1
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
<i>No início,</i>

2
00:00:17,541 --> 00:00:21,333
<i>antes das Seis Singularidades
e do início da criação,</i>

3
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
<i>vieram os Celestiais.</i>

4
00:00:30,125 --> 00:00:35,790
Agora, com o poder dos Guardiões Eternos
fluindo através de mim,

5
00:00:35,791 --> 00:00:41,833
que o poder da criação
dê origem ao meu renascimento!

6
00:00:46,958 --> 00:00:49,249
Meu renascimento!

7
00:00:49,250 --> 00:00:51,707
Bom, não está funcionando. Howard?

8
00:00:51,708 --> 00:00:53,415
E corta!

9
00:00:53,416 --> 00:00:55,875
Certo, vamos recomeçar.
Vamos fazer mais uma vez.

10
00:00:56,583 --> 00:01:00,165
<i>Neste universo, a busca de Agatha Harkness
por poder a levou</i>

11
00:01:00,166 --> 00:01:03,500
<i>a descobrir o Celestial
crescendo nas profundezas da Terra.</i>

12
00:01:04,375 --> 00:01:06,790
<i>Querendo pegar a energia cósmica dele
para si mesma,</i>

13
00:01:06,791 --> 00:01:10,041
<i>ela se propôs a criar um feitiço
para sugar seu poder.</i>

14
00:01:10,583 --> 00:01:15,500
<i>Mas realizar um ritual dessa escala
exigiria uma produção igualmente grande.</i>

15
00:01:16,125 --> 00:01:19,749
<i>Então, ela se voltou para uma indústria
florescente que construiu sua reputação</i>

16
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
<i>financiando os grandes sonhos
de egos ainda maiores.</i>

17
00:01:23,875 --> 00:01:24,874
<i>Hollywood.</i>

18
00:01:24,875 --> 00:01:28,499
<i>Onde o magnata iniciante, Howard Stark,
ficou feliz em pagar a conta.</i>

19
00:01:28,500 --> 00:01:32,290
Agatha, querida, os efeitos na câmera,
ainda não sei como consegue!

20
00:01:32,291 --> 00:01:34,290
Só um pouco de "magia do cinema."

21
00:01:34,291 --> 00:01:37,290
Mas não está funcionando.
Esse feitiço não está funcionando!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,374
Na cena, quero dizer.
Talvez precisemos refazer.

23
00:01:40,375 --> 00:01:42,832
Fantástico! Almoço, pessoal.

24
00:01:42,833 --> 00:01:45,208
Onde está meu assistente? Jarvis? Jarvis!

25
00:01:45,708 --> 00:01:47,790
Não me diga. Páginas novas, não.

26
00:01:47,791 --> 00:01:50,790
Já refilmamos a cena
do Terceiro Ato cinco vezes.

27
00:01:50,791 --> 00:01:53,124
E vamos filmar mais cem, se for preciso!

28
00:01:53,125 --> 00:01:55,707
Para adicionar o quê?
Mais uma obra de ação entorpecedora?

29
00:01:55,708 --> 00:01:58,332
Lutas enormes? Explosões maiores ainda?
Acho que já vimos isso.

30
00:01:58,333 --> 00:01:59,790
- Sabe, tem razão.
- Eu tenho?

31
00:01:59,791 --> 00:02:01,582
- Ele tem?
- Precisamos expandir o filme

32
00:02:01,583 --> 00:02:03,082
para dar o diferencial que não temos.

33
00:02:03,083 --> 00:02:05,082
Precisamos de mais poder artístico.

34
00:02:05,083 --> 00:02:07,165
- Uma coestrela!
- Como posso roubar a cena

35
00:02:07,166 --> 00:02:08,749
se não tem ninguém para roubar.

36
00:02:08,750 --> 00:02:11,540
Claro! Os Capuletos tinham os Montéquios.
Os Hatfields, os McCoys.

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,624
Minha tia tinha o recluso
no apartamento de cima.

