1
00:00:04,958 --> 00:00:07,250
Why did you stop being a vigilante?

2
00:00:07,333 --> 00:00:08,625
My best friend was killed.

3
00:00:11,375 --> 00:00:12,792
I made a promise to myself.

4
00:00:13,542 --> 00:00:14,833
I'm not him anymore.

5
00:00:15,583 --> 00:00:18,292
[Luca] <i>You cross into 39th street,</i>
<i>you pay a toll.</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:20,958
[Vanessa] <i>Red Hook is exempt</i>
<i>from any taxes, tolls or other payments.</i>

7
00:00:21,042 --> 00:00:22,042
<i>You know that, Luca.</i>

8
00:00:22,625 --> 00:00:24,417
[Kirsten] We need cash flow, Matt,
pretty bad.

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,667
I'm working on that, too. Already set
meetings with a bunch of banks.

10
00:00:27,750 --> 00:00:30,750
Last night, there was a double homicide
not half a mile from the port.

11
00:00:30,833 --> 00:00:32,917
- Silly wee bastard.
- [gun fires]

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,833
[Sheila] Apparently,
a hijacking gone wrong.

13
00:00:35,292 --> 00:00:36,625
I sent Buck to Luca

14
00:00:36,708 --> 00:00:40,542
<i>to tell him to pay Viktor</i>
<i>1.8 restitution for the hijacking.</i>

15
00:00:50,542 --> 00:00:52,542
[♪ theme music playing]

16
00:02:27,667 --> 00:02:30,167
[♪ The Young Dubliners
"Rocky Road to Dublin" playing]

17
00:02:30,250 --> 00:02:32,833
<i>♪ In the merry month of May</i>
<i>From my home I started ♪</i>

18
00:02:32,917 --> 00:02:34,875
<i>♪ Left the girls of Tuam</i>
<i>Nearly broken hearted ♪</i>

19
00:02:34,958 --> 00:02:35,958
<i>♪ Saluted father dear ♪</i>

20
00:02:36,042 --> 00:02:38,792
<i>♪ In Mullingar that night</i>
<i>I rested limbs so weary ♪</i>

21
00:02:38,875 --> 00:02:41,042
<i>♪ Started by daylight</i>
<i>Next morning blithe and early ♪</i>

22
00:02:41,125 --> 00:02:43,292
<i>♪ Took a drop of the pure</i>
<i>Kept me heart from sinking ♪</i>

23
00:02:43,375 --> 00:02:45,583
<i>♪ That's a Paddy's cure</i>
<i>Whene'er he's on drinking ♪</i>

24
00:02:45,667 --> 00:02:47,708
<i>♪ See the lassies smile</i>
<i>Laughing all the while ♪</i>

25
00:02:48,417 --> 00:02:49,917
[clock ticking]

26
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
[woman echoing]
We got married at City Hall

27
00:02:57,583 --> 00:02:59,792
and now we're opening
a joint checking account.

28
00:02:59,875 --> 00:03:01,417
Girl, come on. It's St. Patrick's Day.

29
00:03:01,500 --> 00:03:03,667
What do you mean you don't wanna
come out for drinks with us?

30
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
You watch the game?

31
00:03:04,833 --> 00:03:08,500
Rangers took the Isles to the woodshed
last night. Potvin sucks.

32
00:03:09,125 --> 00:03:10,500
[man] Good morning, Mr. Murdock.

33
00:03:11,000 --> 00:03:14,375
Oh. Mr. Aldrich, thank you so much
for seeing me on such short notice.

34
00:03:14,875 --> 00:03:17,958
[man] Uh, hate to disappoint you,
Mr. Murdock,

35
00:03:18,042 --> 00:03:20,500
but Mr. Aldrich has had a bit
of an emergency this morning.

36
00:03:20,583 --> 00:03:22,417
- Won't be in for a few hours.
- Oh.

37
00:03:22,500 --> 00:03:23,875
- Please, do have a seat.
- Thank you.

38
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
[man clears throat]

39
00:03:26,875 --> 00:03:28,375
I'm Yusuf Khan,

40
00:03:28,458 --> 00:03:31,375
assistant bank manager
here at New York Mutual.

41
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
- Thank you so much for waiting.
- No, thank you.

42
00:03:34,000 --> 00:03:37,417
Mr. Aldrich told me to look into
your loan application this morning,

43
00:03:37,500 --> 00:03:38,667
which I've had the...

44
00:03:40,167 --> 00:03:42,250
Not wearing green today, Mr. Murdock?

45
00:03:42,667 --> 00:03:43,708
Green?

46
00:03:44,375 --> 00:03:46,667
- Yeah. Green. Today.
- Oh, I-- I see.

47
00:03:46,750 --> 00:03:50,875
[chuckles] No.
Uh, I tend to prefer more neutral colors.

48
00:03:50,958 --> 00:03:52,417
- Hmm.
- Less likely to clash.

49
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
You must be careful, though.
A leprechaun might pinch you.

50
00:03:56,083 --> 00:03:57,292
[both laugh]

51
00:03:57,917 --> 00:03:58,917
Candy?

52
00:04:00,792 --> 00:04:02,125
- Uh, no, thank you.
- Okay, all right.

53
00:04:02,208 --> 00:04:04,792
- [phone vibrating]
- Oops. Excuse me, apologies.

54
00:04:04,875 --> 00:04:06,083
Uh... Ah.

55
00:04:06,167 --> 00:04:08,958
My daughter, Kamala, she's in California.

56
00:04:09,042 --> 00:04:12,542
Visiting some friends there,
La La Land as they say.

57
00:04:12,625 --> 00:04:13,625
Mm. Where's home?

58
00:04:14,208 --> 00:04:15,667
- Jersey City.
- Jersey City.

59
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
- Hmm.
- Well,

60
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
it certainly has its own special charm.

61
00:04:18,542 --> 00:04:19,708
You think so?

62
00:04:20,333 --> 00:04:21,708
I prefer it to Hoboken.

63
00:04:23,125 --> 00:04:25,833
That's the nicest thing
I've heard anyone say about Jersey City.

64
00:04:25,917 --> 00:04:29,750
People don't know this,
but it used to be the gateway to America.

65
00:04:29,833 --> 00:04:32,833
- Really?
- Yeah. Ellis Island, part of Jersey City.

66
00:04:33,500 --> 00:04:36,917
And our very own superhero, Ms. Marvel.

67
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
- Ms. Marvel?
- Mmm-hmm.

68
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
I'm not sure I'm familiar.

69
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Hmm?

70
00:04:43,583 --> 00:04:46,208
This is her right here,

71
00:04:46,292 --> 00:04:48,875
a custom-designed Funko in her honor.

72
00:04:49,833 --> 00:04:51,375
- I...
- Oh, yeah. Well, you can't see.

73
00:04:51,458 --> 00:04:52,750
- [chuckling] Yeah.
- But, um...

74
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
it's her.

75
00:04:54,792 --> 00:04:55,875
- Is that right?
- Oh, yeah.

76
00:04:55,958 --> 00:04:58,375
Okay. So, shall we?

77
00:04:58,458 --> 00:04:59,667
- Please.
- Your loan.

78
00:05:00,500 --> 00:05:04,417
I can see here that Murdock and McDuffie
plans on expanding rapidly,

79
00:05:04,500 --> 00:05:07,625
hiring new associates,
moving to bigger offices.

80
00:05:07,708 --> 00:05:10,083
Your firm's over-leveraged,

81
00:05:10,167 --> 00:05:11,958
yet you're more than willing to
take on clients

82
00:05:12,042 --> 00:05:13,417
who have a difficult time paying,

83
00:05:14,042 --> 00:05:17,167
- as in the tragic case of White Tiger.
- Mr. Khan, if I may?

