1
00:00:17,980 --> 00:00:21,312
<font face="sans-serif" size="71">所以,這是...</font>

2
00:00:21,313 --> 00:00:22,771
<font face="sans-serif" size="71">一切</font>

3
00:00:23,480 --> 00:00:27,687
<font face="sans-serif" size="71">實在太驚人了</font>

4
00:00:27,688 --> 00:00:30,687
<font face="sans-serif" size="71">怎麼可能有人全部理解呢?</font>

5
00:00:30,688 --> 00:00:35,770
<font face="sans-serif" size="71">不是每個人都能,但你不是一般人</font>

6
00:00:35,771 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">你是觀察者教團的門徒</font>

7
00:00:39,980 --> 00:00:40,980
<font face="sans-serif" size="71">我的門徒</font>

8
00:00:42,105 --> 00:00:45,937
<font face="sans-serif" size="71">害怕新的開始很正常,朋友</font>

9
00:00:45,938 --> 00:00:48,645
<font face="sans-serif" size="71">我們已被要求犧牲好多</font>

10
00:00:48,646 --> 00:00:54,105
<font face="sans-serif" size="71">我們的意志、渴望甚至名字
只因為我們被賦予的力量</font>

11
00:00:55,230 --> 00:00:59,604
<font face="sans-serif" size="71">在我訓練過的人當中,我從未如此確定</font>

12
00:00:59,605 --> 00:01:02,687
<font face="sans-serif" size="71">一個門徒對我們使命的忠誠</font>

13
00:01:02,688 --> 00:01:05,479
<font face="sans-serif" size="71">我?為什麼?</font>

14
00:01:05,480 --> 00:01:09,896
<font face="sans-serif" size="71">因為我知道你不怕犧牲</font>

15
00:01:16,146 --> 00:01:19,230
<font face="sans-serif" size="71">但假如你看錯了我呢?</font>

16
00:01:19,771 --> 00:01:23,730
<font face="sans-serif" size="71">「假如」並不重要</font>

17
00:01:25,063 --> 00:01:27,229
<font face="sans-serif" size="71">還是你沒研究過我們的做法?</font>

18
00:01:27,230 --> 00:01:30,187
<font face="sans-serif" size="71">- 我有
- 那你就瞭解</font>

19
00:01:30,188 --> 00:01:36,187
<font face="sans-serif" size="71">要維護自然秩序,你只能觀察自然秩序</font>

20
00:01:36,188 --> 00:01:38,020
<font face="sans-serif" size="71">是,當然</font>

21
00:01:38,021 --> 00:01:39,520
<font face="sans-serif" size="71">你是否準備好</font>

22
00:01:39,521 --> 00:01:42,313
<font face="sans-serif" size="71">放棄生命中的一切,成為一個旁觀者?</font>

23
00:01:42,438 --> 00:01:44,812
<font face="sans-serif" size="71">「想看顧所有人</font>

24
00:01:44,813 --> 00:01:47,105
<font face="sans-serif" size="71">我必須沒有自我」</font>

25
00:01:47,646 --> 00:01:52,313
<font face="sans-serif" size="71">那你準備好了
我一直都知道你會做好準備</font>

26
00:01:59,355 --> 00:02:02,854
<font face="sans-serif" size="71">那我應該正式宣誓</font>

27
00:02:02,855 --> 00:02:04,355
<font face="sans-serif" size="71">你剛剛就發誓了</font>

28
00:02:06,563 --> 00:02:10,688
<font face="sans-serif" size="71">好,起來吧,觀察者</font>

29
00:02:36,896 --> 00:02:40,313
<font face="sans-serif" size="71">- 現在你能看見...
- 一切</font>

30
00:02:43,813 --> 00:02:46,812
<font face="sans-serif" size="71">好美</font>

31
00:02:46,813 --> 00:02:49,896
<font face="sans-serif" size="71">不,美不美並不重要</font>

32
00:02:50,896 --> 00:02:52,729
<font face="sans-serif" size="71">現在你是觀察者了</font>

33
00:02:52,730 --> 00:02:55,855
<font face="sans-serif" size="71">你不能做判斷,只能觀察</font>

34
00:02:56,855 --> 00:02:59,354
<font face="sans-serif" size="71">只觀察的意義何在?</font>

35
00:02:59,355 --> 00:03:04,146
<font face="sans-serif" size="71">久而久之,你就能開始體會其中的意義了</font>