38
00:02:13,625 --> 00:02:15,582
Um antagonista! Um grão de sal

39
00:02:15,583 --> 00:02:17,624
para complementar
os temperos fervendo na panela!

40
00:02:17,625 --> 00:02:19,249
Qualquer coisa, menos mais atores.

41
00:02:19,250 --> 00:02:22,665
Já vejo, nossa Rainha Cósmica
tem uma cartada que ninguém pode vencer.

42
00:02:22,666 --> 00:02:25,499
Até que um jogador novo misterioso
aparece na cidade,

43
00:02:25,500 --> 00:02:26,790
com grandes ambições.

44
00:02:26,791 --> 00:02:29,290
Sim. Eles brigam? Se apaixonam?

45
00:02:29,291 --> 00:02:33,207
Não, eles dançam com dezenas
de bailarinos de cada lado.

46
00:02:33,208 --> 00:02:36,707
E levantamos a iluminação para os cenários
ficarem três vezes maiores.

47
00:02:36,708 --> 00:02:38,165
- Isso!
- Espere. Não.

48
00:02:38,166 --> 00:02:40,249
Jarvis! Já estava na hora
de ficar criativo.

49
00:02:40,250 --> 00:02:41,624
- Eu não estava...
- Isso é genial.

50
00:02:41,625 --> 00:02:43,040
- É um desastre.
- Em quem estamos pensando?

51
00:02:43,041 --> 00:02:45,207
Bogie? Gable? Cary Grant me deve um favor.

52
00:02:45,208 --> 00:02:49,000
Não, só tem um ator na Terra
que pode completar nosso filme.

53
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
Achei que conseguiria sem ele,
mas agora eu vejo.

54
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
Preciso dele.

55
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
Kingo.

56
00:02:56,083 --> 00:02:57,999
O filme mais magnífico de todos os tempos!
ILHA DO TROVÃO

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,457
estrelando
KINGO

58
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
MARVEL ANIMATION APRESENTA

59
00:03:01,875 --> 00:03:02,916
<i>Tempo.</i>

60
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
<i>Espaço.</i>

61
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
<i>Realidade.</i>

62
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
<i>São mais do que caminhos lineares.</i>

63
00:03:19,666 --> 00:03:24,166
<i>São um prisma de possibilidades sem fim,</i>

64
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
<i>onde uma única escolha
pode ramificar-se em realidades infinitas,</i>

65
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
<i>criando mundos alternativos
daqueles que você conhece.</i>

66
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
<i>Eu sou o Vigia.</i>

67
00:03:43,375 --> 00:03:46,541
<i>Eu sou seu guia
através destas novas e vastas realidades.</i>

68
00:03:47,958 --> 00:03:51,458
<i>Siga-me e pondere a questão...</i>

69
00:03:55,125 --> 00:03:56,750
<i>"O que aconteceria se...?"</i>

70
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Sr. Kingo.

71
00:04:28,583 --> 00:04:31,749
Sou Edwin Jarvis, mordomo pessoal
do Sr. Stark e assistente de direção.

72
00:04:31,750 --> 00:04:33,624
Bem-vindo à Stark Pictures.

73
00:04:33,625 --> 00:04:34,915
HOLLYWOODLÂNDIA

74
00:04:34,916 --> 00:04:37,415
E achei que exagerávamos em Bollywood.

75
00:04:37,416 --> 00:04:40,790
Sempre gostei do axioma
de que "menos é mais."

76
00:04:40,791 --> 00:04:42,165
Mas para o Sr. Stark...

77
00:04:42,166 --> 00:04:43,624
Mais é só o começo.

78
00:04:43,625 --> 00:04:45,457
Kingo, é uma honra tê-lo a bordo.

79
00:04:45,458 --> 00:04:48,040
Esse número que criamos
está fora de série. Literalmente.

80
00:04:48,041 --> 00:04:50,707
Tenho dançarinos suficientes
para ativar a escala de Richter.