84
00:05:18,500 --> 00:05:20,042
Have you ever needed a defense attorney?

85
00:05:20,833 --> 00:05:22,500
Me? No. No, thankfully, not.

86
00:05:23,083 --> 00:05:27,250
Well, if you ever do,
it's often David versus Goliath.

87
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
The cops, the prosecution, public opinion,

88
00:05:31,542 --> 00:05:34,833
the entire system conspiring against you.

89
00:05:34,917 --> 00:05:38,042
We represent husbands, sons, daughters,

90
00:05:38,792 --> 00:05:40,292
people like you and me, Mr. Khan.

91
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
So yeah, we may be
over-leveraged, for now,

92
00:05:44,958 --> 00:05:49,083
but we serve a vital function in a city
that desperately needs us.

93
00:05:51,583 --> 00:05:53,208
[♪ somber music playing]

94
00:05:53,292 --> 00:05:57,875
Your compassion and willingness
to take risks are the very qualities

95
00:05:57,958 --> 00:06:00,208
that make you an excellent
defense attorney, Mr. Murdock,

96
00:06:00,292 --> 00:06:04,917
but, unfortunately,
they're the same reasons

97
00:06:05,000 --> 00:06:08,750
that you do not meet
New York Mutual's criteria for approval.

98
00:06:10,042 --> 00:06:12,417
Well, that's certainly
the nicest "no" I've received yet.

99
00:06:13,125 --> 00:06:15,583
- [horns honking]
- [bagpipes playing in distance]

100
00:06:20,542 --> 00:06:22,875
[♪ ominous music playing]

101
00:06:25,542 --> 00:06:27,750
- [objects rattling]
- Ready then?

102
00:06:29,833 --> 00:06:32,000
Twenty minutes of courage, lads.

103
00:06:32,083 --> 00:06:35,833
Then we got 1.8 mil
and that fat bastard's off Luca's back.

104
00:06:36,417 --> 00:06:39,125
Now... let's have some fun.

105
00:06:47,500 --> 00:06:48,958
[static]

106
00:06:49,042 --> 00:06:50,875
- [power shuts down]
- [people gasp]

107
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
AT&T's the worst.

108
00:06:53,083 --> 00:06:54,875
- [people murmuring]
- [woman screams]

109
00:06:54,958 --> 00:06:56,250
Oh, my God. Run!

110
00:06:56,333 --> 00:06:58,500
- [grunts]
- [Devlin] Everyone freeze!

111
00:06:58,583 --> 00:07:00,583
Hands in the fucking air!

112
00:07:00,667 --> 00:07:02,750
[Red] Hands up. Hands up.

113
00:07:02,833 --> 00:07:04,917
Hands in the air, you silly bastard.

114
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
- [Red] That's it.
- [Blue] Hands in the air!

115
00:07:07,333 --> 00:07:09,458
- [Red] Get on the floor!
- [man] Didn't do nothin' wrong!

116
00:07:09,542 --> 00:07:11,000
- Hey! Don't touch that.
- [woman groans]

117
00:07:11,875 --> 00:07:13,042
[grunting]

118
00:07:17,458 --> 00:07:19,458
[♪ suspenseful music playing]

119
00:07:20,375 --> 00:07:21,667
[Purple] Don't fucking move!

120
00:07:22,833 --> 00:07:24,208
Oh, my God.

121
00:07:24,292 --> 00:07:25,833
[people panicking]

122
00:07:27,250 --> 00:07:28,292
- Move.
- I am.

123
00:07:30,167 --> 00:07:31,292
[off-hook tone blaring]

124
00:07:31,375 --> 00:07:33,042
[softly] Shit.

125
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Oh, no.

126
00:07:36,667 --> 00:07:37,917
Yeah, it was another no.

127
00:07:38,542 --> 00:07:41,333
I think he said we didn't meet
the bank's loan criteria. [chuckles]

128
00:07:42,083 --> 00:07:44,083
He's a nice enough guy though.
[clears throat]

129
00:07:44,875 --> 00:07:46,167
All right, so I'm on my way in now,

130
00:07:46,250 --> 00:07:47,667
- I'll probably...
- [distant screaming]

131
00:07:47,750 --> 00:07:49,125
- Hold on a sec.
- [gun clicks]

132
00:07:49,208 --> 00:07:51,333
[Devlin] Hands in the air,
you silly bastard.

133
00:07:51,417 --> 00:07:52,792
[distorted shouting]

134
00:07:54,083 --> 00:07:55,125
Kirsten, call 911.

135
00:07:56,542 --> 00:07:58,542
That's it, over here, please. Thank you.

136
00:07:59,208 --> 00:08:01,667
Move. Do you wanna get fucking shot?

137
00:08:01,750 --> 00:08:02,917
- Move!
- Don't hurt us.

138
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
[woman] Please. Okay. I can--

139
00:08:04,292 --> 00:08:06,000
- [Devlin] Round 'em up, pat 'em down.
- Let's go!

140
00:08:06,083 --> 00:08:07,167
Check the offices.

141
00:08:08,000 --> 00:08:09,625
[off-hook tone blaring]

142
00:08:10,583 --> 00:08:12,292
Oh, come on. [breathing heavily]

143
00:08:12,375 --> 00:08:15,250
Drop it! Hands up. Move.

144
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
Now!

145
00:08:19,167 --> 00:08:20,500
Please don't hurt us.

146
00:08:20,583 --> 00:08:22,375
[Blue] You think
I'm fucking playing with you?

147
00:08:22,917 --> 00:08:24,292
[Yusuf] Okay.

148
00:08:24,375 --> 00:08:25,542
Where do you want me to go?

149
00:08:25,625 --> 00:08:27,417
[Blue]
Try running, I'll shoot you!

150
00:08:28,417 --> 00:08:30,875
- [coughing]
- AJ. AJ, are you all right? AJ.

151
00:08:30,958 --> 00:08:32,292
[door clangs]

152
00:08:33,292 --> 00:08:34,792
[whistling]

153
00:08:38,750 --> 00:08:40,417
[Red] Hey! Hey, we got one more.

154
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
You! Another step and it'll be your last.

155
00:08:43,792 --> 00:08:45,833
- [woman cries]
- Uh, you talking to me? What's going on?

156
00:08:46,458 --> 00:08:48,000
[Devlin] Can someone
lock the door, please?

157
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
[Matt] Hello?

158
00:08:49,167 --> 00:08:51,125
- [Devlin] Jesus Christ.
- Sorry, what's happening here?

159
00:08:51,208 --> 00:08:53,250
- Right. On your knees, Stevie Wonder.
- [Yellow] I'm on it.

160
00:08:54,167 --> 00:08:55,417
Excuse me.

161
00:08:55,500 --> 00:08:56,583
On your knees!

162
00:08:56,667 --> 00:08:57,792
- [Matt] Okay.
- Mr. Murdock.

163
00:08:57,875 --> 00:08:59,375
All right. Mr. Khan?

164
00:08:59,458 --> 00:09:01,792
What are you doing here?
I thought you'd already left.

165
00:09:01,875 --> 00:09:03,375
Yeah, I probably should have.

166
00:09:04,875 --> 00:09:07,833
- [hostages whimpering]
- [♪ tense music playing]

167
00:09:15,250 --> 00:09:16,458
[gun cocks]

168
00:09:24,042 --> 00:09:27,458
[Devlin] All right!
No need to explain what this is.

169
00:09:27,542 --> 00:09:28,958
You've all been to the movies.

170
00:09:29,542 --> 00:09:31,000
This can go a couple of ways.

171
00:09:31,667 --> 00:09:32,833
You stay where you are,

172
00:09:32,917 --> 00:09:34,833
you keep your heads down,
keep your traps shut,

173
00:09:34,917 --> 00:09:37,750
you stay out of our way
and we'll stay out of yours.

