> 02:33.250
LAPORAN bb

02:34.458 --> 02:36.625
NEW YORK LAHIR KEMBALI
BERKAT WALI KOTA FISK

02:36.708 --> 02:38.958
Jadi, apa Wali Kota Fisk berhasil?

02:39.042 --> 02:40.042
Ya.

02:41.083 --> 02:44.083
Kau tahu, aku membaca koran,
melihat statistik yang, seperti,

02:44.167 --> 02:46.917
tindak kekerasan turun jauh,
kejahatan properti juga.

02:47.000 --> 02:49.333
<i>Namun, abaikan koran.</i>

02:49.417 --> 02:52.750
Perubahannya terasa.
New York kini bangkit dan lebih baik.

04:42.500 --> 04:43.875
Maju, maju…

04:51.042 --> 04:52.042
Temukan dia!

05:22.583 --> 05:24.750
- Kapten, lihat!
- Apa?

05:41.083 --> 05:42.083
Si Setan…

05:42.167 --> 05:45.333
KAMERA AREA 8

05:45.417 --> 05:46.875
MATI

06:19.792 --> 06:21.500
Mereka akan memburu kita.

06:22.208 --> 06:24.500
Jangan. Ada orang-orang di bawah sana.

06:25.083 --> 06:26.292
Kau kenal mereka?

06:26.875 --> 06:27.917
Aku tidak.

06:28.500 --> 06:31.375
Kita sudah diberi tahu harus apa
jika kapal dinaiki musuh.

06:32.375 --> 06:34.708
Kau tahu yang terjadi
jika kita tidak lakukan.

06:42.042 --> 06:45.500
DARURAT

07:10.833 --> 07:12.500
Ayo, Kapten. Kita harus pergi.

10:34.083 --> 10:36.167
<i>Northern Star </i>jadi berita di mana-mana.

10:36.250 --> 10:38.000
Kau berhasil memberi pesan ke Fisk.

10:38.083 --> 10:39.792
Sumbermu benar. Ini besar.

10:40.417 --> 10:41.750
Titik lemah pertahanannya.

10:41.833 --> 10:44.833
Kapal itu penuh senjata.
Peluncur roket, senapan serbu.

10:44.917 --> 10:47.333
- Kelas militer. Eropa, sepertinya.
- Astaga.

10:47.417 --> 10:49.250
Dia selundupkan senpi lewat Freeport.

10:50.333 --> 10:52.667
- Kita menghantamnya telak.
- Bagus.

10:53.792 --> 10:55.167
Fisk akan mengamuk.

10:55.792 --> 10:57.708
Ya, tapi aku tak habis pikir, untuk apa,

10:57.792 --> 11:00.375
untuk siapa semua persenjataan itu?

11:00.458 --> 11:02.375
Kau tahu siapa yang bisa selidiki.

11:03.042 --> 11:04.542
Ya, telepon dia.

11:07.125 --> 11:10.000
Kita sebarkan kabar bahwa
wali kota menyelundupkan senpi.

11:10.083 --> 11:13.250
Senjatanya, semuanya, masih di kapal,
tepat di luar pelabuhan.

11:13.333 --> 11:14.333
Jadi, berikutnya apa?

11:15.542 --> 11:16.542
Membuktikannya.

11:16.625 --> 11:19.333
Baik, rasanya aku bisa bantu dengan itu.

11:19.417 --> 11:20.417
Oh ya?

11:21.292 --> 11:22.958
Aku mengandalkan itu, Nona Page.

11:29.625 --> 11:31.708
Aku perlu minta tolong ke Metro General?

11:31.792 --> 11:32.833
Tidak.

11:32.917 --> 11:34.042
Untuk jahitan?

11:34.667 --> 11:35.667
Tidak.

11:36.292 --> 11:38.292
Kalau begitu malam ini cukup bagus.

11:40.875 --> 11:41.958
Bisa lebih bagus lagi.

11:59.042 --> 12:02.583
Otoritas Pelabuhan mengonfirmasi
bangkai kapal menutup akses pelabuhan.

12:02.667 --> 12:05.208
Tak ada yang berlabuh
sampai <i>Northern Star </i>dievakuasi.

12:07.917 --> 12:10.333
Komoditas mudah busuk
dialihkan ke New Jersey.

12:40.750 --> 12:42.542
Ini serangan teroris.

12:44.542 --> 12:48.708
Direncanakan dan dilaksanakan
oleh pelaku vigilantisme Hell's Kitchen.

12:52.083 --> 12:54.542
Ya, rasanya aku bisa sebarkan itu.

12:54.625 --> 12:58.083
Powell, aku mau kau mengatur
operasi pengangkatan bangkai kapalnya.

12:58.167 --> 13:01.292
Dimengerti. Besok pagi timnya sudah siap.

13:01.375 --> 13:04.292
Perburuan Daredevil dan Karen Page,
tingkatkan pencariannya.

13:04.375 --> 13:05.417
Siap, Pak.

13:05.500 --> 13:06.500
Buck…

13:08.750 --> 13:11.708
Siapa yang tahu isi kapal itu
selain kau dan aku?

13:11.792 --> 13:13.958
Hanya nakhoda dan mualimnya, Pak.

13:16.083 --> 13:17.083
Temukan mereka.

13:32.208 --> 13:36.625
BERITA TERKINI
KAPAL KARAM DI NYC

13:40.375 --> 13:41.417
Ya, ini aku.

13:42.125 --> 13:43.750
Ya, aku sedang menontonnya.

13:45.542 --> 13:50.625
Ya, menurutku "kacau balau"
adalah penggambaran yang cocok.

13:52.958 --> 13:55.333
Tidak usah. Aku akan ke sana sendiri.

13:57.792 --> 13:59.042
Aku butuh jam terbangnya.

14:13.250 --> 14:14.792
Jadi, bagaimana menurutmu?

14:14.875 --> 14:18.083
- Wali Kota Fisk akan bersihkan itu.
- Aku mencemaskan polusinya.

14:18.167 --> 14:20.958
Sayang, ini East River, tahu?
Aslinya memang kotor.

14:21.042 --> 14:23.875
Itu tiga popok mengapung.
Aku lebih cemas soal vigilantisme.