81
00:04:50,708 --> 00:04:52,582
Está pronto para bailar
com nossa protagonista?

82
00:04:52,583 --> 00:04:56,624
Howard, algo me diz que nasci
para fazer esse papel.

83
00:04:56,625 --> 00:04:58,332
As luzes estão quentes,
as câmeras estão prontas

84
00:04:58,333 --> 00:05:00,249
e as travas das nossas
pirotecnias removidas!

85
00:05:00,250 --> 00:05:01,332
O quê? Desculpe, o quê?

86
00:05:01,333 --> 00:05:02,665
Precisa de mais alguma coisa?

87
00:05:02,666 --> 00:05:04,915
- Estou mais que pronto.
- E a coreografia?

88
00:05:04,916 --> 00:05:07,332
- Está à altura?
- Sim. Os movimentos são ótimos,

89
00:05:07,333 --> 00:05:10,040
mas imagino que tenha espaço
para um pouco de improvisação?

90
00:05:10,041 --> 00:05:12,749
Com certeza!
Kingo, serei honesto com você.

91
00:05:12,750 --> 00:05:15,082
Esse vai ser demais.
Um verdadeiro estouro da boiada.

92
00:05:15,083 --> 00:05:17,124
A maior cena já capturada em celuloide.

93
00:05:17,125 --> 00:05:18,332
Não se preocupe, Howard.

94
00:05:18,333 --> 00:05:21,833
Estou me preparando
para o nosso confronto há algum tempo.

95
00:05:23,416 --> 00:05:27,040
Certo, pessoal! É agora.
Nosso grande número musical.

96
00:05:27,041 --> 00:05:29,457
Quero luxo. Quero glamour.

97
00:05:29,458 --> 00:05:31,458
Quero emoção! Quero comoção!

98
00:05:32,041 --> 00:05:34,375
Quero que me impressione com seu brilho.

99
00:05:35,083 --> 00:05:38,874
Quero que Busby Berkeley veja
e queira se tornar um corretor!

100
00:05:38,875 --> 00:05:40,415
Silêncio no set!

101
00:05:40,416 --> 00:05:41,750
Luzes!

102
00:05:42,708 --> 00:05:43,791
Câmera!

103
00:05:45,666 --> 00:05:46,665
TR 62, tomada um.

104
00:05:46,666 --> 00:05:48,124
"Rainha Galáctica"
Dir - H. Stark

105
00:05:48,125 --> 00:05:49,291
E...

106
00:05:50,083 --> 00:05:51,083
ação!

107
00:06:33,416 --> 00:06:37,457
O desafio foi feito.
Nossa Rainha Cósmica atenderá ao chamado?

108
00:06:37,458 --> 00:06:39,583
Aproxime-se, Câmera A.

109
00:06:51,333 --> 00:06:52,708
Ela atende!

110
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Aí está ela.

111
00:06:55,916 --> 00:06:57,374
Aí está ele.

112
00:06:57,375 --> 00:06:58,707
Tudo levou a isso.

113
00:06:58,708 --> 00:07:01,415
O campeão Eterno final chega na hora,

114
00:07:01,416 --> 00:07:04,583
em uma última tentativa desesperada
de parar a mão cósmica da rainha!

115
00:07:51,666 --> 00:07:54,624
Ela vai derrotá-lo? Ele vai derrotá-la?

116
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Eles vão dançar?

117
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Vão!

118
00:08:01,708 --> 00:08:04,500
Você é a peça que estava faltando
que esperei por várias vidas.

119
00:08:07,333 --> 00:08:09,874
Eu sei. Mas estou aqui
para dar uma reviravolta

120
00:08:09,875 --> 00:08:11,208
no seu projeto de vaidade.

121
00:08:14,625 --> 00:08:16,208
Então, você sabe mesmo.

122
00:08:16,875 --> 00:08:18,415
E ainda teve coragem de aparecer.

123
00:08:18,416 --> 00:08:19,958
Alguém precisa detê-la.