174
00:09:37,833 --> 00:09:40,667
Easy. Everybody goes home

175
00:09:40,750 --> 00:09:43,000
and everybody has a wild story to tell.

176
00:09:44,292 --> 00:09:47,333
Now these weapons are loaded,
they're live,

177
00:09:47,417 --> 00:09:49,042
and they're very, very real.

178
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
If anyone has any doubts about that,

179
00:09:51,333 --> 00:09:53,833
feel free to carry on
and find out the hard way.

180
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
You kill anyone
and your armed robbery charge

181
00:09:56,292 --> 00:09:57,750
converts to a felony murder.

182
00:09:58,500 --> 00:10:00,125
Then you're looking at 25-to-life.

183
00:10:03,750 --> 00:10:05,625
[Devlin] We have a solicitor on our hands.

184
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
- [Matt groans]
- [hostages exclaim]

185
00:10:10,708 --> 00:10:12,417
- [coughs]
- [Yusuf] Mr. Murdock.

186
00:10:13,708 --> 00:10:15,250
[Devlin] All right then.
Mr. Solicitor here

187
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
may not have understood the rules.

188
00:10:17,667 --> 00:10:18,958
Let it be a warning.

189
00:10:20,167 --> 00:10:22,708
Now, where's the bank manager?

190
00:10:23,875 --> 00:10:26,542
I need to see a Mr. Steven Aldrich.

191
00:10:29,583 --> 00:10:32,667
We have a blind man,
do we have a deaf one as well?

192
00:10:32,750 --> 00:10:34,125
I said Steven Aldrich,

193
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
come out, come out wherever you are,
please, Steven.

194
00:10:37,875 --> 00:10:39,833
[sirens wailing in distance]

195
00:10:52,292 --> 00:10:54,333
[dispatcher over radio] <i>10-Charlie,</i>
<i>request road closure</i>

196
00:10:54,417 --> 00:10:56,042
<i>10 block northeast heading south.</i>

197
00:10:58,958 --> 00:11:00,500
- [Yellow] The cops are here.
- [Purple] Shit.

198
00:11:00,583 --> 00:11:01,958
[Red] You gotta be fucking kidding me.

199
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
[Devlin] The manager.
Now or we start shooting.

200
00:11:05,333 --> 00:11:07,875
I don't think the manager's here.
Please don't shoot us.

201
00:11:07,958 --> 00:11:10,208
Please. Please.

202
00:11:14,083 --> 00:11:15,083
[Devlin] You.

203
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Me? Uh...

204
00:11:19,250 --> 00:11:20,917
- [Devlin] What's your name?
- Um, uh...

205
00:11:22,333 --> 00:11:23,542
Yusuf Khan, sir.

206
00:11:25,500 --> 00:11:27,625
- You work here, right?
- Yes, sir.

207
00:11:27,708 --> 00:11:29,542
What's your title, Yusuf Khan?

208
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
Title? Uh...

209
00:11:31,500 --> 00:11:33,583
Assistant Bank Manager. Assistant.

210
00:11:33,667 --> 00:11:35,833
- Assistant Bank Manager.
- That's right, sir.

211
00:11:35,917 --> 00:11:38,083
Where's the non-assistant bank manager?

212
00:11:38,708 --> 00:11:41,750
Actually, he... He's had a bit
of an emergency this morning.

213
00:11:41,833 --> 00:11:43,625
He won't be in for a couple of hours.

214
00:11:43,708 --> 00:11:44,958
- [Yellow] A couple of hours?
- Yeah.

215
00:11:45,042 --> 00:11:46,250
[Devlin] Shut it.

216
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
Yusuf Khan.

217
00:11:48,917 --> 00:11:49,917
Yes, sir.

218
00:11:51,833 --> 00:11:53,042
You're gonna open the vault.

219
00:11:54,000 --> 00:11:55,583
Can you do that for me, Yusuf Khan?

220
00:11:59,083 --> 00:12:01,250
- Yeah, yes, sir.
- [Devlin] Good man.

221
00:12:02,458 --> 00:12:04,333
- [sirens wailing]
- [tires screeching]

222
00:12:05,917 --> 00:12:07,417
- SWAT's pulling up.
- SWAT?

223
00:12:07,917 --> 00:12:10,000
[♪ tense music playing]

224
00:12:10,708 --> 00:12:12,417
[Devlin] Stay fluid, all right? Courage.

225
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
We talked about this.

226
00:12:14,333 --> 00:12:18,000
[echoing] Nothing changes.
They do them. We do us.

227
00:12:20,917 --> 00:12:22,458
All right. Looks like we're gonna be

228
00:12:22,542 --> 00:12:24,708
spending a little more time together
than we thought.

229
00:12:24,792 --> 00:12:26,667
This isn't a fucking party.

230
00:12:26,750 --> 00:12:29,458
The less you know about us,
the less we know about you.

231
00:12:29,542 --> 00:12:31,958
Let's keep it that way. Faces down.

232
00:12:32,042 --> 00:12:33,917
[hostages whimpering]

233
00:12:40,500 --> 00:12:42,208
[Red] How the hell
did they get here so fast?

234
00:12:42,292 --> 00:12:44,417
Someone must have triggered the alarm
before we got in.

235
00:12:44,500 --> 00:12:46,792
Before we got in?
How could they have known we were comin'--

236
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
Hey. None of that matters.

237
00:12:48,792 --> 00:12:50,583
Eyes on the prize. Right?

238
00:12:50,667 --> 00:12:53,000
We do what the boss told us to do.

239
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
And we go to Plan B.

240
00:12:54,542 --> 00:12:56,625
- Plan B.
- All right.

241
00:12:57,708 --> 00:12:59,042
[Devlin] You stay with the hostages,

242
00:12:59,125 --> 00:13:00,250
I'll handle the cops.

243
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Blue takes the assistant manager
downstairs to open the vault.

244
00:13:03,708 --> 00:13:05,208
[heart thumping]

245
00:13:06,917 --> 00:13:08,458
You can't open it, can you?

246
00:13:10,208 --> 00:13:11,958
- The vault.
- [sighs]

247
00:13:13,958 --> 00:13:16,250
- Look, I didn't know what to say, okay?
- It's okay.

248
00:13:16,333 --> 00:13:17,333
I... I just panicked.

249
00:13:17,417 --> 00:13:19,167
- I thought he was going...
- [shushes]

250
00:13:19,250 --> 00:13:20,750
Probably I should just tell him, right?

251
00:13:20,833 --> 00:13:23,792
No. Not now. He won't believe you.
He'll think you're bluffing.

252
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Oh.

253
00:13:26,000 --> 00:13:27,333
Where is it?

254
00:13:27,417 --> 00:13:28,750
- Four floors below.
- Okay.

255
00:13:30,667 --> 00:13:32,500
All right. When he takes you down there,

256
00:13:33,167 --> 00:13:36,000
you stall as long as you can, okay?
Can you do that?

257
00:13:37,333 --> 00:13:38,917
- [gun cocks]
- [Blue] What did I tell you?

258
00:13:41,042 --> 00:13:43,042
- Get up there and find an approach.
- [officer] Yes, sir.

259
00:13:45,500 --> 00:13:46,958
[police radio chatter]

260
00:13:47,042 --> 00:13:48,042
Rodriguez?

261
00:13:49,708 --> 00:13:51,583
- [Rodriguez] Who are you?
- Detective Angie Kim.

262
00:13:51,667 --> 00:13:54,000
- What happened to Murphy?
- You know what today is?

263
00:13:54,083 --> 00:13:56,750
You know that half of force is face down
in a pool of Guinness by now.

