1
00:00:17,980 --> 00:00:21,312
<font face="sans-serif" size="71">那麼這就是...</font>

2
00:00:21,313 --> 00:00:22,771
<font face="sans-serif" size="71">一切</font>

3
00:00:23,480 --> 00:00:27,687
<font face="sans-serif" size="71">真是太多了</font>

4
00:00:27,688 --> 00:00:30,687
<font face="sans-serif" size="71">怎能期望有人能完全理解這一切?</font>

5
00:00:30,688 --> 00:00:35,770
<font face="sans-serif" size="71">不是每個人都可以
但你不是普通人</font>

6
00:00:35,771 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">你是我的門徒</font>

7
00:00:39,980 --> 00:00:40,980
<font face="sans-serif" size="71">秩序觀察者</font>

8
00:00:42,105 --> 00:00:45,937
<font face="sans-serif" size="71">一開始害怕是正常的,我的朋友</font>

9
00:00:45,938 --> 00:00:48,645
<font face="sans-serif" size="71">我們被要求犧牲這麼多</font>

10
00:00:48,646 --> 00:00:54,105
<font face="sans-serif" size="71">我們的意志、渴望,甚至我們的名字
因此而獲得力量</font>

11
00:00:55,230 --> 00:00:59,604
<font face="sans-serif" size="71">在我訓練過的人裡
我從未如此肯定</font>

12
00:00:59,605 --> 00:01:02,687
<font face="sans-serif" size="71">一個門徒對我們使命的
如此忠誠</font>

13
00:01:02,688 --> 00:01:05,479
<font face="sans-serif" size="71">我?為什麼?</font>

14
00:01:05,480 --> 00:01:09,896
<font face="sans-serif" size="71">因為我知道你不怕犧牲</font>

15
00:01:16,146 --> 00:01:19,230
<font face="sans-serif" size="71">假如你看錯了我?</font>

16
00:01:19,771 --> 00:01:23,730
<font face="sans-serif" size="71">嗯...「假如」是個不相關的問題</font>

17
00:01:25,063 --> 00:01:27,229
<font face="sans-serif" size="71">你還沒有學懂我們的做法?</font>

18
00:01:27,230 --> 00:01:30,187
<font face="sans-serif" size="71">- 我有
- 你要明白</font>

19
00:01:30,188 --> 00:01:36,187
<font face="sans-serif" size="71">為了守護自然秩序
你必須只能觀察自然的秩序</font>

20
00:01:36,188 --> 00:01:38,020
<font face="sans-serif" size="71">是的,當然</font>

21
00:01:38,021 --> 00:01:39,520
<font face="sans-serif" size="71">你準備好</font>

22
00:01:39,521 --> 00:01:42,313
<font face="sans-serif" size="71">放棄生命中的一切
去做這事?</font>

23
00:01:42,438 --> 00:01:44,812
<font face="sans-serif" size="71">「為觀察每個人」</font>

24
00:01:44,813 --> 00:01:47,105
<font face="sans-serif" size="71">「我必須成為無名之人」</font>

25
00:01:47,646 --> 00:01:52,313
<font face="sans-serif" size="71">那麼你已準備好了
我一直都知道</font>

26
00:01:59,355 --> 00:02:02,854
<font face="sans-serif" size="71">我想我應該要立誓</font>

27
00:02:02,855 --> 00:02:04,355
<font face="sans-serif" size="71">你剛剛已立了誓</font>

28
00:02:06,563 --> 00:02:10,688
<font face="sans-serif" size="71">起來,觀察者</font>

29
00:02:36,896 --> 00:02:40,313
<font face="sans-serif" size="71">- 現在你可以看到...
- 一切</font>

30
00:02:43,813 --> 00:02:46,812
<font face="sans-serif" size="71">很漂亮</font>

31
00:02:46,813 --> 00:02:49,896
<font face="sans-serif" size="71">不,這只是一切</font>

32
00:02:50,896 --> 00:02:52,729
<font face="sans-serif" size="71">你現在是觀察者</font>

33
00:02:52,730 --> 00:02:55,855
<font face="sans-serif" size="71">你不判斷,只觀察</font>

34
00:02:56,855 --> 00:02:59,354
<font face="sans-serif" size="71">那麼只是觀察有什麼意義?</font>

35
00:02:59,355 --> 00:03:04,146
<font face="sans-serif" size="71">唯有隨著時間
觀察者才能開始自己領悟這一點</font>