36
00:03:04,980 --> 00:03:06,812
<font face="sans-serif" size="71">如果我能確定一件事</font>

37
00:03:06,813 --> 00:03:10,480
<font face="sans-serif" size="71">那就是你的答案不會令人失望</font>

38
00:03:11,563 --> 00:03:12,605
<font face="sans-serif" size="71">謝謝</font>

39
00:03:13,396 --> 00:03:15,146
<font face="sans-serif" size="71">我絕不會讓你失望</font>

40
00:03:17,896 --> 00:03:19,355
<font face="sans-serif" size="71">你讓我失望了</font>

41
00:03:20,855 --> 00:03:24,521
<font face="sans-serif" size="71">許久以前你剛來時,對我們深信不疑</font>

42
00:03:25,021 --> 00:03:27,938
<font face="sans-serif" size="71">但你卻成為了異端分子</font>

43
00:03:28,938 --> 00:03:31,520
<font face="sans-serif" size="71">你違背了神聖的誓言</font>

44
00:03:31,521 --> 00:03:35,187
<font face="sans-serif" size="71">現在你必須為了你的罪在教團前答辯</font>

45
00:03:35,188 --> 00:03:38,645
<font face="sans-serif" size="71">罪?我做的一切都是在助人</font>

46
00:03:38,646 --> 00:03:41,812
<font face="sans-serif" size="71">拯救我誓言保護其神聖性的多重宇宙</font>

47
00:03:41,813 --> 00:03:45,479
<font face="sans-serif" size="71">你將我們的祕密洩漏給凡人</font>

48
00:03:45,480 --> 00:03:47,770
<font face="sans-serif" size="71">我是分享給英雄</font>

49
00:03:47,771 --> 00:03:50,937
<font face="sans-serif" size="71">你會這麼稱呼史蒂芬史傳奇嗎?</font>

50
00:03:50,938 --> 00:03:53,937
<font face="sans-serif" size="71">那個魔法師摧毀他整個宇宙</font>

51
00:03:53,938 --> 00:03:59,270
<font face="sans-serif" size="71">利用你給他的知識,創造自己的全新宇宙</font>

52
00:03:59,271 --> 00:04:03,520
<font face="sans-serif" size="71">他犧牲自己的靈魂,回復他摧毀的家園</font>

53
00:04:03,521 --> 00:04:05,229
<font face="sans-serif" size="71">那樣不自然</font>

54
00:04:05,230 --> 00:04:09,104
<font face="sans-serif" size="71">那是奇蹟,繼續創造新的現實</font>

55
00:04:09,105 --> 00:04:11,062
<font face="sans-serif" size="71">讓我們看顧</font>

56
00:04:11,063 --> 00:04:12,729
<font face="sans-serif" size="71">你一定明白</font>

57
00:04:12,730 --> 00:04:16,187
<font face="sans-serif" size="71">一座花園要繁茂,必須細心栽培</font>

58
00:04:16,188 --> 00:04:19,812
<font face="sans-serif" size="71">它的樹木才能長高,花朵才能盛開</font>

59
00:04:19,813 --> 00:04:23,687
<font face="sans-serif" size="71">構成威脅的害蟲才能消滅</font>

60
00:04:23,688 --> 00:04:27,187
<font face="sans-serif" size="71">這種說法太簡略了,卻無法解釋</font>

61
00:04:27,188 --> 00:04:29,520
<font face="sans-serif" size="71">你出手干預並拯救莉莉威廉斯的行為</font>

62
00:04:29,521 --> 00:04:31,645
<font face="sans-serif" size="71">那只是九牛一毛</font>

63
00:04:31,646 --> 00:04:33,229
<font face="sans-serif" size="71">或奎俊凡</font>

64
00:04:33,230 --> 00:04:37,812
<font face="sans-serif" size="71">李德理查斯、尼克福瑞
一個叫麥蒂森的女孩</font>

65
00:04:37,813 --> 00:04:39,812
<font face="sans-serif" size="71">兩個N一個Y</font>

66
00:04:39,813 --> 00:04:41,104
<font face="sans-serif" size="71">這個嘛...</font>

67
00:04:41,105 --> 00:04:42,354
<font face="sans-serif" size="71">罄竹難書</font>

68
00:04:42,355 --> 00:04:46,021
<font face="sans-serif" size="71">但在你特別關注的人當中,沒有一個...</font>