14:23.958 --> 14:27.542
Aku tak peduli langkah yang dia ambil.
Karantina, gugus tugas,

14:27.625 --> 14:29.083
<i>beri hukuman maksimal, apalah.</i>

14:29.167 --> 14:31.292
Kalau binatang-binatang ini
bisa segila itu…

14:32.208 --> 14:33.208
berikutnya apa?

14:34.708 --> 14:36.583
Fisk mulai kehilangan akal sehatnya.

14:36.667 --> 14:39.500
Mungkin perlu waktu lebih lama
untuk bertemu narasumberku.

14:39.583 --> 14:41.875
Jadikan pukul 16.00 saja?

14:42.542 --> 14:45.375
Jika kau tak kembali pukul 17.00,
kita jumpa di titik aman.

14:46.833 --> 14:48.250
Kau tak apa-apa?

14:48.333 --> 14:50.333
Setiap kali selalu begini, Matt.

14:51.458 --> 14:53.750
Bagaimana pun kita serang,
apa pun usaha kita,

14:53.833 --> 14:55.375
Fisk selalu saja bangkit.

14:55.458 --> 14:56.917
Lebih buruk dari sebelumnya.

14:57.000 --> 14:59.000
Ya, karena itu
kita harus tetap coba, 'kan?

14:59.625 --> 15:00.667
Ya.

15:01.458 --> 15:03.375
Kita beberkan dia menyelundupkan senpi,

15:03.458 --> 15:06.250
dan memakai Freeport
demi memperkaya dirinya dan kroninya.

15:07.417 --> 15:10.250
Tunjukkan kota, tunjukkan Albany
siapa dia sebenarnya dan…

15:11.208 --> 15:12.625
ganjar dia sesuai hukum.

15:18.083 --> 15:19.417
Aku harus percaya itu.

15:28.833 --> 15:30.542
Jess baru dapat manifes kapalnya.

15:31.500 --> 15:33.458
Tahu selundupan senjatanya untuk siapa?

15:34.167 --> 15:35.500
Tidak,

15:35.583 --> 15:38.458
tapi untuk sekarang
kita tahu siapa nakhoda dan mualimnya.

15:39.375 --> 15:43.083
Keduanya warga negara Siprus
dan punya keluarga di Astoria.

15:43.958 --> 15:44.958
Aku akan selidiki.

15:45.042 --> 15:46.167
- Baik.
- Hati-hati.

16:02.708 --> 16:03.708
Mereka tiba, Pak.

16:06.458 --> 16:08.250
Senang bertemu lagi, Pak Gomez.

16:09.375 --> 16:12.917
Kau belum pernah bertemu dengan
Jaksa Agung, ya, Wali Kota Fisk?

16:13.000 --> 16:14.375
Tidak, belum pernah.

16:14.458 --> 16:16.792
Yang jelas, bukan karena kurang usaha.

16:16.875 --> 16:19.250
Aku sibuk sekali di New York ini.

16:19.333 --> 16:23.250
Sebenarnya, karena itu kami di sini.

16:23.333 --> 16:25.833
Kau memberi dirimu
wewenang darurat yang luar biasa.

16:25.917 --> 16:29.583
Inisiatif Amankan Jalananmu menyamakan
pelaku vigilantisme dengan teroris?

16:29.667 --> 16:32.292
Mewajibkan hukuman seumur hidup

16:32.375 --> 16:35.417
pada siapa pun yang terbukti
melakukan main hakim sendiri.

16:35.500 --> 16:37.042
Lalu, maksudmu apa?

16:37.125 --> 16:39.458
Maksudku, ini langkah provokatif,
Pak Wali Kota.

16:39.542 --> 16:41.667
Langkah yang tak dibicarakan
dengan Gubernur,

16:41.750 --> 16:43.375
atau denganku.

16:43.458 --> 16:46.750
Ya, dan sekarang
ada kapal karam di East River.

16:49.750 --> 16:52.167
Tolong sampaikan ke Gubernur
bahwa pelakunya

16:52.250 --> 16:55.875
akan diadili secara lantang dan publik.

16:56.667 --> 16:59.375
Aku berjanji akan membersihkan jalanan
dan itu kulakukan.

16:59.458 --> 17:01.458
Dengar, Wilson, aku hanya mau bilang

17:01.542 --> 17:04.375
ada banyak mata yang menyoroti
Persidangan Vigilantisme-mu.

17:04.458 --> 17:06.250
Kantorku perlu dilibatkan.

17:06.333 --> 17:09.125
Aku tahu kau tidak akan suka,
tapi itu artinya pengawasan.

17:09.208 --> 17:11.333
Baiklah. Hai. Maaf aku terlambat.

17:11.417 --> 17:13.542
Kau tahu di Manhattan ada Gyro King?

17:13.625 --> 17:16.292
Antrean di gerobaknya panjang sekali,

17:16.375 --> 17:18.667
tapi coba lihat ini.
Ini makanan setengah kilo.

17:18.750 --> 17:20.542
- Maaf.
- Ya?

17:20.625 --> 17:23.292
Aku tak tahu kenapa keamanan
membiarkanmu masuk,

17:23.375 --> 17:25.542
atau apa kau seharusnya ada di sini.

17:28.917 --> 17:31.167
Aku jelas harus ada di sini, Sheila.

17:36.333 --> 17:38.000
Lalu, Pak…

17:38.083 --> 17:40.292
Charles. Pak Charles.

17:42.250 --> 17:44.250
Kau dari mana?

17:47.000 --> 17:48.625
Enak sekali. Langley.

17:51.583 --> 17:54.875
Aku tak tahu apa yang kau,
atau CIA mau lakukan di sini, tapi…

17:54.958 --> 17:58.000
Aku juga tidak tahu
apa itu sebenarnya Letnan Gubernur,

17:58.083 --> 18:00.458
jadi aku rasa kita sama, ya, kan, Juan?

18:02.333 --> 18:03.333
Siapa pun kau…

18:04.083 --> 18:06.917
kami tidak takut.

18:07.000 --> 18:09.792
Sebaiknya jawab panggilan itu.

18:14.250 --> 18:15.250
Steverud.