36
00:03:04,980 --> 00:03:06,812
<font face="sans-serif" size="71">我可以肯定的是</font>

37
00:03:06,813 --> 00:03:10,480
<font face="sans-serif" size="71">就是你不會令我失望</font>

38
00:03:11,563 --> 00:03:12,605
<font face="sans-serif" size="71">謝謝</font>

39
00:03:13,396 --> 00:03:15,146
<font face="sans-serif" size="71">我永遠不會令你失望</font>

40
00:03:17,896 --> 00:03:19,355
<font face="sans-serif" size="71">你讓我失望了!</font>

41
00:03:20,855 --> 00:03:24,521
<font face="sans-serif" size="71">多年前你以信徒身份
來到我們這裏</font>

42
00:03:25,021 --> 00:03:27,938
<font face="sans-serif" size="71">但你成了叛徒</font>

43
00:03:28,938 --> 00:03:31,520
<font face="sans-serif" size="71">違反了你神聖的誓言</font>

44
00:03:31,521 --> 00:03:35,187
<font face="sans-serif" size="71">現在你必須為你
破壞秩序的罪行負責</font>

45
00:03:35,188 --> 00:03:38,645
<font face="sans-serif" size="71">罪行?我所做的一切
一直都是幫人</font>

46
00:03:38,646 --> 00:03:41,812
<font face="sans-serif" size="71">拯救多元宇宙
我曾立誓要守護它的神聖</font>

47
00:03:41,813 --> 00:03:45,479
<font face="sans-serif" size="71">你向凡人暴露了我們的秘密</font>

48
00:03:45,480 --> 00:03:47,770
<font face="sans-serif" size="71">我只向英雄透露</font>

49
00:03:47,771 --> 00:03:50,937
<font face="sans-serif" size="71">你稱史帝芬史傳奇為英雄?</font>

50
00:03:50,938 --> 00:03:53,937
<font face="sans-serif" size="71">一個毀滅了自己整個宇宙的魔法師</font>

51
00:03:53,938 --> 00:03:59,270
<font face="sans-serif" size="71">然後利用你教他的知識
製造一個全新的宇宙</font>

52
00:03:59,271 --> 00:04:03,520
<font face="sans-serif" size="71">他犧牲自己的靈魂
令毁滅的家園重生</font>

53
00:04:03,521 --> 00:04:05,229
<font face="sans-serif" size="71">這是有違自然</font>

54
00:04:05,230 --> 00:04:09,104
<font face="sans-serif" size="71">這是一個奇蹟
誕生現實的新分支</font>

55
00:04:09,105 --> 00:04:11,062
<font face="sans-serif" size="71">讓我們繼續觀察</font>

56
00:04:11,063 --> 00:04:12,729
<font face="sans-serif" size="71">你應該明白</font>

57
00:04:12,730 --> 00:04:16,187
<font face="sans-serif" size="71">要讓花園繁茂,必須用心栽培</font>

58
00:04:16,188 --> 00:04:19,812
<font face="sans-serif" size="71">才能讓樹木長得更高
花開得更漂亮</font>

59
00:04:19,813 --> 00:04:23,687
<font face="sans-serif" size="71">妨礙植物生長的昆蟲都被除去</font>

60
00:04:23,688 --> 00:04:27,187
<font face="sans-serif" size="71">這是藉口,但卻無法解釋</font>

61
00:04:27,188 --> 00:04:29,520
<font face="sans-serif" size="71">你出手干預,救了莉莉威廉斯</font>

62
00:04:29,521 --> 00:04:31,645
<font face="sans-serif" size="71">那是數萬億次中的一次</font>

63
00:04:31,646 --> 00:04:33,229
<font face="sans-serif" size="71">或桂俊凡</font>

64
00:04:33,230 --> 00:04:37,812
<font face="sans-serif" size="71">烈李察、費尼克
一個叫瑪德仙的女子</font>

65
00:04:37,813 --> 00:04:39,812
<font face="sans-serif" size="71">德行個「德」,仙女個「仙」</font>

66
00:04:39,813 --> 00:04:41,104
<font face="sans-serif" size="71">好吧...</font>

67
00:04:41,105 --> 00:04:42,354
<font face="sans-serif" size="71">還沒數完</font>

68
00:04:42,355 --> 00:04:46,021
<font face="sans-serif" size="71">在你所有鍾愛的事情中
沒有一事</font>