69
00:04:46,605 --> 00:04:47,605
<font face="sans-serif" size="71">比她更危險</font>

70
00:04:51,896 --> 00:04:55,563
<font face="sans-serif" size="71">- 佩姬,你來做什麼?
- 來救你?</font>

71
00:04:56,355 --> 00:05:00,729
<font face="sans-serif" size="71">你看,你的異見現在也威脅到我們</font>

72
00:05:00,730 --> 00:05:03,645
<font face="sans-serif" size="71">你真的認為值得嗎,觀察者?</font>

73
00:05:03,646 --> 00:05:08,145
<font face="sans-serif" size="71">為了這些不重要的人危及五維空間</font>

74
00:05:08,146 --> 00:05:13,771
<font face="sans-serif" size="71">他們的性命在龐大的多重宇宙中無關緊要</font>

75
00:05:14,355 --> 00:05:17,480
<font face="sans-serif" size="71">但他們對我來說很重要</font>

76
00:05:18,105 --> 00:05:20,021
<font face="sans-serif" size="71">這就是你的失敗之處</font>

77
00:05:20,730 --> 00:05:23,229
<font face="sans-serif" size="71">任何事物對觀察者都無關緊要</font>

78
00:05:23,230 --> 00:05:26,145
<font face="sans-serif" size="71">因為觀察者沒有自我</font>

79
00:05:26,146 --> 00:05:29,312
<font face="sans-serif" size="71">別聽他們的,沒有人沒有自我</font>

80
00:05:29,313 --> 00:05:31,229
<font face="sans-serif" size="71">這是你讓我看到的</font>

81
00:05:31,230 --> 00:05:34,270
<font face="sans-serif" size="71">我不奢望異端分子理解</font>

82
00:05:34,271 --> 00:05:37,479
<font face="sans-serif" size="71">所以你非死不可</font>

83
00:05:37,480 --> 00:05:40,312
<font face="sans-serif" size="71">- 等等,什麼?
- 拜託,這不是我們的作風</font>

84
00:05:40,313 --> 00:05:43,895
<font face="sans-serif" size="71">沒錯,但現在我們必須違背誓言</font>

85
00:05:43,896 --> 00:05:46,355
<font face="sans-serif" size="71">才能恢復被你褻瀆的事物</font>

86
00:05:47,855 --> 00:05:53,021
<font face="sans-serif" size="71">在你的背叛事由裡,那是傷害最大的</font>

87
00:05:59,188 --> 00:06:02,855
<font face="sans-serif" size="71">- 不...那是...
- 奧創?你還活著</font>

88
00:06:05,313 --> 00:06:07,354
<font face="sans-serif" size="71">什麼?他是跟你一夥的?</font>

89
00:06:07,355 --> 00:06:09,521
<font face="sans-serif" size="71">恭喜,現在你知道驚喜的感覺了</font>

90
00:06:11,688 --> 00:06:12,688
<font face="sans-serif" size="71">什麼?</font>

91
00:06:15,396 --> 00:06:17,020
<font face="sans-serif" size="71">我掩護你們,快到船上去</font>

92
00:06:17,021 --> 00:06:18,105
<font face="sans-serif" size="71">什麼船?</font>

93
00:06:26,605 --> 00:06:29,270
<font face="sans-serif" size="71">- 那艘船
- 快,我們走</font>

94
00:06:29,271 --> 00:06:31,604
<font face="sans-serif" size="71">奧創,我們不能丟下你,跟我們走</font>

95
00:06:31,605 --> 00:06:34,270
<font face="sans-serif" size="71">這就是我最初的使命,快走</font>

96
00:06:34,271 --> 00:06:36,063
<font face="sans-serif" size="71">快走,我會掩護你</font>

97
00:06:40,730 --> 00:06:42,896
<font face="sans-serif" size="71">- 波蒂,出發
- 起飛</font>

98
00:06:50,521 --> 00:06:51,645
<font face="sans-serif" size="71">感謝你們來救我們</font>

99
00:06:51,646 --> 00:06:54,854
<font face="sans-serif" size="71">你說你不想失去朋友</font>

100
00:06:54,855 --> 00:06:56,062
<font face="sans-serif" size="71">我們也不想</font>

101
00:06:56,063 --> 00:06:59,104
<font face="sans-serif" size="71">也許下次跑到更高等的存在界之前</font>