18:21.875 --> 18:23.125
Ya, aku sangat mengerti.

18:24.667 --> 18:25.792
Baik, Nona de Fontaine.

18:32.000 --> 18:35.708
Seperti yang kubilang, Pak Fisk,
kantorku akan mendukung penuh dirimu

18:35.792 --> 18:42.375
dan kebijakanmu mengenai vigilantisme,
Amankan Jalanan, bahkan, semuanya.

18:44.208 --> 18:45.208
Pengawasan?

18:45.875 --> 18:46.875
Bukan masalah.

18:50.208 --> 18:52.208
Aku sangat hargai itu.

18:57.750 --> 19:00.917
DICARI
KARENA MEMBANTU PELAKU VIGILANTISME

19:29.542 --> 19:32.458
<i>Wali kotamu punya anggapan menarik</i>
<i>tentang yurisprudensi.</i>

19:33.250 --> 19:36.792
Aku minta pengacara, tapi dapat psikiater.

19:39.458 --> 19:43.083
Evaluasi ini untuk tim legalmu
di Murdock dan McDuffie…

19:43.958 --> 19:45.500
juga untuk Jaksa Wilayah.

19:46.292 --> 19:47.958
Aku hanya pengamat netral di sini.

19:48.042 --> 19:51.458
Yang benar saja, Dr. Glenn. Netral?

19:51.542 --> 19:52.625
Itu lucu.

19:54.250 --> 19:55.833
Di mana pula sebenarnya…

19:58.042 --> 19:59.042
"di sini"?

20:00.167 --> 20:04.167
Yah, untuk kasus
orang dewasa yang memakai kostum…

20:04.250 --> 20:05.250
"BERMUSUHAN"

20:05.333 --> 20:06.625
…dan melawan polisi,

20:06.708 --> 20:09.000
sepertinya evaluasi kejiwaan
sangat diperlukan.

20:09.083 --> 20:12.958
Itu tuduhan konyol
yang sudah kubantah dengan tegas.

20:17.208 --> 20:18.667
Pak Duquesne, jadi, maksudmu…

20:18.750 --> 20:19.750
"BERKHAYAL"

20:19.833 --> 20:21.417
…kau bukan The Swordsman?

20:21.917 --> 20:23.167
Maksudku,

20:23.250 --> 20:26.542
Jaksa Wilayah Hochberg
harus membuktikan itu di pengadilan.

20:31.917 --> 20:34.292
Aku akan tanyakan
pertanyaan benar atau salah.

20:34.375 --> 20:35.417
"BENCI OTORITAS"

20:35.500 --> 20:37.917
Tidak ada jawaban salah.
Tolong jawab dengan jujur.

20:38.000 --> 20:39.083
Benar atau salah?

20:39.167 --> 20:41.292
"Aku suka majalah mekanik."

20:41.375 --> 20:43.250
Ini buang-buang waktu kita berdua.

20:44.208 --> 20:48.500
Kalau aku memang perlu evaluasi kejiwaan,
aku ingin profesional yang melakukannya

20:48.583 --> 20:52.042
dan disetujui lebih dahulu
oleh penuntut dan pembela.

20:52.667 --> 20:54.875
Aku tahu hukum, Dr. Glenn.

21:09.292 --> 21:10.333
Begitu?

21:12.083 --> 21:15.083
Maka kau tahu kau ditahan di sini
atas UU Amankan Jalanan.

21:15.875 --> 21:17.750
Kau bukan di Rikers.

21:17.833 --> 21:20.125
NYPD tak punya yurisdiksi atas tempat ini,

21:20.208 --> 21:22.417
dan tak mengetahui keberadaanmu.

21:23.083 --> 21:25.708
Dua orang di luar itu
bisa berbuat semau mereka padamu,

21:25.792 --> 21:26.875
kalau aku minta.

21:27.458 --> 21:29.250
Lalu, persidanganmu,

21:29.333 --> 21:32.250
satu-satu hal yang mungkin bisa membuatmu
menghirup udara luar

21:32.333 --> 21:33.458
bisa ditunda…

21:34.583 --> 21:35.750
sampai kau sembuh.

21:36.500 --> 21:38.125
Atau dibatalkan kalau tidak.

21:40.083 --> 21:41.458
Benar atau salah?

21:41.542 --> 21:43.250
"Aku suka majalah mekanik."

21:48.958 --> 21:50.125
Salah.

21:52.958 --> 21:55.583
Jika kau menanyakan kerabat
yang ditangkap Gugus Tugas,

21:55.667 --> 21:57.292
aku harus tahan teleponnya.

21:57.375 --> 21:59.292
Kapan terakhir kali bicara dengannya?

22:05.042 --> 22:06.958
Jika bisa, tolong selidiki itu untukku.

22:08.958 --> 22:11.583
Kau tak bisa mengharapkan
satu penyelidik menangani…

22:11.667 --> 22:15.333
Fisk mengincar yang tak mampu bayar
dan kami tak mampu sewa penyelidik lain.

22:15.417 --> 22:16.917
Membayarku saja kau tak mampu.

22:17.000 --> 22:18.083
Aku tahu.

22:19.583 --> 22:22.292
- Ini seperti Daud lawan Goliat.
- Aku tak punya ketapel.

22:22.375 --> 22:26.500
Separuh penangkapan ini
dilakukan Gugus Tugas.

22:26.583 --> 22:28.750
Mereka cenderung menghilang, Kirsten.

22:29.958 --> 22:31.583
Kalau begitu kita temukan mereka.

22:37.292 --> 22:38.292
Ada kabar darinya?

22:39.875 --> 22:41.833
Tidak ada.

22:46.208 --> 22:48.333
Matt pasti baik-baik saja, paham?

22:50.125 --> 22:52.208
Dia pasti… Dia pasti baik-baik saja?

22:53.333 --> 22:55.167
Rekanku, sahabatku hilang…

22:55.250 --> 22:56.667
Sial.

22:56.750 --> 22:58.292
Hochberg.

22:58.375 --> 23:00.500
- Detektif Cherry.
- Aku sudah pensiun.

23:00.583 --> 23:02.917
Aku akan hormati lencanamu,
apa pun bentuknya.