69
00:04:46,605 --> 00:04:47,605
<font face="sans-serif" size="71">比她更危險</font>

70
00:04:51,896 --> 00:04:55,563
<font face="sans-serif" size="71">- 佩姬,你在這裡做什麼?
- 拯救你?</font>

71
00:04:56,355 --> 00:05:00,729
<font face="sans-serif" size="71">你看到了吧
你的錯誤也威脅到我們</font>

72
00:05:00,730 --> 00:05:03,645
<font face="sans-serif" size="71">你真認為這值得,觀察者?</font>

73
00:05:03,646 --> 00:05:08,145
<font face="sans-serif" size="71">為了這些微不足道的生物
危害第五維度</font>

74
00:05:08,146 --> 00:05:13,771
<font face="sans-serif" size="71">他們的生命在多元宇宙的洪流裏
毫不重要</font>

75
00:05:14,355 --> 00:05:17,480
<font face="sans-serif" size="71">但對我來說,他們很重要</font>

76
00:05:18,105 --> 00:05:20,021
<font face="sans-serif" size="71">這就是你失敗之處</font>

77
00:05:20,730 --> 00:05:23,229
<font face="sans-serif" size="71">對觀察者來說,什麼都不重要</font>

78
00:05:23,230 --> 00:05:26,145
<font face="sans-serif" size="71">觀察者是無名之人</font>

79
00:05:26,146 --> 00:05:29,312
<font face="sans-serif" size="71">不要聽他們的說,沒有人是無名之人</font>

80
00:05:29,313 --> 00:05:31,229
<font face="sans-serif" size="71">是你讓我知道的</font>

81
00:05:31,230 --> 00:05:34,270
<font face="sans-serif" size="71">我不會期待叛徒明白</font>

82
00:05:34,271 --> 00:05:37,479
<font face="sans-serif" size="71">這就是你必須死的原因</font>

83
00:05:37,480 --> 00:05:40,312
<font face="sans-serif" size="71">- 等等,什麼?
- 求你,這不是我們的做法</font>

84
00:05:40,313 --> 00:05:43,895
<font face="sans-serif" size="71">並不是,但現在我們必須打破誓言</font>

85
00:05:43,896 --> 00:05:46,355
<font face="sans-serif" size="71">為了恢復被你沾污的東西</font>

86
00:05:47,855 --> 00:05:53,021
<font face="sans-serif" size="71">在你所有的背叛中
那傷害最大</font>

87
00:05:59,188 --> 00:06:02,855
<font face="sans-serif" size="71">- 不,不,是...
- 奧創?你還活著!</font>

88
00:06:05,313 --> 00:06:07,354
<font face="sans-serif" size="71">什麼?他和你一起?</font>

89
00:06:07,355 --> 00:06:09,521
<font face="sans-serif" size="71">恭喜,現在你知道
什麼是驚喜的感覺</font>

90
00:06:11,688 --> 00:06:12,688
<font face="sans-serif" size="71">什麼?</font>

91
00:06:15,396 --> 00:06:17,020
<font face="sans-serif" size="71">我掩護你們,上船</font>

92
00:06:17,021 --> 00:06:18,105
<font face="sans-serif" size="71">什麼船?</font>

93
00:06:26,605 --> 00:06:29,270
<font face="sans-serif" size="71">- 那艘船!
- 來吧,我們走</font>

94
00:06:29,271 --> 00:06:31,604
<font face="sans-serif" size="71">奧創! 我們不能留下你
和我們一起走</font>

95
00:06:31,605 --> 00:06:34,270
<font face="sans-serif" size="71">這是我的設定,走!</font>

96
00:06:34,271 --> 00:06:36,063
<font face="sans-serif" size="71">我掩護你們</font>

97
00:06:40,730 --> 00:06:42,896
<font face="sans-serif" size="71">- 貝迪,走!
- 起飛吧</font>

98
00:06:50,521 --> 00:06:51,645
<font face="sans-serif" size="71">感激你們來救我</font>

99
00:06:51,646 --> 00:06:54,854
<font face="sans-serif" size="71">你說你不想失去朋友</font>

100
00:06:54,855 --> 00:06:56,062
<font face="sans-serif" size="71">我們也是</font>

101
00:06:56,063 --> 00:06:59,104
<font face="sans-serif" size="71">不過下次,要先告訴我們
在你嘗試和出發</font>