102
00:06:59,105 --> 00:07:00,895
<font face="sans-serif" size="71">通知我們一聲</font>

103
00:07:00,896 --> 00:07:04,270
<font face="sans-serif" size="71">- 大哥,去哪?
- 沒有哪裡可去</font>

104
00:07:04,271 --> 00:07:06,896
<font face="sans-serif" size="71">奧創無法抵擋至尊者太久</font>

105
00:07:17,563 --> 00:07:19,354
<font face="sans-serif" size="71">我們逃不掉也躲不了</font>

106
00:07:19,355 --> 00:07:22,896
<font face="sans-serif" size="71">如果不能躲在多重宇宙裡
也許能宇宙之間甩掉他們</font>

107
00:07:24,896 --> 00:07:27,354
<font face="sans-serif" size="71">你要帶我們進入多重宇宙的縫隙?</font>

108
00:07:27,355 --> 00:07:30,812
<font face="sans-serif" size="71">奧創2.0教了這艘船幾個前所未見的招數</font>

109
00:07:30,813 --> 00:07:33,354
<font face="sans-serif" size="71">- 理論上應該有可能
- 理論上?</font>

110
00:07:33,355 --> 00:07:34,521
<font face="sans-serif" size="71">大家坐穩了</font>

111
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
<font face="sans-serif" size="71">你不懂</font>

112
00:07:45,021 --> 00:07:47,313
<font face="sans-serif" size="71">他們的力量超出你的經驗</font>

113
00:07:48,605 --> 00:07:50,355
<font face="sans-serif" size="71">他們見過你生命的每個時刻</font>

114
00:07:52,021 --> 00:07:54,104
<font face="sans-serif" size="71">見過每個時刻的各種版本</font>

115
00:07:54,105 --> 00:07:55,854
<font face="sans-serif" size="71">但在多重宇宙,沒有什麼不可能</font>

116
00:07:55,855 --> 00:07:57,729
<font face="sans-serif" size="71">我們已一再證明這點</font>

117
00:07:57,730 --> 00:07:59,105
<font face="sans-serif" size="71">一定有辦法</font>

118
00:08:07,146 --> 00:08:10,770
<font face="sans-serif" size="71">如果觀察者的力量太強
我們得想辦法將其削弱</font>

119
00:08:10,771 --> 00:08:13,229
<font face="sans-serif" size="71">對,我可能知道一個地方</font>

120
00:08:13,230 --> 00:08:15,270
<font face="sans-serif" size="71">史蒂芬史傳奇創造的宇宙</font>

121
00:08:15,271 --> 00:08:17,687
<font face="sans-serif" size="71">史傳奇能塑造那個宇宙的現實</font>

122
00:08:17,688 --> 00:08:21,020
<font face="sans-serif" size="71">要是他能塑造它來約束他們的力量呢?</font>

123
00:08:21,021 --> 00:08:23,229
<font face="sans-serif" size="71">- 我以為他犧牲了自己
- 沒錯</font>

124
00:08:23,230 --> 00:08:26,437
<font face="sans-serif" size="71">現在他的靈魂流過那個世界的每個原子</font>

125
00:08:26,438 --> 00:08:28,937
<font face="sans-serif" size="71">他還是有機會感應到並伸出援手</font>

126
00:08:28,938 --> 00:08:30,188
<font face="sans-serif" size="71">真是天才,準備出發</font>

127
00:08:36,438 --> 00:08:37,438
<font face="sans-serif" size="71">太遲了</font>

128
00:08:49,230 --> 00:08:52,271
<font face="sans-serif" size="71">別想再逃了</font>

129
00:09:09,771 --> 00:09:11,979
<font face="sans-serif" size="71">天啊,我的船</font>

130
00:09:11,980 --> 00:09:14,271
<font face="sans-serif" size="71">這看起來不像史傳奇的宇宙</font>

131
00:09:15,021 --> 00:09:16,313
<font face="sans-serif" size="71">抱歉,隊友</font>

132
00:09:17,146 --> 00:09:19,813
<font face="sans-serif" size="71">我想我們來到了另一個宇宙</font>

133
00:09:23,105 --> 00:09:24,271
<font face="sans-serif" size="71">動手</font>

134
00:09:31,313 --> 00:09:32,563
<font face="sans-serif" size="71">卡霍莉,開門</font>