264
00:13:56,833 --> 00:14:00,125
I'm the acting deputy hostage negotiator,
5th Precinct.

265
00:14:00,208 --> 00:14:01,833
You got a status report for me?

266
00:14:01,917 --> 00:14:04,000
[Rodriguez] Call came in at 9:14 a.m.

267
00:14:04,083 --> 00:14:05,958
Security feed showed 20 civilians.

268
00:14:06,042 --> 00:14:09,500
By 9:15, every camera and line
of communication in the bank went down.

269
00:14:09,583 --> 00:14:11,042
- [Angie] Any contact?
- Not yet.

270
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Captain.

271
00:14:14,333 --> 00:14:16,917
[officer] Whoa, whoa, whoa! Hey! Back.

272
00:14:18,250 --> 00:14:19,375
'Scuse me, sir, behind...

273
00:14:19,458 --> 00:14:20,583
Someone's ears were burning.

274
00:14:22,625 --> 00:14:23,750
This is Detective Kim.

275
00:14:23,833 --> 00:14:26,000
Whom do I have the pleasure
of speaking with?

276
00:14:26,083 --> 00:14:27,083
[Devlin] <i>"Whom"?</i>

277
00:14:27,167 --> 00:14:29,083
Elocution off the top.

278
00:14:29,875 --> 00:14:33,750
Very impressive, detective.
Detective Kim, was it?

279
00:14:33,833 --> 00:14:35,792
Angie Kim, officer-in-command.

280
00:14:36,292 --> 00:14:40,167
Well, lucky for me then.
You can just call me Jesse James, yeah?

281
00:14:40,250 --> 00:14:43,542
Good one. How's your morning
going so far, Mr. James?

282
00:14:43,625 --> 00:14:45,625
<i>Well, just peachy, Detective. And you?</i>

283
00:14:45,708 --> 00:14:48,417
You picked a heck of a day
to take over a bank.

284
00:14:48,500 --> 00:14:51,167
Wanna come out and raise a pint with me?
Lots of Guinness out here.

285
00:14:51,250 --> 00:14:52,625
[laughs]

286
00:14:53,292 --> 00:14:55,500
That does sound temptin', Detective.

287
00:14:56,750 --> 00:14:59,083
And you do sound calm, don't you?

288
00:14:59,958 --> 00:15:02,000
Calm, firm, and resolute,

289
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
<i>just like the manual says.</i>

290
00:15:04,958 --> 00:15:08,625
I didn't know the NYPD manual
was available in Belfast.

291
00:15:08,708 --> 00:15:10,292
[chuckles] <i>That's good.</i>

292
00:15:10,375 --> 00:15:13,625
But your cops around the world
are all pretty much the same, aren't they?

293
00:15:13,708 --> 00:15:16,417
Next, you'll be trying to establish
the upper hand, won't you?

294
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
Except in this case,
I'm not sure I have to try.

295
00:15:18,792 --> 00:15:20,542
You're surrounded, Mr. James.

296
00:15:20,625 --> 00:15:24,042
Only way this ends is with you
in handcuffs or a body bag.

297
00:15:24,125 --> 00:15:26,083
Let's try to avoid the latter then,
shall we?

298
00:15:26,833 --> 00:15:28,750
<i>Nothing would make me happier.</i>

299
00:15:28,833 --> 00:15:29,833
Good.

300
00:15:30,833 --> 00:15:33,083
Let's start with three armored APVs then.

301
00:15:33,167 --> 00:15:34,792
<i>Parked right out front.</i>

302
00:15:34,875 --> 00:15:37,125
You sure you'll be needing
that many seats?

303
00:15:37,208 --> 00:15:39,958
From what I understand,
your crew isn't that big.

304
00:15:40,042 --> 00:15:41,042
<i>Detective Kim.</i>

305
00:15:42,208 --> 00:15:43,250
<i>Yes?</i>

306
00:15:43,833 --> 00:15:47,917
My job is to rob the bank. Right?

307
00:15:49,833 --> 00:15:53,750
Your job is to prevent
every hostage inside the bank

308
00:15:53,833 --> 00:15:56,333
from getting a fucking bullet
to the fucking head.

309
00:15:56,417 --> 00:15:58,458
[♪ dramatic music playing]

310
00:16:05,958 --> 00:16:07,250
You have until 9:45.

311
00:16:09,000 --> 00:16:10,417
That's less than 30 minutes.

312
00:16:11,042 --> 00:16:12,042
<i>And?</i>

313
00:16:15,208 --> 00:16:16,750
I need something from you.

314
00:16:17,625 --> 00:16:20,208
Give me two hostages,
as a sign of good faith.

315
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
What's the move?

316
00:16:24,250 --> 00:16:27,792
Let 'em think they're in control,
just like the boss says.

317
00:16:31,875 --> 00:16:35,042
Okay, okay, okay. [breathes deeply]

318
00:16:35,125 --> 00:16:37,042
[hostages murmuring]

319
00:16:38,083 --> 00:16:40,167
It's okay. It's all right.

320
00:16:40,792 --> 00:16:43,083
- Don't mind the gun.
- [women whimpering]

321
00:16:45,125 --> 00:16:46,667
[Devlin] Who shall we choose?

322
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
You.

323
00:16:52,958 --> 00:16:54,000
Up.

324
00:16:55,333 --> 00:16:57,417
Up, come on. On your feet.

325
00:16:58,542 --> 00:17:00,083
Solicitor, up.

326
00:17:00,167 --> 00:17:01,625
- Please.
- [Devlin] Both of ya.

327
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
Please, just don't hurt her.

328
00:17:03,292 --> 00:17:04,750
Please. Just don't hurt her. Please.

329
00:17:09,208 --> 00:17:12,208
Congratulations, you've both
been emancipated.

330
00:17:12,292 --> 00:17:14,042
[hostages gasping]

331
00:17:14,167 --> 00:17:15,500
- [man] Honey. Honey, go.
- But...

332
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
- My husband. We just got married.
- Honey, get out of here. Look at me.

333
00:17:18,417 --> 00:17:21,417
- Please. Please.
- Go, please. Honey, just look at me. Go.

334
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
Please.

335
00:17:23,250 --> 00:17:24,375
[Matt] Let him take my place.

336
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
[Devlin] Sorry?

337
00:17:27,833 --> 00:17:29,083
I said let him take my place.

338
00:17:32,458 --> 00:17:35,875
This isn't a debate, Solicitor,
but thank you for the suggestion.

339
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Just 'cause I'm blind
doesn't mean I need your pity.

340
00:17:40,042 --> 00:17:43,542
Do I strike you as some sanctimonious twat

341
00:17:43,625 --> 00:17:47,333
tryin' to do right
by the visually impaired, do I? [laughs]

342
00:17:49,792 --> 00:17:52,167
I don't like you, Solicitor.

343
00:17:52,833 --> 00:17:54,250
I don't like your kind.

344
00:17:54,333 --> 00:17:57,167
I don't like the clever little ways
you twist the truth.

345
00:17:58,542 --> 00:18:01,583
I'm not letting you go,
I'm getting rid of ya.

346
00:18:01,667 --> 00:18:03,125
That's understandable.

347
00:18:03,833 --> 00:18:07,583
All I know is you're offering me a chance
to save myself, which I appreciate.

348
00:18:07,667 --> 00:18:10,875
What I'm saying to you is,
give it to the woman's husband.

349
00:18:11,542 --> 00:18:12,917
Is that what you're sayin' to me?

350
00:18:16,125 --> 00:18:17,125
What's your name?

351
00:18:18,042 --> 00:18:19,542
Matthew Murdock.

352
00:18:19,625 --> 00:18:20,833
[Devlin] Murdock?

353
00:18:20,917 --> 00:18:22,375
[chuckling] Oh, Jesus Christ.