23:03.542 --> 23:05.583
Boleh bicara berdua dengan Nona McDuffie?

23:07.542 --> 23:09.875
RESERVASI @ 19.00
Y - Konfirmasi, N - Batalkan

23:11.708 --> 23:13.625
Silakan, aku baru mau keluar.

23:14.792 --> 23:16.000
Kau bisa tangani?

23:16.083 --> 23:18.042
Ya. Sangat bisa.

23:20.542 --> 23:23.500
Firmamu tidak bisa dibilang elite
belakangan ini.

23:23.583 --> 23:27.042
Lebih mirip, entahlah,
losmen bantuan hukum.

23:27.125 --> 23:29.583
Ya.

23:30.875 --> 23:33.667
Setidaknya aku bisa punya nurani
di penghujung hari.

23:33.750 --> 23:36.375
Kirsten, kita tahu
aku tak perlu datang ke sini.

23:36.458 --> 23:37.958
Aku datang atas hormat padamu.

23:38.625 --> 23:41.042
Kau dahulu orang terbaikku
dan aku mau menolongmu

23:41.125 --> 23:44.083
dari bencana memalukan
yang akan mengakhiri kariermu.

23:45.625 --> 23:46.625
Mengakulah bersalah.

23:47.333 --> 23:49.958
Hindari rasa malu karena
kalah di kasus Duquesne.

23:51.167 --> 23:52.167
Ben.

23:53.333 --> 23:56.417
Aku punya empat saudara laki-laki.
Aku tak tahu malu.

23:57.125 --> 23:58.167
Namun, terima kasih.

23:58.250 --> 24:01.042
Terima kasih banyak karena
sudah mengkhawatirkan karierku.

24:02.792 --> 24:05.625
Aku punya pembelaan yang kuat
beserta buktinya.

24:06.500 --> 24:09.583
Menurutmu, barang bukti penting?

24:11.917 --> 24:12.917
Wow.

24:14.083 --> 24:15.583
Apa yang terjadi padamu?

24:18.500 --> 24:19.667
Aku melihat masa depan.

24:21.667 --> 24:23.750
Kirsten, kembalilah ke Kantor Kejaksaan.

24:24.667 --> 24:27.375
Aku akan samakan berapa pun
kau bilang gajimu di sini.

24:29.667 --> 24:32.458
Itu tawaran yang sangat menggiurkan,

24:32.542 --> 24:34.708
dan dengan hormat aku harus katakan…

24:35.625 --> 24:36.667
persetan kau!

24:38.667 --> 24:40.667
Mengecewakan sekali, Kirsten.

24:40.750 --> 24:42.208
Selain itu, panggil aku…

24:43.333 --> 24:44.375
Pengacara McDuffie.

24:44.458 --> 24:47.375
Sampai jumpa di pengadilan,
Pengacara McDuffie.

24:48.292 --> 24:49.792
Sudah pasti.

24:57.583 --> 24:59.917
Aku tak sangka
bertemu kau di tempat umum begini.

25:00.000 --> 25:02.417
Ya, ini penting. Kapal itu, <i>Northern Star.</i>

25:02.958 --> 25:04.458
Ya, sudah kuduga kau pelakunya.

25:04.542 --> 25:07.042
Kapalnya penuh senjata militer.
Artileri kelas berat.

25:08.667 --> 25:11.333
- Astaga. Dia sekongkol dengan siapa?
- Masih kuselidiki.

25:11.417 --> 25:14.333
Dia menghasilkan uang
bukan hanya untuk teman-teman kayanya.

25:14.417 --> 25:16.542
Ini peluang terbaik membongkar kedoknya.

25:16.625 --> 25:19.667
Fisk akan pindahkan senjata
sebelum bisa dikaitkan ke kapal itu.

25:19.750 --> 25:21.542
Kau menenggelamkan kapalnya.

25:21.625 --> 25:23.333
Maksudku, dia orang yang siap bunuh

25:23.417 --> 25:25.583
orang yang menyinggung istrinya, dan ini…

25:25.667 --> 25:27.833
Fisk akan menghancurkan kota ini.

25:28.625 --> 25:29.917
Kau tahu aku pensiun, 'kan?

25:32.458 --> 25:34.292
Banyak yang mati di kapal itu, Cherry.

25:35.125 --> 25:38.917
Kau dan Kirsten makin pandai
memainkan rasa bersalah, tahu?

25:39.000 --> 25:41.292
Karena itu efektif.
Bagaimana kabar Kirsten?

25:42.708 --> 25:45.708
Dia mengkhawatirkanmu.
Apa sulitnya sih mengabarinya?

25:45.792 --> 25:46.917
Nanti dia terancam.

25:47.792 --> 25:49.417
- Kalau aku?
- Kau sudah tua.

25:50.250 --> 25:51.958
- Berengsek kau!
- Hei…

25:53.000 --> 25:55.125
Aku jadi sasaran
sejak malam itu di Josie's.

25:55.750 --> 25:58.292
Kau tahu siapa aku
dan tak pernah mengecewakanku.

25:58.375 --> 25:59.625
Karena itu aku memilihmu.

25:59.708 --> 26:01.708
Karena itu aku akan terus memilihmu.

26:01.792 --> 26:03.625
Baiklah, baiklah. Jadi…

26:04.458 --> 26:06.292
<i>Northern Star, </i>butuh apa dariku?

26:06.375 --> 26:08.958
Nakhoda dan mualimnya
membanjiri kapal dan kabur.

26:09.042 --> 26:10.958
Mereka kaki-tangan penyelundupan senpi.

26:11.042 --> 26:13.500
Achilleo Kyriaco dan Christofi Savva.

26:15.292 --> 26:16.958
Kau perlu namanya dieja?

26:17.625 --> 26:19.542
Ya, aku perlu namanya dieja.

26:26.333 --> 26:28.542
Ayo tangkap mereka. Ayo.

26:29.333 --> 26:31.417
- Jalan.
- Menjauh dari pintu.

26:31.500 --> 26:33.083
Lihat apa kau? Menjauh.

26:33.167 --> 26:34.167
Cepat, cepat!

26:36.500 --> 26:38.292
- Minggir, minggir.
- Cepat bubar.