124
00:08:21,875 --> 00:08:24,290
Querido, só estou aqui
fazendo filmes de sucesso.

125
00:08:24,291 --> 00:08:27,166
Você e os Eternos
são os que querem destruir o mundo.

126
00:08:30,083 --> 00:08:32,666
Não tem ideia
com que forças está se metendo.

127
00:08:33,166 --> 00:08:34,208
Você também não.

128
00:08:41,916 --> 00:08:43,915
Um pequeno conselho,
de um dançarino para outro.

129
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Nesta cidade?

130
00:08:46,583 --> 00:08:48,791
Nunca mexa com a Número Um
da Lista de Chamada.

131
00:08:52,916 --> 00:08:54,708
Certo, Kingo. Faça isso parecer bom!

132
00:08:58,791 --> 00:09:00,333
Caramba! Isso foi demais!

133
00:09:14,291 --> 00:09:16,082
Certo. O show acabou.

134
00:09:16,083 --> 00:09:17,750
Hora de usar as armas pesadas.

135
00:09:20,416 --> 00:09:21,457
Isso não está no roteiro.

136
00:09:21,458 --> 00:09:23,207
Isso está no roteiro? São páginas novas?

137
00:09:23,208 --> 00:09:25,125
Silêncio, Jarvis!
É ótimo! Continue filmando!

138
00:09:27,583 --> 00:09:30,499
Sinto muito.
Seus poderes são "pistolas de dedos"?

139
00:09:30,500 --> 00:09:31,999
Está bem. Não.

140
00:09:32,000 --> 00:09:34,333
Eu disparo energia. Projeções.

141
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
Certo. Dos seus dedos.

142
00:09:39,791 --> 00:09:42,124
Certo. Não... Parem com as mãos. Parem!

143
00:09:42,125 --> 00:09:44,332
Olha, esses poderes são legais.

144
00:09:44,333 --> 00:09:46,958
Muita gente acha esses
poderes muito legais.

145
00:09:49,750 --> 00:09:52,082
O quê? Esses poderes são da Thena!

146
00:09:52,083 --> 00:09:54,500
E da Makkari, do Gilgamesh
e de todo mundo.

147
00:09:57,541 --> 00:09:58,833
Isso!

148
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
Isso!

149
00:10:33,416 --> 00:10:34,875
E... corta!

150
00:10:37,041 --> 00:10:39,040
Essa química foi mais quente
do que o Hindenburg!

151
00:10:39,041 --> 00:10:41,540
Realmente acreditei
que queriam se matar.

152
00:10:41,541 --> 00:10:43,166
Não. Só estamos atuando.

153
00:10:43,666 --> 00:10:45,290
Só atuando mesmo.

154
00:10:45,291 --> 00:10:48,582
Nós dois estamos atuando muito agora.

155
00:10:48,583 --> 00:10:51,833
Sério? Eu diria que um de nós
está atuando muito mal agora.

156
00:10:52,708 --> 00:10:56,040
Isso pede uma comemoração!
Festa! Minha casa!

157
00:10:56,041 --> 00:10:57,832
- Jarvis, dê os detalhes a eles.
- Tudo bem.

158
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Topo da colina, pessoal.
Logo acima da placa de Hollywoodlândia.

159
00:11:00,291 --> 00:11:03,333
É a casa que fará você questionar
a decência do capitalismo.

160
00:11:09,833 --> 00:11:11,957
Se pretende me matar, esteja avisada.

161
00:11:11,958 --> 00:11:14,790
Conheço vários monólogos
devastadores e moribundos,

162
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
e vou deliciar você com eles.

163
00:11:16,416 --> 00:11:19,874
Ah, Kingo.
Você me considera a vilã do filme,

164
00:11:19,875 --> 00:11:21,124
mas entendeu tudo errado.

165
00:11:21,125 --> 00:11:22,290
Sou a heroína.