354
00:18:22,458 --> 00:18:25,167
Not just a blind solicitor
with a martyr complex

355
00:18:25,250 --> 00:18:27,125
but an Irishman.

356
00:18:27,208 --> 00:18:29,000
Where's your family from then,
Mr. Murdock?

357
00:18:29,083 --> 00:18:30,083
Hell's Kitchen.

358
00:18:30,167 --> 00:18:33,417
[Devlin] Hell's Kitchen.
Do you hear that, lads? Hell's Kitchen.

359
00:18:33,500 --> 00:18:35,542
Before the big swim, Mr. Smartass.

360
00:18:35,625 --> 00:18:37,042
I don't know.

361
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
I was raised in an orphanage.

362
00:18:39,958 --> 00:18:42,792
Jesus wept. I, uh...

363
00:18:44,333 --> 00:18:47,500
A blind solicitor and,
hold for it, an orphan?

364
00:18:48,667 --> 00:18:50,792
Are you bloody serious? [chuckles]

365
00:18:50,875 --> 00:18:53,500
You're like a regular wee
Charles Dickens character, aren't you?

366
00:18:59,333 --> 00:19:02,417
Fuck it. Take the husband.
This one's gotta stay.

367
00:19:02,500 --> 00:19:05,917
- Oh, God. Thank you. Thank you. [cries]
- Unlock it, let 'em out.

368
00:19:10,292 --> 00:19:13,292
Careful what you wish for, Mr. Murdock.

369
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Khan!

370
00:19:16,583 --> 00:19:18,042
- Sir?
- [Devlin] On your feet.

371
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
[heart thumping rapidly]

372
00:19:23,125 --> 00:19:24,125
You're up.

373
00:19:24,208 --> 00:19:25,667
- [Blue] Understand? Move.
- [grunts]

374
00:19:27,500 --> 00:19:28,875
[♪ dramatic music playing]

375
00:19:33,125 --> 00:19:34,417
Movement. Positions.

376
00:19:35,042 --> 00:19:36,500
[officer 1] Shield Team, up!

377
00:19:36,583 --> 00:19:37,833
[officer 2] Guys, let's fucking go.

378
00:19:37,917 --> 00:19:39,958
[officer 1] Why don't you
let us through first.

379
00:19:40,042 --> 00:19:41,125
[Yellow] All right. Go.

380
00:19:42,250 --> 00:19:43,500
[man 1] Guy can't do nothing.

381
00:19:44,417 --> 00:19:46,708
- [officer 3] Move. Move, move, move.
- [all clamoring]

382
00:19:46,792 --> 00:19:48,292
[man 2] Hey! Hey, what are you doing?

383
00:19:48,375 --> 00:19:49,542
[man 3] Hey! What are you doing?

384
00:19:51,292 --> 00:19:52,333
[man 4] Move it already.

385
00:19:55,208 --> 00:19:58,875
All of this BS just for
the friggin' vault? Get outta here.

386
00:19:58,958 --> 00:20:03,125
They're not gonna find any cash in there.
It's just a bunch of safety deposit boxes.

387
00:20:05,708 --> 00:20:06,750
How'd you know that?

388
00:20:07,958 --> 00:20:10,792
My family's been banking here
since they got off the boat.

389
00:20:11,542 --> 00:20:14,333
I got my grandmother's ring in there,
some other heirlooms,

390
00:20:15,125 --> 00:20:18,500
and I got a 1994 Mark Messier signed puck.

391
00:20:19,042 --> 00:20:21,250
It's probably the most valuable item
in this bank.

392
00:20:21,333 --> 00:20:22,333
[laughs]

393
00:20:23,958 --> 00:20:25,000
Rangers fan, huh?

394
00:20:25,083 --> 00:20:27,667
Rangers, Jets, Mets, baby. All day.

395
00:20:27,750 --> 00:20:30,292
I bet it's diamonds.
What else would they be after?

396
00:20:32,250 --> 00:20:35,167
Hey, man, I know what you did
was really beautiful,

397
00:20:35,250 --> 00:20:37,833
but maybe you could just sit down,
so we don't all get in trouble.

398
00:20:37,917 --> 00:20:40,625
[Yellow] Hey. What are you still
doing on your feet?

399
00:20:40,708 --> 00:20:42,542
What's going on here? On your knees.

400
00:20:42,625 --> 00:20:44,125
I'm sorry, guys, I need to go.

401
00:20:44,792 --> 00:20:46,708
Should've taken your chance
when you had it, Stevie.

402
00:20:46,792 --> 00:20:49,167
[chuckling] No. No, no, no.
To the restroom.

403
00:20:53,083 --> 00:20:54,375
[Red] Anyone else for the loo?

404
00:20:59,833 --> 00:21:01,917
Tell him I'm taking
the solicitor here to the gents.

405
00:21:03,333 --> 00:21:04,917
- [woman crying]
- [all exclaim]

406
00:21:07,167 --> 00:21:09,000
[Red] You feel that? Aye?

407
00:21:10,333 --> 00:21:11,333
[Matt] Mmm-hmm.

408
00:21:12,458 --> 00:21:13,792
[Red] Good.

409
00:21:15,625 --> 00:21:17,542
Just making sure
we understand each other.

410
00:21:19,292 --> 00:21:20,292
Move.

411
00:21:21,292 --> 00:21:23,292
[♪ suspenseful music playing]

412
00:21:25,625 --> 00:21:29,917
Did you know that New York Mutual
was built in 1931?

413
00:21:30,583 --> 00:21:33,917
This vault here, uh, was built first

414
00:21:34,000 --> 00:21:36,708
and the bank was then
constructed around it.

415
00:21:36,792 --> 00:21:38,083
What are you, the bank historian?

416
00:21:38,167 --> 00:21:39,250
[Red] Left.

417
00:21:40,000 --> 00:21:43,167
[Yusuf] But did you know
that this door of the vault was--

418
00:21:43,250 --> 00:21:46,000
This is actually over 2,000 kilos.

419
00:21:47,583 --> 00:21:50,083
[Red] There's a door on your left. Move.

420
00:21:52,250 --> 00:21:53,292
Open it.

421
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Stairs.

422
00:22:01,833 --> 00:22:02,917
Hurry up.

423
00:22:08,208 --> 00:22:11,167
Bloody open it, before I shove this
down your throat, yeah?

424
00:22:11,250 --> 00:22:14,208
- Please. Please, sir, I-- I have family.
- [clangs]

425
00:22:14,917 --> 00:22:15,917
[Blue] Now.

426
00:22:16,000 --> 00:22:17,333
- [Yusuf] Please.
- [Red] Hurry up.

427
00:22:21,667 --> 00:22:22,708
[Red grunting]

428
00:22:29,417 --> 00:22:30,583
[groans]

429
00:22:31,500 --> 00:22:32,750
[straining]

430
00:22:35,208 --> 00:22:36,292
- [grunts]
- [knife clatters]

431
00:22:36,375 --> 00:22:38,042
[hostages whimpering]

432
00:22:39,875 --> 00:22:41,167
[both grunting]

433
00:22:42,542 --> 00:22:46,250
Actually, could I please request
if you could get me a snack?

434
00:22:46,333 --> 00:22:50,375
Just a granola bar or maybe a banana,
would work wonders for my nerves.

435
00:22:50,458 --> 00:22:52,375
- You want to see that family of yours?
- [whimpers]

436
00:22:52,458 --> 00:22:55,125
[Blue] Open the bloody door.

437
00:22:55,208 --> 00:22:56,375
[metallic clank]

438
00:22:57,875 --> 00:22:59,042
[Red grunts]

439
00:23:03,792 --> 00:23:05,250
[choking]

440
00:23:11,875 --> 00:23:14,208
- [Blue] Then bloody open it.
- [Yusuf] Uh...