26:39.417 --> 26:40.417
Ayo!

26:48.792 --> 26:50.792
Aku mencari kedua orang ini.

26:51.958 --> 26:53.833
Kabarnya mereka sering ke sini.

26:53.917 --> 26:56.333
Maaf. Bahasa Inggrisku…

26:56.417 --> 26:58.667
Jangan pura-pura. Ya atau tidak?

27:01.417 --> 27:02.792
Dasar fasis berengsek!

27:04.000 --> 27:05.000
Baiklah.

27:08.083 --> 27:09.333
Itu, itu.

27:40.083 --> 27:42.333
New York kini bangkit dan lebih baik.

27:44.667 --> 27:45.667
Sial.

27:45.750 --> 27:46.750
PERSETAN FISK

27:46.833 --> 27:48.500
<i>BB Urich.</i>

27:48.583 --> 27:49.833
WALI KOTA KINGPIN

27:49.917 --> 27:51.750
Pion kecilku yang berguna.

27:51.833 --> 27:54.750
Lihat betapa pandainya
dia menjual kebohonganku.

27:54.833 --> 27:58.125
Pamannya, Ben Urich,
pasti kecewa sekali padanya,

27:58.208 --> 28:00.458
tapi itu yang membuatnya dibunuh.

28:02.333 --> 28:06.292
Yah, inilah wali kota favorit kalian,
Wilson Fisk.

28:06.375 --> 28:08.500
Omong-omong soal
kehebatanku jadi wali kota,

28:08.583 --> 28:11.542
aku menghasilkan banyak sekali uang
dari pelabuhan gelap itu

28:11.625 --> 28:14.000
<i>untuk teman-teman kriminalku yang kaya,</i>

28:14.083 --> 28:15.917
memastikan yang kaya makin kaya,

28:16.000 --> 28:18.000
dan kalian makin miskin!

28:19.083 --> 28:21.667
<i>Tampaknya aku terlalu cepat menyimpulkan.</i>
<i>Aku ketahuan.</i>

28:21.750 --> 28:24.500
<i>Rencanaku kacau lagi</i>
<i>gara-gara durjana darmawan itu.</i>

28:24.583 --> 28:27.083
Mudah-mudahan
dia tak menemukan barang terlarangku.

28:27.167 --> 28:28.792
Tenang, pasti kuringkus dia nanti.

28:28.875 --> 28:31.708
Pokoknya, jangan coba-coba
selidiki pergerakanku sebenarnya.

28:31.792 --> 28:33.792
Sudah dulu, dan ingat,

28:33.875 --> 28:35.208
aku cinta kamu, New York.

28:50.875 --> 28:52.417
BB!

28:52.500 --> 28:54.583
Tahan, tahan, santai, santai.

28:54.667 --> 28:55.792
- Hai.
- Aku santai.

28:55.875 --> 28:57.917
- Ya.
- Terima kasih sudah datang.

28:59.250 --> 29:00.833
Bung, tempat apa ini?

29:00.917 --> 29:02.833
Ya, 'kan? Lumayan keren.

29:04.042 --> 29:06.958
Tidak, keren itu apartemen di Manhattan
dihuni kurang 8 orang.

29:07.042 --> 29:09.417
Ini dua level di atas itu.

29:09.500 --> 29:11.833
Tampaknya aku perlu mengingatkanmu

29:11.917 --> 29:14.625
kalau aku Deputi Wali Kota sekarang,
Nona Urich.

29:14.708 --> 29:16.833
Ya, kau selalu mengingatkanku.

29:17.708 --> 29:20.250
Dengan gaji itu pun,
kau tak mampu bayar tempat ini.

29:20.333 --> 29:24.167
Tidak, kebetulan Fisk pemilik gedung ini,
jadi dia beri aku harga khusus.

29:24.250 --> 29:27.792
Daniel, Fisk tidak boleh terlibat lagi
dalam semua bisnis kotornya.

29:27.875 --> 29:29.792
Tidak, dia sudah bersih sekarang.

29:29.875 --> 29:32.875
Dia masukkan semua aset pribadinya
ke dana perwalian, yang…

29:32.958 --> 29:34.625
Buck Cashman kelola.

29:34.708 --> 29:38.667
Dengar, Daniel,
kau harus hati-hati, mengerti?

29:38.750 --> 29:41.833
Fisk menjalankan permainan berlapis-lapis,
jika semua itu runtuh,

29:41.917 --> 29:43.500
bukan dia yang akan tertimpa.

29:44.625 --> 29:47.792
Aku tahu. Aku hargai perhatianmu.

29:47.875 --> 29:49.500
Aku menghargaimu.

29:49.583 --> 29:52.958
Omong-omong, kau hebat dalam
<i>New York Kini Bangkit dan Lebih Baik.</i>

29:53.042 --> 29:54.417
Semua orang antusias.

29:55.167 --> 29:56.792
- Ya, terima kasih.
- Ya.

30:08.667 --> 30:09.750
Kami tutup.

30:11.417 --> 30:13.167
Ini ulah Gugus Tugas Fisk?

30:15.167 --> 30:16.250
Aku mohon.

30:17.833 --> 30:19.125
Ini bukan urusanmu.

30:20.083 --> 30:21.708
Ya, ini urusanku. Aku pengacara.

30:22.667 --> 30:25.917
Aku punya firasat kau berbisnis sampingan
mengeluarkan orang dari NY.

30:27.333 --> 30:29.417
Karena itu dia mendatangimu, 'kan?
Achilleo?

30:31.458 --> 30:32.542
Aku rasa…

30:33.542 --> 30:35.250
dalam hal ini kita sepihak.

30:36.500 --> 30:37.583
Murdock?

30:46.792 --> 30:50.625
Bukankah kau seharusnya hilang,
Tn. Murdock, atau mati?

30:50.708 --> 30:53.083
Ya. Yang seperti itu
banyak terjadi belakangan.

30:53.167 --> 30:54.708
Jangan ingatkan aku.

30:56.667 --> 30:59.500
Begini, Achilleo dan Christofi
dalam masalah besar,

30:59.583 --> 31:01.500
dan aku ingin lindungi mereka jika bisa.