166
00:11:22,291 --> 00:11:24,874
Você matou meus amigos,
roubou os poderes deles.

167
00:11:24,875 --> 00:11:29,374
Relaxe. Não matei ninguém.
Eu peguei emprestado os poderes deles.

168
00:11:29,375 --> 00:11:32,915
Garanto que seus amigos
estão sãos e salvos no depósito.

169
00:11:32,916 --> 00:11:35,625
O estúdio tem uma oficina de criaturas.
Vão se misturar direitinho.

170
00:11:36,250 --> 00:11:38,290
Agatha, solte-os.

171
00:11:38,291 --> 00:11:41,583
Juro pelo Oscar
que planejo ganhar, eu vou.

172
00:11:42,083 --> 00:11:44,040
Assim que eu salvar meu mundo

173
00:11:44,041 --> 00:11:48,083
da surpresa do Terceiro Ato,
que está fermentando no centro da Terra.

174
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Mas...

175
00:11:50,250 --> 00:11:51,540
E esta é a parte difícil.

176
00:11:51,541 --> 00:11:54,000
Não posso fazer isso sem você, Kingo.

177
00:11:55,166 --> 00:11:59,500
Preciso da sua energia para completar
meu feitiço e salvar tudo que amo.

178
00:12:00,500 --> 00:12:02,165
Arishem me transformou
no novo Eterno Primordial.

179
00:12:02,166 --> 00:12:03,790
Preciso proteger Tiamut

180
00:12:03,791 --> 00:12:06,332
e os bilhões de vidas
que o Despertar dele vai criar.

181
00:12:06,333 --> 00:12:08,665
Desculpe, colega,
mas está indo longe demais.

182
00:12:08,666 --> 00:12:10,790
Não tem como Arishem ter conquistado você

183
00:12:10,791 --> 00:12:14,832
com uma bola de ouro e um nome no cartaz
em um planeta condenado.

184
00:12:14,833 --> 00:12:16,582
Você não é como os outros Eternos.

185
00:12:16,583 --> 00:12:17,957
E o que te faz dizer isso?

186
00:12:17,958 --> 00:12:21,499
Porque você não viveu
só entre a humanidade,

187
00:12:21,500 --> 00:12:23,625
viveu como eles.

188
00:12:25,250 --> 00:12:27,290
Vendo a beleza, contando suas histórias

189
00:12:27,291 --> 00:12:28,457
HORA DO BHANGRA
ILHA DO TROVÃO - Estrelando Kingo

190
00:12:28,458 --> 00:12:29,790
KINGO - NUNCA AMALDIÇOOU
HEROÍNA VERMELHA - Estrelando Kingo

191
00:12:29,791 --> 00:12:34,333
mostrando quem eles realmente são
como só um ator pode.

192
00:12:35,041 --> 00:12:36,207
Isso é verdade.

193
00:12:36,208 --> 00:12:39,166
Atuar é a profissão mais nobre da Terra.

194
00:12:39,666 --> 00:12:42,457
Mas espera mesmo que eu traia Arishem?

195
00:12:42,458 --> 00:12:45,915
Abandonar uma missão à qual dediquei eras?

196
00:12:45,916 --> 00:12:47,165
Nunca vai acontecer.

197
00:12:47,166 --> 00:12:48,874
- Nunca.
- Howard vai te oferecer

198
00:12:48,875 --> 00:12:50,583
- um contrato de três filmes.
- Está bem, eu faço.

199
00:12:51,083 --> 00:12:52,415
Acho que deveria ter começado com isso.

200
00:12:52,416 --> 00:12:54,790
Mas vou precisar de aprovação total

201
00:12:54,791 --> 00:12:56,208
e uma placa com meu nome no estúdio.

202
00:12:56,750 --> 00:13:00,165
Além disso, quero fazer
uma transição para filmes experimentais.

203
00:13:00,166 --> 00:13:01,374
Sabe, sem enredo.

204
00:13:01,375 --> 00:13:04,041
Cortes abruptos e arbitrários. Corta!