135
00:09:48,938 --> 00:09:53,354
<font face="sans-serif" size="71">- 你們是在白費力氣
- 你們傷不了我們</font>

136
00:09:53,355 --> 00:09:59,854
<font face="sans-serif" size="71">我竟以為我碰上一個最忠於使命的門徒</font>

137
00:09:59,855 --> 00:10:03,229
<font face="sans-serif" size="71">你想得沒錯,只是我對使命的看法不同</font>

138
00:10:03,230 --> 00:10:06,687
<font face="sans-serif" size="71">沒有什麼看法不同</font>

139
00:10:06,688 --> 00:10:13,312
<font face="sans-serif" size="71">- 因為從每個觀點來看...
- 觀察者不能有自己的觀點</font>

140
00:10:13,313 --> 00:10:14,688
<font face="sans-serif" size="71">這點早已不正確</font>

141
00:10:16,813 --> 00:10:19,271
<font face="sans-serif" size="71">你發過誓的</font>

142
00:10:28,355 --> 00:10:29,396
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

143
00:10:49,563 --> 00:10:51,854
<font face="sans-serif" size="71">我有個想法,你們可能不會喜歡</font>

144
00:10:51,855 --> 00:10:54,938
<font face="sans-serif" size="71">- 我洗耳恭聽,大哥
- 你們需要宣誓才行</font>

145
00:10:55,980 --> 00:10:57,395
<font face="sans-serif" size="71">等等,那個?</font>

146
00:10:57,396 --> 00:10:58,895
<font face="sans-serif" size="71">你的誓言?</font>

147
00:10:58,896 --> 00:11:01,646
<font face="sans-serif" size="71">簽名前能看看詳細條款嗎?</font>

148
00:11:04,855 --> 00:11:08,687
<font face="sans-serif" size="71">後果什麼的,先活下來再說,快點</font>

149
00:11:08,688 --> 00:11:10,230
<font face="sans-serif" size="71">那就跟著我唸</font>

150
00:11:10,855 --> 00:11:16,605
<font face="sans-serif" size="71">我願交出生命,堅持守護</font>

151
00:11:19,021 --> 00:11:22,521
<font face="sans-serif" size="71">觀察自然秩序,維護自然秩序</font>

152
00:11:23,230 --> 00:11:27,521
<font face="sans-serif" size="71">觀察自然秩序,維護自然秩序</font>

153
00:11:31,938 --> 00:11:33,520
<font face="sans-serif" size="71">算了,就說你們接受</font>

154
00:11:33,521 --> 00:11:35,521
<font face="sans-serif" size="71">- 我接受
- 我接受</font>

155
00:12:23,646 --> 00:12:26,229
<font face="sans-serif" size="71">不,不可能</font>

156
00:12:26,230 --> 00:12:27,854
<font face="sans-serif" size="71">這是褻瀆之舉</font>

157
00:12:27,855 --> 00:12:31,687
<font face="sans-serif" size="71">- 你將我們的神聖天賦...
- 分享給凡人</font>

158
00:12:31,688 --> 00:12:34,687
<font face="sans-serif" size="71">不怕犧牲的凡人</font>

159
00:12:34,688 --> 00:12:38,271
<font face="sans-serif" size="71">許久之前你們不也這麼看我嗎?</font>

160
00:12:52,230 --> 00:12:56,729
<font face="sans-serif" size="71">你應該是觀察者,你應該沒有自我</font>

161
00:12:56,730 --> 00:12:58,938
<font face="sans-serif" size="71">我不是沒有自我</font>

162
00:12:59,938 --> 00:13:02,521
<font face="sans-serif" size="71">我是烏瓦圖</font>

163
00:13:41,563 --> 00:13:43,146
<font face="sans-serif" size="71">你叫烏瓦圖?</font>

164
00:13:44,855 --> 00:13:47,979
<font face="sans-serif" size="71">- 很響亮的名字,很適合你
- 每個人都有自我</font>

165
00:13:47,980 --> 00:13:49,146
<font face="sans-serif" size="71">這是你們讓我看到的</font>

166
00:14:41,730 --> 00:14:42,980
<font face="sans-serif" size="71">異端分子</font>

167
00:15:10,438 --> 00:15:11,438
<font face="sans-serif" size="71">我能摻一腳嗎?</font>

168
00:15:20,855 --> 00:15:24,480
<font face="sans-serif" size="71">你沒資格反抗我</font>