31:02.542 --> 31:05.750
Achilleo seharusnya pergi
ke Toronto malam ini.

31:05.833 --> 31:07.875
Lalu, naik pesawat ke Nicosia, tapi…

31:08.667 --> 31:11.458
Tunjukkan saja arahnya,
aku akan temukan dia.

31:12.375 --> 31:16.625
Dia diciduk Gugus Tugas…
artinya dia tidak akan ditemukan.

31:16.708 --> 31:18.833
Bagaimana dengan Christofi?

31:18.917 --> 31:20.500
Kalau mereka menangkapnya juga,

31:21.167 --> 31:22.333
dia sudah tak tertolong.

31:23.333 --> 31:25.583
Bahkan oleh
pengacara Hell's Kitchen sekali pun.

31:27.708 --> 31:28.792
Ya, mungkin tidak.

31:30.500 --> 31:32.000
Namun, kita harus coba, 'kan?

31:34.708 --> 31:35.708
Ya.

31:36.917 --> 31:37.917
Ya.

31:38.583 --> 31:39.875
Itu sudah takdir kita.

31:51.667 --> 31:54.667
Sudah kubilang,
aku sudah kerjakan sesuai perintah.

31:55.667 --> 31:56.833
Si setan datang.

31:56.917 --> 31:59.417
Aku tenggelamkan kapal.
Itu seharusnya tenggelam.

32:01.583 --> 32:03.083
Si "setan", maksudmu Daredevil?

32:04.042 --> 32:06.250
Ya, ya. Setan Daredevil…

32:08.750 --> 32:09.917
Hei.

32:11.875 --> 32:13.250
Di mana Christofi?

32:13.333 --> 32:15.042
Aku tidak tahu.

32:23.667 --> 32:24.750
Kenapa kau lari?

32:27.917 --> 32:29.458
Yang benar saja, Kawan,

32:29.542 --> 32:32.333
pernah berpikir kalau
kau terlalu menikmati pekerjaanmu?

32:36.000 --> 32:38.583
Dia memastikan
yang di kapal itu Daredevil.

32:38.667 --> 32:40.750
Ya. Sedikit nasihat.

32:40.833 --> 32:43.833
Meremukkan wajah orang
bisa membuat mereka enggan menjawab.

32:45.208 --> 32:47.875
Lain kali, mungkin masak air. Ya?

32:47.958 --> 32:49.958
Buat mereka bicara lewat secangkir teh.

32:51.750 --> 32:52.875
Ide saja.

32:57.125 --> 32:58.208
Bisa tinggalkan kami?

33:03.792 --> 33:04.875
Maafkan perilakunya.

33:06.167 --> 33:07.250
Dia orang baru.

33:07.958 --> 33:09.292
Aku kerjakan perintah.

33:10.542 --> 33:11.792
Aku hanya mau pulang.

33:13.083 --> 33:14.167
Tentu saja.

33:16.500 --> 33:17.583
Kau tahu?

33:19.500 --> 33:20.958
Aku rasa itu bisa diatur.

33:30.750 --> 33:31.833
Di situlah sayangnya.

33:34.083 --> 33:36.042
Karena semua ini bukan salahmu.

33:57.250 --> 33:58.583
Ya, terima kasih, Buck.

34:04.875 --> 34:05.958
Jadi…

34:07.333 --> 34:11.500
kita bicara blak-blakan di depan istrimu,
atau, maksudku, semua orang punya…

34:12.583 --> 34:13.667
protokol sendiri.

34:16.167 --> 34:18.333
Apa kau sengaja bersikap kasar?

34:18.417 --> 34:20.292
Apa itu bagian dari cara mainmu?

34:21.625 --> 34:23.500
Aku apa adanya, Ny. Fisk.

34:25.042 --> 34:26.625
Aku sangat meragukan itu.

34:28.000 --> 34:29.083
Vanessa, dia…

34:30.333 --> 34:33.792
Dia tahu segala seluk-beluk bisnisku,
aku juga tahu bisnisnya.

34:36.667 --> 34:39.417
Aku tak bermaksud menyinggung, jadi…

34:39.500 --> 34:40.750
Kami tersinggung.

34:44.792 --> 34:47.542
Aku juga tak suka
kau sok jago di kantorku.

34:48.625 --> 34:52.500
Aneh, kalau aku menyebutnya
pertolongan Tuhan.

34:57.875 --> 34:59.125
Begini, Pak Wali Kota…

35:00.083 --> 35:05.250
para majikanku sangat berterima kasih
diizinkan memakai pelabuhan istimewamu.

35:06.250 --> 35:11.083
Namun, kekacauan ini sudah
kelewat tidak keruan, 'kan?

35:11.167 --> 35:12.250
Aku menanganinya.

35:12.333 --> 35:16.458
Gugus Tugasku
sedang membentuk Tim Evakuasi.

35:19.583 --> 35:20.667
Jangan.

35:26.958 --> 35:29.417
Sebagian besar pekerjaanku
adalah logistik.

35:29.500 --> 35:31.417
Orang tak tahu, tapi itu benar.

35:31.500 --> 35:33.125
Kalau jasad, itu gampang.

35:33.208 --> 35:36.125
Tinggal pastikan mereka tenggelam
ke dasar dan tetap di sana.

35:36.208 --> 35:41.542
Namun, memindahkan 30 ton artileri militer
melewati area metropolitan besar

35:41.625 --> 35:43.833
tanpa diketahui seorang pun,

35:43.917 --> 35:45.917
itu tidak mudah, Bung. Itu… Maksudku…

35:46.958 --> 35:49.292
Namun, itu benar-benar perlu.

35:50.125 --> 35:53.417
Anak buahku, mereka efektif. Sangat loyal.

35:54.042 --> 35:55.250
Bagus.

35:55.333 --> 35:58.708
Jadi, kau tak keberatan menghabisi mereka
setelah bongkar muat kapal.

35:58.792 --> 35:59.792
Benar?

36:03.167 --> 36:05.583
Anak buah andal sulit didapat.

36:06.250 --> 36:11.333
Aku bisa membentuk sebuah tim malam,
pekerja yang becus, tidak istimewa.

36:11.417 --> 36:13.375
Pelaut dari seluruh dunia.