205
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
Eu olhando para a câmera
sem expressão nenhuma.

206
00:13:10,625 --> 00:13:12,957
A última parece um pesadelo.

207
00:13:12,958 --> 00:13:17,124
Mas pelo bem do mundo,
acho que vou permitir.

208
00:13:17,125 --> 00:13:19,000
E você tem que trazer
meus amigos de volta.

209
00:13:19,708 --> 00:13:22,625
Muito bem. Vamos começar o show.

210
00:13:28,875 --> 00:13:32,499
Achou que eu não veria seu fracasso?

211
00:13:32,500 --> 00:13:34,582
Você escolheu o seu lado.

212
00:13:34,583 --> 00:13:37,791
E agora, morrerá nele.

213
00:13:42,041 --> 00:13:43,290
Arishem está chegando.

214
00:13:43,291 --> 00:13:45,916
Seria preciso o poder
de outro Celestial para detê-lo.

215
00:13:46,500 --> 00:13:47,875
Outro Celestial.

216
00:13:49,250 --> 00:13:50,875
Aperte o cinto, querido.

217
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Está na hora da minha reforma.

218
00:13:54,083 --> 00:13:58,583
HOLLYWOODLÂNDIA

219
00:13:59,541 --> 00:14:02,165
Jarvis, esta noite está se tornando
um clássico instantâneo.

220
00:14:02,166 --> 00:14:05,165
Sim, se a métrica relevante
for dano à propriedade.

221
00:14:05,166 --> 00:14:07,915
Howard! Oi, ainda está consciente.
Podemos conversar?

222
00:14:07,916 --> 00:14:09,832
Aggie! Kingo! Já estava na hora!

223
00:14:09,833 --> 00:14:10,999
Jarvis, pegue a grappa!

224
00:14:11,000 --> 00:14:12,957
Desculpe, Howard.
Não temos tempo para digestivos.

225
00:14:12,958 --> 00:14:14,499
Mas, talvez sirva mesmo assim.

226
00:14:14,500 --> 00:14:16,499
Tivemos um surto de inspiração criativa.

227
00:14:16,500 --> 00:14:18,749
Isso é um eufemismo?
Vocês estão juntos agora?

228
00:14:18,750 --> 00:14:20,375
- Desculpe. Não faz meu tipo.
- Desculpe. Não faz meu tipo.

229
00:14:20,875 --> 00:14:22,749
Mas temos química.

230
00:14:22,750 --> 00:14:25,499
E com a ajuda do Kingo, finalmente
deciframos o cenário do Terceiro Ato.

231
00:14:25,500 --> 00:14:27,457
Incrível! Vou olhar o roteiro logo...

232
00:14:27,458 --> 00:14:29,790
Não. Não podemos arriscar
perder essa energia criativa.

233
00:14:29,791 --> 00:14:31,165
Temos que filmar esse final...

234
00:14:31,166 --> 00:14:32,249
- Agora!
- Agora mesmo!

235
00:14:32,250 --> 00:14:34,999
Impossível. Quando a Srta. Harkness
optou por reescrever o Terceiro Ato,

236
00:14:35,000 --> 00:14:38,374
pela sexta vez, devo acrescentar,
destruímos os cenários.

237
00:14:38,375 --> 00:14:40,540
"Destruímos os..." Do que está falando?

238
00:14:40,541 --> 00:14:44,707
Droga! Não faz ideia de quantas runas
tive que pintar à mão naqueles cenários.

239
00:14:44,708 --> 00:14:46,124
Vamos. Pense.

240
00:14:46,125 --> 00:14:50,624
Deve ter um pântano amaldiçoado, uma casa
mal-assombrada, algo que possamos usar.

241
00:14:50,625 --> 00:14:53,040
Bingo, baby! O Observatório Griffith.

242
00:14:53,041 --> 00:14:54,999
Deve ser grande o suficiente
para todas as runas.