169
00:15:30,896 --> 00:15:31,896
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

170
00:15:44,396 --> 00:15:46,396
<font face="sans-serif" size="71">可惡的東西</font>

171
00:16:00,646 --> 00:16:02,229
<font face="sans-serif" size="71">拜託,我不想跟你打</font>

172
00:16:02,230 --> 00:16:04,437
<font face="sans-serif" size="71">你明白一個選擇能產生的力量</font>

173
00:16:04,438 --> 00:16:05,646
<font face="sans-serif" size="71">你做出了選擇</font>

174
00:17:21,521 --> 00:17:23,312
<font face="sans-serif" size="71">我的老友,你必須停止,理智點</font>

175
00:17:23,313 --> 00:17:25,146
<font face="sans-serif" size="71">你背叛了天命</font>

176
00:17:28,146 --> 00:17:31,438
<font face="sans-serif" size="71">我這一生都在召喚自然力量</font>

177
00:17:34,021 --> 00:17:37,521
<font face="sans-serif" size="71">但現在,我就是自然</font>

178
00:17:53,313 --> 00:17:54,937
<font face="sans-serif" size="71">拜託,沒必要繼續打下去</font>

179
00:17:54,938 --> 00:17:56,105
<font face="sans-serif" size="71">那就屈服</font>

180
00:18:15,605 --> 00:18:16,646
<font face="sans-serif" size="71">投降吧</font>

181
00:18:32,063 --> 00:18:33,271
<font face="sans-serif" size="71">投降</font>

182
00:18:34,230 --> 00:18:35,396
<font face="sans-serif" size="71">免談</font>

183
00:18:37,771 --> 00:18:40,563
<font face="sans-serif" size="71">你輸了,投降</font>

184
00:18:42,563 --> 00:18:43,646
<font face="sans-serif" size="71">免談</font>

185
00:18:48,980 --> 00:18:50,021
<font face="sans-serif" size="71">絕不投降</font>

186
00:19:00,230 --> 00:19:01,396
<font face="sans-serif" size="71">絕不投降</font>

187
00:19:04,313 --> 00:19:05,313
<font face="sans-serif" size="71">等等</font>

188
00:19:15,188 --> 00:19:16,188
<font face="sans-serif" size="71">拜託</font>

189
00:19:17,521 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">這不是你教我的</font>

190
00:19:23,980 --> 00:19:26,521
<font face="sans-serif" size="71">我沒把一切都教給你</font>

191
00:19:33,688 --> 00:19:35,396
<font face="sans-serif" size="71">烏瓦圖,他們在做什麼?</font>

192
00:19:38,230 --> 00:19:41,021
<font face="sans-serif" size="71">看,你們死期已到</font>

193
00:19:51,105 --> 00:19:53,313
<font face="sans-serif" size="71">你們不會只是死在這裡</font>

194
00:19:54,230 --> 00:20:00,521
<font face="sans-serif" size="71">你們的每個版本將從每個宇宙中消失</font>

195
00:20:03,563 --> 00:20:06,770
<font face="sans-serif" size="71">包含你們做過的每件事</font>

196
00:20:06,771 --> 00:20:08,229
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

197
00:20:08,230 --> 00:20:10,730
<font face="sans-serif" size="71">以及你們觸碰過的每個生命</font>

198
00:20:12,605 --> 00:20:16,229
<font face="sans-serif" size="71">你們將不曾存在過</font>

199
00:20:16,230 --> 00:20:18,229
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

200
00:20:18,230 --> 00:20:19,562
<font face="sans-serif" size="71">結束了</font>

201
00:20:19,563 --> 00:20:22,021
<font face="sans-serif" size="71">你們無法抵抗</font>

202
00:21:00,188 --> 00:21:01,188
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

203
00:21:16,855 --> 00:21:19,020
<font face="sans-serif" size="71">佩姬,你在做什麼?</font>

204
00:21:19,021 --> 00:21:21,730
<font face="sans-serif" size="71">今天我不想失去任何朋友</font>

205
00:21:23,813 --> 00:21:25,021
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

206
00:22:12,188 --> 00:22:13,355
<font face="sans-serif" size="71">你們沒...</font>