441
00:23:14,292 --> 00:23:16,833
Wait. Um, have we passed
the first of the month already?

442
00:23:16,917 --> 00:23:19,917
Because the bank changes
the combination of the vault

443
00:23:20,000 --> 00:23:22,167
on the first Tuesday of every month.

444
00:23:22,250 --> 00:23:23,833
- What day of the week are we in--
- Enough!

445
00:23:23,917 --> 00:23:26,083
Please! Please, please. Don't shoot me.

446
00:23:26,167 --> 00:23:28,625
You've been lying to us
this whole time, haven't ya?

447
00:23:28,708 --> 00:23:32,792
If you know the correct combination,
then I'm the bloody King of England.

448
00:23:32,875 --> 00:23:34,583
- [whimpers]
- [Matt grunts]

449
00:23:37,833 --> 00:23:39,917
- Mr. Murdock. [gasps]
- [Matt shushes]

450
00:23:40,458 --> 00:23:42,500
- [radio beeps]
- [Devlin over radio] <i>What's your status?</i>

451
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
[Matt] Pass it to me.

452
00:23:45,542 --> 00:23:47,292
What's your status, lads?

453
00:23:48,500 --> 00:23:49,667
- What are you--
- We're just...

454
00:23:52,000 --> 00:23:53,125
- [sighs]
- Um...

455
00:23:54,042 --> 00:23:55,542
[in Irish accent] I needed
the bank manager

456
00:23:55,625 --> 00:23:57,833
to be sufficiently motivated
to open the vault.

457
00:23:57,917 --> 00:23:59,583
He is now. We're almost in.

458
00:24:03,167 --> 00:24:04,708
Why are you talking to me, then?

459
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
- [radio clatters]
- [in normal voice] Hey, watch out.

460
00:24:07,583 --> 00:24:10,083
- [breathing heavily]
- [♪ suspenseful music playing]

461
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
[Yusuf] Mr. Murdock, what are you doing?

462
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
There are three men with automatic weapons
trained on the hostages upstairs.

463
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
We can't go back up empty-handed.

464
00:24:22,958 --> 00:24:26,083
Whatever is behind this door
will buy us some time

465
00:24:26,167 --> 00:24:27,750
and keep the other folks safe.

466
00:24:27,833 --> 00:24:30,000
So, let them think they're in control.

467
00:24:30,625 --> 00:24:31,625
[dial turning]

468
00:24:32,708 --> 00:24:35,208
This vault has a four-turn tumbler system,

469
00:24:35,292 --> 00:24:38,375
which means it has over
100 million possible combinations.

470
00:24:40,250 --> 00:24:43,250
You can't just crack it open
like it's a piggy bank I gave Kamala

471
00:24:43,333 --> 00:24:45,583
to instill in her the value of saving.

472
00:24:48,250 --> 00:24:50,125
- [mumbles in Urdu]
- Did it work?

473
00:24:50,208 --> 00:24:51,292
[in English] Did what work?

474
00:24:55,208 --> 00:24:58,375
- [lock clicking]
- The lesson? The value of saving?

475
00:24:59,208 --> 00:25:01,583
Oh. I don't know.

476
00:25:02,292 --> 00:25:05,542
I guess, we just try to impart
what we know to the next generation,

477
00:25:07,125 --> 00:25:09,458
protect them from what they can't see.

478
00:25:11,042 --> 00:25:13,500
[mechanism clicking, echoing]

479
00:25:19,375 --> 00:25:21,250
[dial turning]

480
00:25:22,792 --> 00:25:23,917
[lock clicks, unlocks]

481
00:25:30,583 --> 00:25:32,500
Exactly what kind of a lawyer are you?

482
00:25:32,583 --> 00:25:35,125
- A really good one.
- [♪ dramatic music playing]

483
00:25:39,000 --> 00:25:40,542
[Devlin over phone] <i>Well, how are we doing</i>

484
00:25:40,625 --> 00:25:42,958
<i>with our esteemed</i>
<i>transportation department?</i>

485
00:25:43,042 --> 00:25:45,333
Do you have any idea
how many streets are blocked off today?

486
00:25:45,417 --> 00:25:47,167
Getting anything into
the financial district

487
00:25:47,250 --> 00:25:48,875
is a logistical nightmare.

488
00:25:48,958 --> 00:25:51,750
And cue the part where the negotiator
pleads for more time, is it?

489
00:25:51,833 --> 00:25:55,208
Does it sound like I'm pleading?
I am telling you, we need another hour.

490
00:25:55,292 --> 00:25:57,000
They'll get here.
They just need more time.

491
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
It is what it is.

492
00:25:58,167 --> 00:25:59,792
<i>Qué será, será,</i> Detective?

493
00:25:59,875 --> 00:26:02,500
Is that how we do things now at the NYPD?

494
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
You'll get your APVs,

495
00:26:03,833 --> 00:26:07,208
everyone lives to celebrate
another St. Patrick's Day.

496
00:26:07,292 --> 00:26:11,000
Oi. I confess.
I'm disappointed, Detective.

497
00:26:11,083 --> 00:26:13,958
You recognized the accent,
but you don't seem to know jack shite

498
00:26:14,042 --> 00:26:16,458
about the significance of St. Paddy's Day

499
00:26:17,375 --> 00:26:19,125
for a Protestant, do you?

500
00:26:19,208 --> 00:26:21,042
I must have missed that chapter,
Mr. James.

501
00:26:21,125 --> 00:26:22,167
<i>Care to catch me up?</i>

502
00:26:22,250 --> 00:26:23,708
Just another Wednesday, love.

503
00:26:24,458 --> 00:26:27,042
Or as they say in this dear city of yours,

504
00:26:27,125 --> 00:26:28,458
"Christmas for a Jew."

505
00:26:29,083 --> 00:26:33,167
Otherwise, you and I might be
sharing that pint...

506
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
right now.

507
00:26:40,417 --> 00:26:41,708
Let's make this interesting.

508
00:26:42,417 --> 00:26:45,583
<i>You'll have exactly three minutes</i>
<i>to think of a joke.</i>

509
00:26:45,667 --> 00:26:47,167
If you can make me laugh...

510
00:26:48,333 --> 00:26:49,583
I'll give you three more.

511
00:26:51,792 --> 00:26:52,792
Hey.

512
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
Who knows a good joke?

513
00:26:57,542 --> 00:26:59,708
[Matt] It's just safety deposit boxes?

514
00:27:00,333 --> 00:27:03,042
One thousand, two hundred
and seventy-three of them.

515
00:27:04,417 --> 00:27:05,667
[Matt] And they all require a key?

516
00:27:06,667 --> 00:27:07,917
Two, to be precise.

517
00:27:08,708 --> 00:27:12,125
One, the banker's,
second one, the owner's.

518
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
So then, what are they...

519
00:27:25,667 --> 00:27:27,250
- [Matt grunts]
- Um... [mumbles]

520
00:27:28,625 --> 00:27:29,917
Maybe we could just...

521
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
Must be our lucky day.

522
00:27:31,583 --> 00:27:33,583
You're telling me
none of you know a good joke?

523
00:27:34,208 --> 00:27:37,250
- [phone vibrates]
- And action.

524
00:27:38,583 --> 00:27:39,625
Okay.

525
00:27:39,708 --> 00:27:45,250
So, uh, a priest finds a four-leaf clover
on the hills of Donegal.

526
00:27:45,333 --> 00:27:47,417
An Irish joke? Really?

527
00:27:47,500 --> 00:27:49,042
Check to see if there's a number on it.

528
00:27:49,833 --> 00:27:53,333
It's been erased,
but I can vaguely see a four.