102
00:06:59,105 --> 00:07:00,895
<font face="sans-serif" size="71">去更高層次的界面前</font>

103
00:07:00,896 --> 00:07:04,270
<font face="sans-serif" size="71">- 嘿大佬,去哪裡?
- 沒有「哪裡」可去</font>

104
00:07:04,271 --> 00:07:06,896
<font face="sans-serif" size="71">奧創不能阻擋至尊太久</font>

105
00:07:17,563 --> 00:07:19,354
<font face="sans-serif" size="71">我們逃不了,無法躲藏</font>

106
00:07:19,355 --> 00:07:22,896
<font face="sans-serif" size="71">如果我們無法躲在多元宇宙裡
或者可躲在其中間</font>

107
00:07:24,896 --> 00:07:27,354
<font face="sans-serif" size="71">你要帶我們去多元宇宙的夾縫?</font>

108
00:07:27,355 --> 00:07:30,812
<font face="sans-serif" size="71">奧創 2.0 加了些
獨有的功能到這艘船</font>

109
00:07:30,813 --> 00:07:33,354
<font face="sans-serif" size="71">- 理論上,這應該做到
- 理論上?</font>

110
00:07:33,355 --> 00:07:34,521
<font face="sans-serif" size="71">坐穩</font>

111
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
<font face="sans-serif" size="71">你不明白</font>

112
00:07:45,021 --> 00:07:47,313
<font face="sans-serif" size="71">他們的力量超越你們的認知</font>

113
00:07:48,605 --> 00:07:50,355
<font face="sans-serif" size="71">他們看過你生命中的每一刻</font>

114
00:07:52,021 --> 00:07:54,104
<font face="sans-serif" size="71">看過每一刻的各種變化</font>

115
00:07:54,105 --> 00:07:55,854
<font face="sans-serif" size="71">但在多元宇宙中
沒有什麼是不可能的</font>

116
00:07:55,855 --> 00:07:57,729
<font face="sans-serif" size="71">我們一次又一次證明了這一點</font>

117
00:07:57,730 --> 00:07:59,105
<font face="sans-serif" size="71">一定有辦法</font>

118
00:08:07,146 --> 00:08:10,770
<font face="sans-serif" size="71">如果觀察者的力量太大
我們要設法削弱他們</font>

119
00:08:10,771 --> 00:08:13,229
<font face="sans-serif" size="71">對,我或者知道一個地方</font>

120
00:08:13,230 --> 00:08:15,270
<font face="sans-serif" size="71">史帝芬史傳奇創造的宇宙</font>

121
00:08:15,271 --> 00:08:17,687
<font face="sans-serif" size="71">史傳奇可控制那個宇宙的現實</font>

122
00:08:17,688 --> 00:08:21,020
<font face="sans-serif" size="71">假如去到那裡
可能他可以限制他們的力量?</font>

123
00:08:21,021 --> 00:08:23,229
<font face="sans-serif" size="71">- 我以為他已犧牲了自己
- 他是的</font>

124
00:08:23,230 --> 00:08:26,437
<font face="sans-serif" size="71">現在他的靈魂流淌在
那世界的每個原子中</font>

125
00:08:26,438 --> 00:08:28,937
<font face="sans-serif" size="71">他可能有機會感知到
能夠幫上忙</font>

126
00:08:28,938 --> 00:08:30,188
<font face="sans-serif" size="71">天才,現在設定路線</font>

127
00:08:36,438 --> 00:08:37,438
<font face="sans-serif" size="71">太遲了</font>

128
00:08:49,230 --> 00:08:52,271
<font face="sans-serif" size="71">別再逃走</font>

129
00:09:09,771 --> 00:09:11,979
<font face="sans-serif" size="71">老友,我艘船</font>

130
00:09:11,980 --> 00:09:14,271
<font face="sans-serif" size="71">這看起來不像史傳奇的宇宙</font>

131
00:09:15,021 --> 00:09:16,313
<font face="sans-serif" size="71">對不起,團隊</font>

132
00:09:17,146 --> 00:09:19,813
<font face="sans-serif" size="71">我想我們去了不該去的宇宙</font>

133
00:09:23,105 --> 00:09:24,271
<font face="sans-serif" size="71">現在出手!</font>

134
00:09:31,313 --> 00:09:32,563
<font face="sans-serif" size="71">卡荷妮,打開門!</font>