207
00:22:20,021 --> 00:22:21,188
<font face="sans-serif" size="71">你們還活著</font>

208
00:22:22,605 --> 00:22:24,020
<font face="sans-serif" size="71">我們還活著</font>

209
00:22:24,021 --> 00:22:25,980
<font face="sans-serif" size="71">等等,佩姬</font>

210
00:22:29,105 --> 00:22:30,771
<font face="sans-serif" size="71">- 佩姬
- 她走了</font>

211
00:22:33,271 --> 00:22:36,480
<font face="sans-serif" size="71">她白白犧牲了</font>

212
00:22:38,438 --> 00:22:43,563
<font face="sans-serif" size="71">這就是你故事的結局,烏瓦圖</font>

213
00:22:53,021 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">什麼?我的力量怎麼失靈了?</font>

214
00:22:57,605 --> 00:23:00,605
<font face="sans-serif" size="71">因為現在你在他的世界</font>

215
00:23:07,188 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">史蒂芬史傳奇是...</font>

216
00:23:09,938 --> 00:23:11,729
<font face="sans-serif" size="71">一個活宇宙</font>

217
00:23:11,730 --> 00:23:15,480
<font face="sans-serif" size="71">在這裡,他有絕對的力量</font>

218
00:23:16,605 --> 00:23:17,938
<font face="sans-serif" size="71">你完全沒有</font>

219
00:23:19,021 --> 00:23:20,021
<font face="sans-serif" size="71">怎麼...</font>

220
00:23:20,896 --> 00:23:22,229
<font face="sans-serif" size="71">我不知道...</font>

221
00:23:22,230 --> 00:23:23,854
<font face="sans-serif" size="71">我怎麼沒料到這點?</font>

222
00:23:23,855 --> 00:23:27,729
<font face="sans-serif" size="71">當你長期睥睨一切</font>

223
00:23:27,730 --> 00:23:32,188
<font face="sans-serif" size="71">就很難想像你沒見過的事物</font>

224
00:23:33,688 --> 00:23:35,104
<font face="sans-serif" size="71">你怎麼學會的?</font>

225
00:23:35,105 --> 00:23:37,812
<font face="sans-serif" size="71">我看顧的人教我的</font>

226
00:23:37,813 --> 00:23:41,562
<font face="sans-serif" size="71">在多重宇宙每個角落都能學到東西</font>

227
00:23:41,563 --> 00:23:43,605
<font face="sans-serif" size="71">只要你張開眼睛</font>

228
00:23:45,188 --> 00:23:49,271
<font face="sans-serif" size="71">我想你帶我來這裡,是想殺了我</font>

229
00:23:51,271 --> 00:23:52,896
<font face="sans-serif" size="71">那不是我們的作風</font>

230
00:23:54,688 --> 00:23:57,980
<font face="sans-serif" size="71">你還相信那一套?
在我讓你經歷了這一切之後?</font>

231
00:23:59,896 --> 00:24:05,354
<font face="sans-serif" size="71">你曾告訴我:「每個觀察者
都必須自己理解我們的使命」</font>

232
00:24:05,355 --> 00:24:09,812
<font face="sans-serif" size="71">我只希望能分享我所學到的</font>

233
00:24:09,813 --> 00:24:11,021
<font face="sans-serif" size="71">分享給我?</font>

234
00:24:11,688 --> 00:24:13,480
<font face="sans-serif" size="71">你教了我很多</font>

235
00:24:14,313 --> 00:24:16,813
<font face="sans-serif" size="71">我應該投桃報李</font>

236
00:24:33,105 --> 00:24:34,230
<font face="sans-serif" size="71">佩姬做到了</font>

237
00:24:34,855 --> 00:24:36,479
<font face="sans-serif" size="71">她把我們送來這裡</font>

238
00:24:36,480 --> 00:24:37,896
<font face="sans-serif" size="71">就是她會做的事</font>

239
00:24:44,063 --> 00:24:45,771
<font face="sans-serif" size="71">是不是很美?</font>

240
00:24:46,396 --> 00:24:48,979
<font face="sans-serif" size="71">那是日出</font>

241
00:24:48,980 --> 00:24:53,396
<font face="sans-serif" size="71">事物的本質跟它的意義是兩回事</font>

242
00:24:56,480 --> 00:25:01,105
<font face="sans-serif" size="71">但想瞭解這點,你不能只是觀察</font>

243
00:25:03,105 --> 00:25:05,646
<font face="sans-serif" size="71">還必須學會理解</font>