529
00:27:54,875 --> 00:27:55,875
Start there.

530
00:27:57,708 --> 00:28:01,125
[Angie] <i>Priest rubs the four-leaf clover</i>
<i>and out pops a leprechaun.</i>

531
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
Uh, priest is ecstatic.
He thinks, "This must be my lucky day!"

532
00:28:04,667 --> 00:28:06,375
That the leprechaun now owes him a wish,

533
00:28:06,458 --> 00:28:09,250
but, uh, before the priest
can utter a word,

534
00:28:09,333 --> 00:28:10,750
<i>the leprechaun asks him,</i>

535
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
[in Irish accent] "Father,
do you by any chance

536
00:28:13,250 --> 00:28:15,708
"have a leprechaun nun
in your congregation?"

537
00:28:15,792 --> 00:28:19,542
Bravo, Detective.
10 out of 10 on the accent.

538
00:28:19,625 --> 00:28:20,917
[Devlin chuckles]

539
00:28:21,000 --> 00:28:24,042
So, the priest says,
"Hate to break it to you, sonny,

540
00:28:24,125 --> 00:28:28,833
"but there's no such thing in this world
or the next as a leprechaun nun."

541
00:28:29,417 --> 00:28:33,958
[Angie in normal voice] <i>The leprechaun</i>
<i>shakes his head, confused, forlorn.</i>

542
00:28:34,042 --> 00:28:37,958
[in Irish accent] "Ah, blimey!" he says,
"I just fucked a penguin."

543
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
[key clatters]

544
00:28:43,042 --> 00:28:45,167
[laughing]

545
00:28:52,625 --> 00:28:55,708
You have exactly 10 minutes
before I shoot the first hostage.

546
00:28:56,833 --> 00:28:58,417
[Yusuf breathing heavily]

547
00:28:59,292 --> 00:29:02,125
So, was it true what you said upstairs,
Mr. Murdock?

548
00:29:02,208 --> 00:29:03,708
About being an orphan?

549
00:29:03,792 --> 00:29:06,542
Mmm-hmm. My father died
when I was just a boy.

550
00:29:06,625 --> 00:29:09,208
I never knew my mother
until much later in life.

551
00:29:09,292 --> 00:29:11,667
I-- I'm sorry.
That must have been difficult.

552
00:29:12,375 --> 00:29:13,875
No need to apologize, Mr. Khan.

553
00:29:13,958 --> 00:29:16,208
- [key clatters]
- [sighs]

554
00:29:16,292 --> 00:29:19,917
I'm sorry. I'm just out of sorts here.

555
00:29:20,000 --> 00:29:22,375
Hey. You're doing great.

556
00:29:22,458 --> 00:29:24,667
We're almost there.
We're gonna make it out of here.

557
00:29:24,750 --> 00:29:26,542
You're gonna see your daughter again.

558
00:29:31,417 --> 00:29:32,625
<i>Inshallah.</i>

559
00:29:37,333 --> 00:29:38,500
We got a winner.

560
00:29:51,500 --> 00:29:52,750
A jewelry pouch.

561
00:30:00,375 --> 00:30:01,542
Wow.

562
00:30:03,500 --> 00:30:05,417
That's one impressive diamond.

563
00:30:06,042 --> 00:30:07,250
May I hold it?

564
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
Sure.

565
00:30:09,667 --> 00:30:12,833
It's a pretty high-end stone
for a bunch of rough Irish robbers.

566
00:30:12,917 --> 00:30:16,375
Well, I heard the leader mention a boss.
I think they're working for someone.

567
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Oh.

568
00:30:20,208 --> 00:30:22,583
- [hostages whimpering]
- [siren blaring]

569
00:30:24,667 --> 00:30:26,667
[Rodriguez] Clock's up
on the fun and games, Detective.

570
00:30:26,750 --> 00:30:28,792
It's time to go in.
Fan 'em out.

571
00:30:28,875 --> 00:30:30,875
Tell them to take up
positions on the perimeter.

572
00:30:30,958 --> 00:30:32,458
Captain, you storm that bank right now,

573
00:30:32,542 --> 00:30:34,375
innocent people will be
caught in the crossfire.

574
00:30:34,458 --> 00:30:36,583
Innocent people are already
caught in the crossfire.

575
00:30:37,583 --> 00:30:38,750
Prepare to advance.

576
00:30:40,083 --> 00:30:41,750
- We need to get upstairs. Let's go.
- Okay.

577
00:30:43,917 --> 00:30:45,833
[Devlin] What is taking so long?

578
00:30:47,083 --> 00:30:48,292
Christ.

579
00:30:50,625 --> 00:30:51,667
Where's the blind one?

580
00:30:51,750 --> 00:30:54,333
[Yellow] I don't know. He's not back yet.
I don't like this.

581
00:30:55,542 --> 00:30:56,542
[Yellow] Behind ya.

582
00:30:56,625 --> 00:30:58,708
- [Devlin] Stop right there!
- [hostages gasp]

583
00:30:59,292 --> 00:31:01,125
How the hell did you get up here?

584
00:31:01,208 --> 00:31:02,875
You're asking the wrong question.

585
00:31:04,083 --> 00:31:06,500
You're running out of time.
You need to think about your next move.

586
00:31:06,583 --> 00:31:09,000
Hands up! Both of you. Now!

587
00:31:09,083 --> 00:31:12,917
No. You let these people go, now,
while you still can.

588
00:31:13,000 --> 00:31:14,125
What are you talking about?

589
00:31:14,208 --> 00:31:16,500
When was the last time you spoke
to the hostage negotiator?

590
00:31:17,417 --> 00:31:19,000
Been a while? Right?

591
00:31:19,083 --> 00:31:21,042
That's 'cause the police
are no longer negotiating.

592
00:31:23,458 --> 00:31:27,667
Well then, Solicitor,
maybe I need to convince them I'm serious.

593
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
[woman] Oh, no!

594
00:31:28,833 --> 00:31:30,208
- [gun clicks]
- [all exclaim]

595
00:31:31,458 --> 00:31:34,000
You and I both know
you didn't come here to kill anybody.

596
00:31:35,292 --> 00:31:36,583
You came here looking for this.

597
00:31:39,167 --> 00:31:41,042
[Devlin] How the hell did you get that?

598
00:31:42,083 --> 00:31:43,417
[Matt] It was on one of your men.

599
00:31:45,750 --> 00:31:47,292
[Rodriguez] We go on my count.

600
00:31:47,375 --> 00:31:50,000
- [officer] Move it. Go! Go, go!
- 10...

601
00:31:50,083 --> 00:31:54,250
Nine... Eight... Seven...

602
00:31:55,292 --> 00:31:57,333
[Matt] Now, let these people go.

603
00:31:57,417 --> 00:31:59,333
I'll give you the diamond. Everybody wins.

604
00:31:59,917 --> 00:32:02,250
Six... Five...

605
00:32:02,333 --> 00:32:04,333
[Devlin] Or I just shoot you
in the head...

606
00:32:04,417 --> 00:32:05,667
- Four...
- ...and take it from you.

607
00:32:05,750 --> 00:32:06,917
You have no leverage, son.

608
00:32:07,000 --> 00:32:08,417
You have no time.

609
00:32:08,500 --> 00:32:10,167
[Devlin] I'm going to give you
three seconds

610
00:32:10,250 --> 00:32:12,333
before I put a bullet in your head.

611
00:32:12,417 --> 00:32:13,833
Three...

612
00:32:13,917 --> 00:32:14,917
Two...

613
00:32:15,333 --> 00:32:16,708
- [Devlin] One.
- Here. Catch.

614
00:32:18,375 --> 00:32:19,750
[hostages screaming]

615
00:32:22,583 --> 00:32:23,708
[Rodriguez] Go, go, go!