36:13.458 --> 36:17.083
Mudah membuat mereka menghilang
dalam sebuah kecelakaan industri,

36:17.167 --> 36:20.750
setelah mereka menurunkan barang
ke dalam gudang Red Hook-mu.

36:22.375 --> 36:23.667
Tentunya, itu terserah kau.

36:27.000 --> 36:29.333
Jejaknya tidak bisa dilacak ke kami.

36:31.333 --> 36:32.417
Atau kau…

36:33.417 --> 36:34.500
Pak Charles,

36:35.458 --> 36:36.708
atau siapa pun namamu.

36:37.542 --> 36:39.167
Nyonya cantik ini benar.

36:40.083 --> 36:41.208
Tidak, tidak bisa.

36:42.125 --> 36:44.417
Lingkarannya tertutup.

36:46.042 --> 36:48.583
Tampaknya kepentingan kita sejalan.

36:49.583 --> 36:50.583
Memang.

36:57.500 --> 37:04.458
Senang bisa bersih-bersih untukmu

37:05.208 --> 37:07.292
KAU LUAR BIASA. TERIMA KASIH!

37:07.375 --> 37:09.500
AKU PAKAI JASA PEMBERSIH.
TRANSFER AKU 500

37:15.375 --> 37:16.458
Ini orang dalamku.

37:17.292 --> 37:18.542
Lebih tepatnya, "sumber".

37:18.625 --> 37:19.833
Namun, dia tidak tahu.

37:21.625 --> 37:22.708
Kau suka dia?

37:25.083 --> 37:29.167
Maksudku, makin lama aku makin suka,
tapi bukan suka seperti itu.

37:30.208 --> 37:32.083
Bagus. Itu bisa jadi rumit.

37:33.708 --> 37:35.542
Apa dia tahu rencanamu?

37:35.625 --> 37:36.708
Tidak.

37:38.292 --> 37:39.375
Mungkin. Entahlah.

37:42.500 --> 37:44.750
Dahulu pamanmu sering mengatakan sesuatu.

37:44.833 --> 37:47.667
Aku butuh lama untuk
menyadari artinya. Namun…

37:48.292 --> 37:50.208
Katanya, yang paling mudah dimanipulasi

37:51.083 --> 37:52.167
adalah manipulator.

37:53.625 --> 37:57.333
Jangan lupa, BB, kita ini manipulator.

37:58.500 --> 38:02.542
Apa ini semacam
"sekian kuliah hari ini" antar wanita?

38:02.625 --> 38:05.458
Bukan. Bukan, ini…

38:07.042 --> 38:10.125
lebih seperti semacam
"aku tak ingin kau mati".

38:12.208 --> 38:13.208
Ya.

38:14.500 --> 38:17.167
Aku tak ingin kau mengikuti jejak pamanmu.

38:19.542 --> 38:21.500
Kalian dekat, bukan?

38:25.792 --> 38:26.875
Ya, dia…

38:28.250 --> 38:30.792
Dia alasan utama
aku bisa ada di sini bersamamu.

38:33.083 --> 38:34.292
Karena Fisk membunuhnya.

38:36.083 --> 38:37.083
Ya.

38:40.250 --> 38:41.292
Aku…

38:42.500 --> 38:44.167
Aku merasa amat bersalah soal itu.

38:46.375 --> 38:48.500
Aku yakin Ben tewas demi menyelamatkanku.

38:55.583 --> 38:56.792
- Sial.
- Ya.

38:59.333 --> 39:01.958
Kau tahu, ada banyak yang gugur
di belakang kita, BB.

39:03.792 --> 39:05.958
Menurutku, cara terbaik
menghormati mereka…

39:07.333 --> 39:08.667
adalah jangan menyusul.

39:11.792 --> 39:12.917
Jaga dirimu baik-baik.

39:17.500 --> 39:20.000
<i>"Kadang rasanya</i>
<i>aku ingin menghancurkan sesuatu."</i>

39:22.708 --> 39:24.083
<i>Salah.</i>

39:24.167 --> 39:25.875
<i>"Tidak ada yang mengerti aku."</i>

39:27.833 --> 39:28.917
<i>Salah.</i>

39:29.417 --> 39:31.542
<i>"Sering kali</i>
<i>aku orang terpintar di ruangan."</i>

39:33.292 --> 39:34.375
<i>Benar.</i>

39:34.958 --> 39:37.125
- Halo?
<i>- Dr. Glenn.</i>

39:37.208 --> 39:40.417
<i>Ini Ben Hochberg.</i>
<i>Aku sedang menyiapkan pembukaanku,</i>

39:40.500 --> 39:44.167
saat ini aku melihat evaluasi kejiwaanmu
atas Jacques Duquesne.

39:45.292 --> 39:47.583
<i>Aku juga sedang melihat MMPI-nya.</i>

39:48.542 --> 39:50.958
Kalau begitu, ini serendipitas.

39:51.042 --> 39:53.625
<i>Itu yang ingin kubicarakan denganmu.</i>

39:53.708 --> 39:56.208
Catatan langsungmu amat luar biasa.

39:56.292 --> 39:58.125
Permusuhannya,

39:58.208 --> 40:01.083
rasa bencinya pada otoritas,
semuanya bagus.

40:02.833 --> 40:06.167
Namun, datanya agak aneh.

40:07.625 --> 40:08.750
Aneh bagaimana?

40:08.833 --> 40:12.667
Dr. Glenn, kau punya gelar S3.
Juriku hanya punya internet.

40:12.750 --> 40:16.417
<i>Kalau aku bisa yakinkan mereka</i>
<i>kalau Duquesne itu sosiopat,</i>

40:16.500 --> 40:21.792
itu mungkin bisa mempermudah
mengirimnya kembali ke sel yang gelap.

40:23.625 --> 40:27.500
<i>Karena kau juga sedang</i>
<i>memeriksa jawabannya…</i>

40:38.792 --> 40:40.167
<i>Dr. Glenn, kau dengar?</i>

40:42.417 --> 40:43.417
Dr. Glenn?

40:45.292 --> 40:46.375
Maaf.

40:47.375 --> 40:51.125
Ya, itu… Tentu, mungkin saja
aku salah memasukkan data.