135
00:09:48,938 --> 00:09:53,354
<font face="sans-serif" size="71">- 你們的反抗毫無意義
- 不能傷害我們分毫</font>

136
00:09:53,355 --> 00:09:59,854
<font face="sans-serif" size="71">想不到,我從未如此肯定
一個門徒對我們使命的忠誠</font>

137
00:09:59,855 --> 00:10:03,229
<font face="sans-serif" size="71">你沒錯
只是我對使命的看法不同</font>

138
00:10:03,230 --> 00:10:06,687
<font face="sans-serif" size="71">不存在不同</font>

139
00:10:06,688 --> 00:10:13,312
<font face="sans-serif" size="71">- 要從每個角度觀察事物...
- 觀察者必須沒有自己的觀點</font>

140
00:10:13,313 --> 00:10:14,688
<font face="sans-serif" size="71">這不再是對的</font>

141
00:10:16,813 --> 00:10:19,271
<font face="sans-serif" size="71">你曾立誓</font>

142
00:10:28,355 --> 00:10:29,396
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

143
00:10:49,563 --> 00:10:51,854
<font face="sans-serif" size="71">我有個想法,但你可能不喜歡</font>

144
00:10:51,855 --> 00:10:54,938
<font face="sans-serif" size="71">- 我正在聽,老友
- 你們要立誓言</font>

145
00:10:55,980 --> 00:10:57,395
<font face="sans-serif" size="71">等等,「誓言」?</font>

146
00:10:57,396 --> 00:10:58,895
<font face="sans-serif" size="71">你的誓言?</font>

147
00:10:58,896 --> 00:11:01,646
<font face="sans-serif" size="71">好吧,簽署前我可以看清楚細節嗎?
因為...</font>

148
00:11:04,855 --> 00:11:08,687
<font face="sans-serif" size="71">我們能活下來就能解決
快來吧</font>

149
00:11:08,688 --> 00:11:10,230
<font face="sans-serif" size="71">跟着我說</font>

150
00:11:10,855 --> 00:11:16,605
<font face="sans-serif" size="71">我願意放棄我的生命
為了觀察眾生</font>

151
00:11:19,021 --> 00:11:22,521
<font face="sans-serif" size="71">觀察自然秩序
守護自然秩序</font>

152
00:11:23,230 --> 00:11:27,521
<font face="sans-serif" size="71">觀察自然秩序
守護自然秩序</font>

153
00:11:31,938 --> 00:11:33,520
<font face="sans-serif" size="71">算了,直接說你接受</font>

154
00:11:33,521 --> 00:11:35,521
<font face="sans-serif" size="71">- 我接受
- 我接受</font>

155
00:12:23,646 --> 00:12:26,229
<font face="sans-serif" size="71">不,不可能</font>

156
00:12:26,230 --> 00:12:27,854
<font face="sans-serif" size="71">這是褻瀆神聖</font>

157
00:12:27,855 --> 00:12:31,687
<font face="sans-serif" size="71">- 你分享我們神聖的天賦
- 給凡人</font>

158
00:12:31,688 --> 00:12:34,687
<font face="sans-serif" size="71">凡人不怕犧牲</font>

159
00:12:34,688 --> 00:12:38,271
<font face="sans-serif" size="71">這不是多年前
你在我身上看到的嗎?</font>

160
00:12:52,230 --> 00:12:56,729
<font face="sans-serif" size="71">你注定成為觀察者
你注定成為無名之人</font>

161
00:12:56,730 --> 00:12:58,938
<font face="sans-serif" size="71">我不是無名之人</font>

162
00:12:59,938 --> 00:13:02,521
<font face="sans-serif" size="71">我是奧圖</font>

163
00:13:41,563 --> 00:13:43,146
<font face="sans-serif" size="71">那麼,奧圖?</font>

164
00:13:44,855 --> 00:13:47,979
<font face="sans-serif" size="71">- 很強的名字,適合你
- 每個人都是重要的人</font>

165
00:13:47,980 --> 00:13:49,146
<font face="sans-serif" size="71">是你們讓我知道的</font>

166
00:14:41,730 --> 00:14:42,980
<font face="sans-serif" size="71">叛徒!</font>

167
00:15:10,438 --> 00:15:11,438
<font face="sans-serif" size="71">不介意我來吧?</font>

168
00:15:20,855 --> 00:15:24,480
<font face="sans-serif" size="71">你們沒資格對抗我!</font>