616
00:32:23,792 --> 00:32:24,917
[officer 1] On the ground! Now!

617
00:32:25,000 --> 00:32:26,458
- Go! Go!
- [officer 2] Hands up!

618
00:32:26,542 --> 00:32:29,042
- [man] Okay. Hey!
- [officer 3] Guns down, hands up!

619
00:32:29,125 --> 00:32:30,792
- [all clamoring]
- [grunts]

620
00:32:30,875 --> 00:32:32,625
- Hands up!
- [officer 4] Get on the ground!

621
00:32:32,708 --> 00:32:34,250
Now! Hands in the air!

622
00:32:34,333 --> 00:32:36,583
[officer 5] Show your hands!
Show your hands!

623
00:32:39,208 --> 00:32:41,250
Guns down! Hands up!

624
00:32:41,333 --> 00:32:43,542
On the ground! On the ground!

625
00:32:44,833 --> 00:32:46,833
- [hostages screaming]
- [grunting]

626
00:32:48,625 --> 00:32:51,125
[officer 4] Drop your weapon!
Hands in the air.

627
00:32:51,208 --> 00:32:53,917
[officer 5] Show your hands!
Show your hands! Show your hands!

628
00:32:54,000 --> 00:32:55,250
[officer 6] Come on, come on!

629
00:32:56,750 --> 00:32:58,000
[man] Wait, wait.

630
00:33:00,583 --> 00:33:02,708
[hostages exclaiming]

631
00:33:02,833 --> 00:33:04,542
[Devlin breathing heavily]

632
00:33:06,167 --> 00:33:07,167
[boy] Daddy.

633
00:33:08,625 --> 00:33:10,792
[footsteps echoing]

634
00:33:15,375 --> 00:33:18,292
- [Devlin] Get this to Luca.
- [♪ suspenseful music playing]

635
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
[officer 1] Listen up!

636
00:33:37,250 --> 00:33:38,542
If you are a hostage

637
00:33:38,625 --> 00:33:40,667
- and haven't given a statement yet...
- Hold it. Hold it!

638
00:33:40,750 --> 00:33:43,208
Who's that?
Oh, I-- I need to see the medic.

639
00:33:43,292 --> 00:33:45,542
This guy was a hostage. He's with us.

640
00:33:46,375 --> 00:33:48,125
Yeah. Bottom of the steps.

641
00:33:48,208 --> 00:33:49,458
Thank you, sir.

642
00:33:50,875 --> 00:33:53,583
- [siren wailing]
- [officer 2] Sir, right through here.

643
00:33:57,833 --> 00:33:59,833
[♪ dramatic music playing]

644
00:34:13,958 --> 00:34:15,417
Hey.

645
00:34:15,500 --> 00:34:16,833
[grunting]

646
00:34:35,042 --> 00:34:37,542
[Devlin yells, pants]

647
00:34:40,542 --> 00:34:42,292
- [grunts]
- [glass shatters]

648
00:34:46,083 --> 00:34:47,792
- [bone cracks]
- [screaming]

649
00:34:49,458 --> 00:34:50,583
[thuds]

650
00:34:50,667 --> 00:34:53,208
[bagpipes playing]

651
00:35:04,083 --> 00:35:07,458
[♪ The Young Dubliners
"Rocky Road to Dublin" playing]

652
00:35:07,542 --> 00:35:10,208
<i>♪ In the merry month of May</i>
<i>From my home I started ♪</i>

653
00:35:10,292 --> 00:35:12,208
<i>♪ Left the girls of Tuam</i>
<i>Nearly broken hearted ♪</i>

654
00:35:12,292 --> 00:35:13,667
<i>♪ Saluted father dear ♪</i>

655
00:35:13,750 --> 00:35:15,875
<i>♪ In Mullingar that night</i>
<i>I rested limbs so weary ♪</i>

656
00:35:15,958 --> 00:35:18,125
<i>♪ Started by daylight</i>
<i>Next morning blithe and early ♪</i>

657
00:35:18,208 --> 00:35:20,458
<i>♪ Took a drop of the pure</i>
<i>Kept me heart from sinking ♪</i>

658
00:35:20,542 --> 00:35:22,792
<i>♪ That's a Paddy's cure</i>
<i>Whene'er he's on drinking ♪</i>

659
00:35:22,875 --> 00:35:25,125
<i>♪ See the lassies smile</i>
<i>Laughing all the while... ♪</i>

660
00:35:25,208 --> 00:35:27,292
[Yusuf] The police told me
they never found the diamond.

661
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
The lead robber didn't have it.

662
00:35:28,958 --> 00:35:31,250
- Stop! I told you to knock it off.
- None of the robbers did.

663
00:35:32,500 --> 00:35:33,833
[Matt] What do you think happened?

664
00:35:33,917 --> 00:35:35,458
I think you were right.

665
00:35:36,083 --> 00:35:37,542
They must have had a boss.

666
00:35:38,292 --> 00:35:39,792
Someone inside the bank.

667
00:35:39,875 --> 00:35:41,000
Very strange.

668
00:35:42,042 --> 00:35:44,417
Still, I always believe
things happen for a reason.

669
00:35:44,500 --> 00:35:47,875
[sighs] If this is about us reconsidering
your loan, Mr. Murdock--

670
00:35:47,958 --> 00:35:49,708
[chuckles] I didn't come here
about the loan,

671
00:35:49,792 --> 00:35:51,458
I just came here to check on you.

672
00:35:52,125 --> 00:35:54,917
Oh. Good. Thank you.

673
00:35:55,667 --> 00:35:57,000
But you know what?

674
00:35:57,708 --> 00:36:02,000
Perhaps we can brainstorm on ways
to make your firm more profitable,

675
00:36:02,083 --> 00:36:04,750
- over dinner? With my family?
- [chuckles]

676
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
I'd like that very much.

677
00:36:06,417 --> 00:36:08,583
As long as it involves a trip
to Jersey City, Mr. Khan.

678
00:36:08,667 --> 00:36:13,667
[chuckles] Great. It's a plan then.
And please, call me Yusuf.

679
00:36:13,750 --> 00:36:16,042
- [chuckles]
- You know, my wife, Muneeba,

680
00:36:16,125 --> 00:36:20,208
she makes the most delicious
fresh parathas.

681
00:36:20,292 --> 00:36:21,667
And my daughter--

682
00:36:21,750 --> 00:36:23,083
Ah! The famous Kamala.

683
00:36:23,917 --> 00:36:25,875
Yes. Kamala.

684
00:36:25,958 --> 00:36:27,167
Okay, great.

685
00:36:27,250 --> 00:36:29,000
I will see you at dinner, then,
Mr. Murdock.

686
00:36:29,083 --> 00:36:30,167
Please. Matthew.

687
00:36:31,125 --> 00:36:32,250
Matthew.

688
00:36:32,333 --> 00:36:35,167
You know,
I think I'm gonna try one of these.

689
00:36:35,250 --> 00:36:37,083
[chuckles] You must.

690
00:36:40,417 --> 00:36:41,583
- Mmm!
- Mmm-hmm.

691
00:36:46,917 --> 00:36:48,042
[exhales]

692
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
[♪ suspenseful music playing]

693
00:37:02,708 --> 00:37:04,708
[♪ dramatic music playing]

694
00:37:20,292 --> 00:37:22,292
[♪ somber music playing]

695
00:37:48,792 --> 00:37:50,333
[♪ music intensifies]

696
00:37:50,417 --> 00:37:52,417
[chorus vocalizing]

697
00:38:04,500 --> 00:38:05,625
[chorus ends]

698
00:38:05,708 --> 00:38:07,708
[♪ foreboding music playing]

699
00:39:37,708 --> 00:39:38,958
[♪ music fades]