244
00:25:13,938 --> 00:25:17,230
<font face="sans-serif" size="71">你可以從這裡開始</font>

245
00:25:46,396 --> 00:25:47,730
<font face="sans-serif" size="71">風兒吹著</font>

246
00:25:49,021 --> 00:25:50,188
<font face="sans-serif" size="71">鳥兒唱著</font>

247
00:25:51,521 --> 00:25:52,813
<font face="sans-serif" size="71">水在流動</font>

248
00:25:54,730 --> 00:25:57,855
<font face="sans-serif" size="71">我們的大哥,太陽,升起</font>

249
00:26:04,813 --> 00:26:07,105
<font face="sans-serif" size="71">我只希望她也能在這裡</font>

250
00:26:08,605 --> 00:26:09,605
<font face="sans-serif" size="71">我想她</font>

251
00:26:10,605 --> 00:26:12,146
<font face="sans-serif" size="71">或許她在</font>

252
00:26:13,438 --> 00:26:17,271
<font face="sans-serif" size="71">總會有人在某個地方觀察著一切</font>

253
00:26:18,313 --> 00:26:23,105
<font face="sans-serif" size="71">自從她犧牲後,有史以來第一次</font>

254
00:26:24,396 --> 00:26:29,480
<font face="sans-serif" size="71">我感覺有人在看顧著我</font>

255
00:26:48,688 --> 00:26:51,855
<font face="sans-serif" size="71">我的族人相信死亡之後</font>

256
00:26:53,021 --> 00:26:55,813
<font face="sans-serif" size="71">我們會展開一場更偉大的冒險</font>

257
00:26:59,605 --> 00:27:05,145
<font face="sans-serif" size="71">烏瓦圖,你知道
這條路之後真的還有路嗎?</font>

258
00:27:05,146 --> 00:27:07,355
<font face="sans-serif" size="71">在我們所見之外?</font>

259
00:27:12,813 --> 00:27:14,562
<font face="sans-serif" size="71">因為有些謎團</font>

260
00:27:14,563 --> 00:27:16,771
<font face="sans-serif" size="71">有時唯一的答案</font>

261
00:27:17,396 --> 00:27:18,896
<font face="sans-serif" size="71">就是另一個問題</font>

262
00:27:20,105 --> 00:27:21,105
<font face="sans-serif" size="71">因為...</font>

263
00:27:22,730 --> 00:27:23,730
<font face="sans-serif" size="71">時間</font>

264
00:27:25,521 --> 00:27:26,646
<font face="sans-serif" size="71">空間</font>

265
00:27:28,063 --> 00:27:29,063
<font face="sans-serif" size="71">現實</font>

266
00:27:30,271 --> 00:27:32,396
<font face="sans-serif" size="71">並不是線性關係</font>

267
00:27:33,980 --> 00:27:37,230
<font face="sans-serif" size="71">而是個有無限可能的稜鏡</font>

268
00:27:37,938 --> 00:27:42,812
<font face="sans-serif" size="71">單一個選擇就能衍生出無數現實</font>

269
00:27:42,813 --> 00:27:46,980
<font face="sans-serif" size="71">創造超乎你能想像的新現象</font>

270
00:27:48,188 --> 00:27:50,813
<font face="sans-serif" size="71">我是烏瓦圖</font>

271
00:27:51,938 --> 00:27:55,813
<font face="sans-serif" size="71">我能看見無數的新現實</font>

272
00:27:56,563 --> 00:27:58,187
<font face="sans-serif" size="71">張開雙眼</font>

273
00:27:58,188 --> 00:28:02,730
<font face="sans-serif" size="71">大膽面對未知,推敲問題的無限可能...</font>

274
00:28:03,355 --> 00:28:04,354
<font face="sans-serif" size="71">《無限可能:假如...?》</font>

275
00:28:04,355 --> 00:28:06,146
<font face="sans-serif" size="71">假如...?</font>

276
00:30:31,646 --> 00:30:35,355
<font face="sans-serif" size="71">(根據漫威漫畫改編)</font>

277
00:30:36,480 --> 00:30:40,146
<font face="sans-serif" size="71">(漫威動畫呈獻)</font>

278
00:30:41,313 --> 00:30:44,980
<font face="sans-serif" size="71">《無限可能:假如...?》</font>

279
00:32:15,438 --> 00:32:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- 字幕翻譯:
- Aaron Wu</font>