169
00:15:30,896 --> 00:15:31,896
<font face="sans-serif" size="71">不</font>

170
00:15:44,396 --> 00:15:46,396
<font face="sans-serif" size="71">可恥!</font>

171
00:16:00,646 --> 00:16:02,229
<font face="sans-serif" size="71">求你,我不想和你對抗!</font>

172
00:16:02,230 --> 00:16:04,437
<font face="sans-serif" size="71">你明白選擇可帶來的後果</font>

173
00:16:04,438 --> 00:16:05,646
<font face="sans-serif" size="71">你已作出選擇!</font>

174
00:17:21,521 --> 00:17:23,312
<font face="sans-serif" size="71">我的老朋友
你必須停下來認清事實</font>

175
00:17:23,313 --> 00:17:25,146
<font face="sans-serif" size="71">你背叛了命運</font>

176
00:17:28,146 --> 00:17:31,438
<font face="sans-serif" size="71">我一生都在召喚自然的力量</font>

177
00:17:34,021 --> 00:17:37,521
<font face="sans-serif" size="71">但現在,我是大自然!</font>

178
00:17:53,313 --> 00:17:54,937
<font face="sans-serif" size="71">求你,不需要繼續下去</font>

179
00:17:54,938 --> 00:17:56,105
<font face="sans-serif" size="71">那就投降!</font>

180
00:18:15,605 --> 00:18:16,646
<font face="sans-serif" size="71">投降!</font>

181
00:18:32,063 --> 00:18:33,271
<font face="sans-serif" size="71">投降!</font>

182
00:18:34,230 --> 00:18:35,396
<font face="sans-serif" size="71">永遠不會!</font>

183
00:18:37,771 --> 00:18:40,563
<font face="sans-serif" size="71">你們已輸了,屈服吧!</font>

184
00:18:42,563 --> 00:18:43,646
<font face="sans-serif" size="71">永不會</font>

185
00:18:48,980 --> 00:18:50,021
<font face="sans-serif" size="71">永不會!</font>

186
00:19:00,230 --> 00:19:01,396
<font face="sans-serif" size="71">永遠不會!</font>

187
00:19:04,313 --> 00:19:05,313
<font face="sans-serif" size="71">等等</font>

188
00:19:15,188 --> 00:19:16,188
<font face="sans-serif" size="71">求你</font>

189
00:19:17,521 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">這不是你教我的</font>

190
00:19:23,980 --> 00:19:26,521
<font face="sans-serif" size="71">我沒把一切都教給你</font>

191
00:19:33,688 --> 00:19:35,396
<font face="sans-serif" size="71">奧圖,他們在做什麼?</font>

192
00:19:38,230 --> 00:19:41,021
<font face="sans-serif" size="71">看着你的結局</font>

193
00:19:51,105 --> 00:19:53,313
<font face="sans-serif" size="71">你不只死在這裡</font>

194
00:19:54,230 --> 00:20:00,521
<font face="sans-serif" size="71">你們的每個版本
將從每個宇宙中刪去</font>

195
00:20:03,563 --> 00:20:06,770
<font face="sans-serif" size="71">還有你們做過的一切</font>

196
00:20:06,771 --> 00:20:08,229
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

197
00:20:08,230 --> 00:20:10,730
<font face="sans-serif" size="71">還有你們觸及過的每個生命</font>

198
00:20:12,605 --> 00:20:16,229
<font face="sans-serif" size="71">你將從不存在</font>

199
00:20:16,230 --> 00:20:18,229
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

200
00:20:18,230 --> 00:20:19,562
<font face="sans-serif" size="71">結束了</font>

201
00:20:19,563 --> 00:20:22,021
<font face="sans-serif" size="71">你們無法對抗</font>

202
00:21:00,188 --> 00:21:01,188
<font face="sans-serif" size="71">不!</font>

203
00:21:16,855 --> 00:21:19,020
<font face="sans-serif" size="71">佩姬,你在做什麼?</font>

204
00:21:19,021 --> 00:21:21,730
<font face="sans-serif" size="71">我今天不能失去任何朋友!</font>

205
00:21:23,813 --> 00:21:25,021
<font face="sans-serif" size="71">不要!</font>

206
00:22:12,188 --> 00:22:13,355
<font face="sans-serif" size="71">你不是...</font>