40:51.625 --> 40:52.917
Itu bagus.

40:54.125 --> 40:56.042
Wali Kota Fisk bilang kau bisa bantu.

40:56.125 --> 40:58.750
Dia penggemar besarmu.

40:59.500 --> 41:00.500
<i>Aku juga.</i>

41:01.167 --> 41:02.833
Terima kasih. Aku hargai itu.

41:02.917 --> 41:05.167
<i>Jika sudah selesai,</i>
<i>kalau kau bisa kirimkan</i>

41:05.250 --> 41:09.250
<i>salinan data yang sudah dikoreksi,</i>
<i>aku terima kasih sekali.</i>

41:09.333 --> 41:11.708
Tentu saja.
Kau akan terima di akhir jam kerja.

41:13.250 --> 41:17.458
Kapan-kapan,
bagaimana kalau kita minum bersama?

41:21.458 --> 41:23.583
<i>"Roh jahat kadang merasukiku."</i>

41:26.375 --> 41:27.833
Apa?

41:27.917 --> 41:29.542
<i>Jawab saja pertanyaannya.</i>

41:29.625 --> 41:32.208
<i>"Roh jahat kadang merasukiku."</i>

41:37.000 --> 41:38.083
<i>Salah.</i>

41:52.750 --> 41:59.708
24. Roh jahat kadang merasukiku
Benar - Salah

42:01.750 --> 42:03.333
Benar

42:11.167 --> 42:13.833
Aku tak akan pernah tahu
bagaimana kau bisa lakukan itu.

42:13.917 --> 42:17.167
Yah, bertahun-tahun latihan brutal
dari sensei yang sedikit psikopat.

42:18.792 --> 42:21.333
- Itu saja?
- Mudah sekali. Sini.

42:32.375 --> 42:34.375
Seorang pemilik restoran di Astoria.

42:35.125 --> 42:37.875
Dia berusaha mengirim
Achilleo ke Siprus. Bagus.

42:37.958 --> 42:39.417
Dia siap kalau kita butuh.

42:40.125 --> 42:43.083
Bagus. Kita perlu lebih banyak orang
menyusahkan Fisk,

42:43.167 --> 42:45.542
apalagi menjelang
persidangan vigilantisme nanti.

42:50.500 --> 42:51.875
Hei!

42:51.958 --> 42:53.125
- Terlalu cepat.
- Maaf.

42:54.000 --> 42:55.167
Maaf.

42:55.875 --> 42:56.917
Hei, kau tak apa-apa?

42:57.000 --> 42:59.667
Ya. Hanya saja persidangannya…

43:02.708 --> 43:03.792
Kau merindukannya?

43:05.583 --> 43:07.208
- Merindukan apa?
- Kau tahu…

43:08.375 --> 43:09.542
Menjadi Matt Murdock?

43:12.125 --> 43:13.458
Nelson, Murdock, dan Page…

43:15.000 --> 43:16.458
PENGACARA HUKUM

43:19.375 --> 43:20.708
Entahlah. Aku hanya…

43:22.125 --> 43:24.083
Aku hanya mau fokus melanjutkan hidup.

43:26.500 --> 43:27.583
Ya, aku…

43:28.750 --> 43:30.917
Ya, aku rasa, kadang aku merindukannya.

43:32.875 --> 43:33.875
Kau?

43:36.708 --> 43:37.792
Setiap hari.

43:52.667 --> 43:53.792
Bagaimana, enak?

43:54.875 --> 43:56.875
Senang sekali kalian kembali.

43:56.958 --> 43:57.958
Terima kasih.

43:58.333 --> 44:01.250
Ada seorang pria
yang mengais-ngais tempat sampah.

44:01.792 --> 44:03.042
Buatkan dia makanan.

44:03.125 --> 44:04.250
Sudah.

44:05.542 --> 44:08.208
Dia ingin berterima kasih langsung padamu.

44:23.375 --> 44:24.875
Namaku…

44:24.958 --> 44:26.292
…Christofi Savva.

44:27.750 --> 44:31.083
Aku pernah kerja di <i>Northern Star,</i>
kata orang kau bisa membantuku…

44:40.917 --> 44:42.458
DETEKTIF CLARK PITTS - 2012

44:42.542 --> 44:43.583
Kirsten…

44:44.292 --> 44:46.083
Daud dan Goliat berengsek.

44:53.000 --> 44:54.417
Gugus Tugas. Buka pintunya.

45:00.958 --> 45:02.042
Apa maumu?

45:03.208 --> 45:04.458
Kami hanya mau bicara.

45:05.167 --> 45:06.583
Kecuali bawa surat perintah…

45:08.083 --> 45:09.583
pintunya akan tetap ditutup.

45:10.500 --> 45:12.708
Ayolah, Cherry, kau tak harus seperti itu.

45:14.292 --> 45:15.583
Harus. Aku harus.

45:26.833 --> 45:27.833
Duduk.

45:30.667 --> 45:33.500
Kenapa kau dan beberapa polisi payah
mencari pelaut Yunani?

45:33.583 --> 45:35.333
Polisi payah mana maksudmu?

45:39.458 --> 45:40.583
Aku bisa semalaman.

45:40.667 --> 45:42.000
Kau memukul seperti bocah.

45:58.667 --> 45:59.750
Dia datang. Daredevil…

46:00.917 --> 46:02.167
Kau baik-baik saja?

46:02.250 --> 46:03.500
Aku tidak baik-baik saja.

46:03.583 --> 46:05.125
Bisa berdiri? Ya, bagus.

46:09.042 --> 46:10.167
Sial.

46:11.375 --> 46:12.875
- Tidak usah…
- Jantungmu.

46:12.958 --> 46:14.250
Aku payah.

46:14.333 --> 46:16.833
Sepuluh tahun lalu,
aku lebih tahan menerima pukulan.

47:03.375 --> 47:04.500
Foggy…

47:41.792 --> 47:43.292
Astaga!

47:44.292 --> 47:45.292
Itu Matt Murdock.

48:04.792 --> 48:09.417
TERIMA KASIH KEMBALI

50:42.417 --> 50:44.417
Terjemahan subtitle oleh Hadi