207
00:22:20,021 --> 00:22:21,188
<font face="sans-serif" size="71">你還活著</font>

208
00:22:22,605 --> 00:22:24,020
<font face="sans-serif" size="71">我們還活著</font>

209
00:22:24,021 --> 00:22:25,980
<font face="sans-serif" size="71">等等,佩姬</font>

210
00:22:29,105 --> 00:22:30,771
<font face="sans-serif" size="71">- 佩姬!
- 她走了</font>

211
00:22:33,271 --> 00:22:36,480
<font face="sans-serif" size="71">她的犧牲什麼也得不到</font>

212
00:22:38,438 --> 00:22:43,563
<font face="sans-serif" size="71">這就是你的故事終結之時,奧圖</font>

213
00:22:53,021 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">什麼?為什麼我的能力不起作用?</font>

214
00:22:57,605 --> 00:23:00,605
<font face="sans-serif" size="71">因為你在他的世界裡</font>

215
00:23:07,188 --> 00:23:09,146
<font face="sans-serif" size="71">史帝芬史傳奇是...</font>

216
00:23:09,938 --> 00:23:11,729
<font face="sans-serif" size="71">一個活著的宇宙</font>

217
00:23:11,730 --> 00:23:15,480
<font face="sans-serif" size="71">在這裡他擁有絕對的力量</font>

218
00:23:16,605 --> 00:23:17,938
<font face="sans-serif" size="71">你什麼也沒有</font>

219
00:23:19,021 --> 00:23:20,021
<font face="sans-serif" size="71">如何...</font>

220
00:23:20,896 --> 00:23:22,229
<font face="sans-serif" size="71">我不知道...</font>

221
00:23:22,230 --> 00:23:23,854
<font face="sans-serif" size="71">我怎麼沒看到這些?</font>

222
00:23:23,855 --> 00:23:27,729
<font face="sans-serif" size="71">當你多年來居高臨下看着一切</font>

223
00:23:27,730 --> 00:23:32,188
<font face="sans-serif" size="71">就很難想像你從未見過的事物</font>

224
00:23:33,688 --> 00:23:35,104
<font face="sans-serif" size="71">你是怎麼懂得的?</font>

225
00:23:35,105 --> 00:23:37,812
<font face="sans-serif" size="71">是我守護着的人,讓我知道的</font>

226
00:23:37,813 --> 00:23:41,562
<font face="sans-serif" size="71">你在多元宇宙的每個角落
都可以學到</font>

227
00:23:41,563 --> 00:23:43,605
<font face="sans-serif" size="71">如果你願意張開眼睛</font>

228
00:23:45,188 --> 00:23:49,271
<font face="sans-serif" size="71">我估計你帶我來這裏
是要殺我</font>

229
00:23:51,271 --> 00:23:52,896
<font face="sans-serif" size="71">這不是我們的做法</font>

230
00:23:54,688 --> 00:23:57,980
<font face="sans-serif" size="71">你還相信嗎?
在我讓你經歷一切後?</font>

231
00:23:59,896 --> 00:24:05,354
<font face="sans-serif" size="71">你曾經告訴我「每個觀察者
都必須親自理解我們的使命 」</font>

232
00:24:05,355 --> 00:24:09,812
<font face="sans-serif" size="71">我只希望能夠分享我學到的</font>

233
00:24:09,813 --> 00:24:11,021
<font face="sans-serif" size="71">和我?</font>

234
00:24:11,688 --> 00:24:13,480
<font face="sans-serif" size="71">你教了我很多東西</font>

235
00:24:14,313 --> 00:24:16,813
<font face="sans-serif" size="71">我欠你的要回報你</font>

236
00:24:33,105 --> 00:24:34,230
<font face="sans-serif" size="71">佩姬做到了</font>

237
00:24:34,855 --> 00:24:36,479
<font face="sans-serif" size="71">她把我們帶到這裡</font>

238
00:24:36,480 --> 00:24:37,896
<font face="sans-serif" size="71">當然她做到了</font>

239
00:24:44,063 --> 00:24:45,771
<font face="sans-serif" size="71">這很漂亮,不是嗎?</font>

240
00:24:46,396 --> 00:24:48,979
<font face="sans-serif" size="71">是日出</font>

241
00:24:48,980 --> 00:24:53,396
<font face="sans-serif" size="71">事物的本質與其意義並不相同</font>

242
00:24:56,480 --> 00:25:01,105
<font face="sans-serif" size="71">要理解這一點
需要的不僅是觀察</font>

243
00:25:03,105 --> 00:25:05,646
<font face="sans-serif" size="71">你必須學會看見</font>

244
00:25:13,938 --> 00:25:17,230
<font face="sans-serif" size="71">或者你可以在這裡開始</font>

245
00:25:46,396 --> 00:25:47,730
<font face="sans-serif" size="71">風吹...</font>

246
00:25:49,021 --> 00:25:50,188
<font face="sans-serif" size="71">鳥兒唱歌...</font>

247
00:25:51,521 --> 00:25:52,813
<font face="sans-serif" size="71">水流...</font>

248
00:25:54,730 --> 00:25:57,855
<font face="sans-serif" size="71">我們的大哥太陽,升起</font>

249
00:26:04,813 --> 00:26:07,105
<font face="sans-serif" size="71">我只希望她能和我們一起</font>

250
00:26:08,605 --> 00:26:09,605
<font face="sans-serif" size="71">我想念她</font>

251
00:26:10,605 --> 00:26:12,146
<font face="sans-serif" size="71">或者她是</font>

252
00:26:13,438 --> 00:26:17,271
<font face="sans-serif" size="71">那人在某處觀察着</font>

253
00:26:18,313 --> 00:26:23,105
<font face="sans-serif" size="71">自從她犧牲以來
有史以來第一次</font>

254
00:26:24,396 --> 00:26:29,480
<font face="sans-serif" size="71">我覺得有人在守護着我</font>

255
00:26:48,688 --> 00:26:51,855
<font face="sans-serif" size="71">我的族人相信死亡後</font>

256
00:26:53,021 --> 00:26:55,813
<font face="sans-serif" size="71">我們會踏上更加偉大的冒險</font>

257
00:26:59,605 --> 00:27:05,145
<font face="sans-serif" size="71">奧圖,你知道在這條路之後
是否真的還有另一條?</font>

258
00:27:05,146 --> 00:27:07,355
<font face="sans-serif" size="71">超越我們所見的一切?</font>

259
00:27:12,813 --> 00:27:14,562
<font face="sans-serif" size="71">面對某些謎團</font>

260
00:27:14,563 --> 00:27:16,771
<font face="sans-serif" size="71">有時候唯一的答案</font>

261
00:27:17,396 --> 00:27:18,896
<font face="sans-serif" size="71">是另一個問題</font>

262
00:27:20,105 --> 00:27:21,105
<font face="sans-serif" size="71">你看到...</font>

263
00:27:22,730 --> 00:27:23,730
<font face="sans-serif" size="71">時間</font>

264
00:27:25,521 --> 00:27:26,646
<font face="sans-serif" size="71">空間</font>

265
00:27:28,063 --> 00:27:29,063
<font face="sans-serif" size="71">現實</font>

266
00:27:30,271 --> 00:27:32,396
<font face="sans-serif" size="71">不只是一條直路</font>

267
00:27:33,980 --> 00:27:37,230
<font face="sans-serif" size="71">是像稜鏡般
映照出無限可能</font>

268
00:27:37,938 --> 00:27:42,812
<font face="sans-serif" size="71">一個抉擇
可分支出無數個現實</font>

269
00:27:42,813 --> 00:27:46,980
<font face="sans-serif" size="71">創造超出你想像的新現象</font>

270
00:27:48,188 --> 00:27:50,813
<font face="sans-serif" size="71">我是奧圖</font>

271
00:27:51,938 --> 00:27:55,813
<font face="sans-serif" size="71">我看到所有浩瀚的新現實</font>

272
00:27:56,563 --> 00:27:58,187
<font face="sans-serif" size="71">張開你的眼睛</font>

273
00:27:58,188 --> 00:28:02,730
<font face="sans-serif" size="71">敢於面對未知
並思考這個問題...</font>

274
00:28:03,355 --> 00:28:04,354
<font face="sans-serif" size="71">《無限可能:假如...?》</font>

275
00:28:04,355 --> 00:28:06,146
<font face="sans-serif" size="71">「假如...?」</font>

276
00:30:31,646 --> 00:30:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Marvel 漫畫改編</font>

277
00:30:36,480 --> 00:30:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Marvel 動畫呈獻</font>

278
00:30:41,313 --> 00:30:44,980
<font face="sans-serif" size="71">《無限可能:假如...?》</font>

279
00:32:15,438 --> 00:32:17,438
<font face="sans-serif" size="71">字幕翻譯: 劉苡晴</font>