243
00:14:55,000 --> 00:14:56,582
Podemos filmar o final lá!

244
00:14:56,583 --> 00:14:59,874
E com que magia negra espera
que eu consiga licenças a esta hora?

245
00:14:59,875 --> 00:15:02,165
Por esse valor de produção,
eu compro o local.

246
00:15:02,166 --> 00:15:04,999
Carregue a limusine, Jarvis!
Vamos fazer uma mudança!

247
00:15:05,000 --> 00:15:06,583
Na verdade, vamos com o nosso veículo.

248
00:15:09,541 --> 00:15:10,625
Ah, meu...

249
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Uma nave espacial alienígena.

250
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
Tenho que admitir, Aggie. Você me enganou.

251
00:15:16,708 --> 00:15:18,124
- Achei que fosse uma bruxa.
- Pois é.

252
00:15:18,125 --> 00:15:19,832
- E ele é o alienígena espacial.
- Espere. O quê?

253
00:15:19,833 --> 00:15:21,707
Tecnicamente, sou mais um robô espacial.

254
00:15:21,708 --> 00:15:22,791
Você é?

255
00:15:23,333 --> 00:15:24,790
Howard, você sabia?

256
00:15:24,791 --> 00:15:25,915
Você sabia?

257
00:15:25,916 --> 00:15:26,999
Sou Howard Stark!

258
00:15:27,000 --> 00:15:29,082
A pessoa mais inteligente do mundo.
Claro que sabia.

259
00:15:29,083 --> 00:15:30,957
Também sabia
que economizaria muito dinheiro

260
00:15:30,958 --> 00:15:32,957
com efeitos especiais
usando magia de verdade.

261
00:15:32,958 --> 00:15:36,749
Todos nesta cidade têm um segredo.
É o que a torna interessante.

262
00:15:36,750 --> 00:15:40,749
Então, seja lá o que for, estou aqui
para vocês. Só me deixem filmar.

263
00:15:40,750 --> 00:15:43,374
Mas quando terminarmos,
quero dar uma olhada embaixo do seu capô.

264
00:15:43,375 --> 00:15:46,125
Estou sentindo um grande
potencial de patente.

265
00:15:46,875 --> 00:15:48,125
Certo, pessoal. Vamos lá.

266
00:15:49,333 --> 00:15:53,250
Enquanto isso, no Espaço...

267
00:16:05,541 --> 00:16:07,874
Certo. Temos cinco câmeras
preparadas para cobertura máxima.

268
00:16:07,875 --> 00:16:09,958
A câmera "A" será focada na Agatha.

269
00:16:10,625 --> 00:16:14,500
Acho que vai querer trocar a lente
por algo... mais amplo.

270
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Jarvis!

271
00:16:18,583 --> 00:16:20,249
Jarvis, por favor.

272
00:16:20,250 --> 00:16:22,332
A linha precisa ser mais confiante.

273
00:16:22,333 --> 00:16:25,832
Isso também precisa de um pequeno retoque.
Combine com a energia da sala.

274
00:16:25,833 --> 00:16:27,374
Perdão, Srta. Harkness.

275
00:16:27,375 --> 00:16:30,332
Não fazíamos muitos rituais ocultos
quando treinei em Balmoral.

276
00:16:30,333 --> 00:16:32,749
Ei, atrevido, sugeri trazer
a equipe de decoração,

277
00:16:32,750 --> 00:16:34,582
mas disse que não podíamos
pagar excedentes.

278
00:16:34,583 --> 00:16:36,332
Então, agora estamos aqui
com sua energia ruim.

279
00:16:36,333 --> 00:16:37,416
Aggie?

280
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
Isso faz parte do ato de abertura?

281
00:16:44,000 --> 00:16:44,999
Arishem.

282
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
Certo. Aos seus lugares, pessoal!
É hora do show.

283
00:17:02,625 --> 00:17:05,999
Não vou mentir, estou sentindo
energia de ritual de sacrifício.

284
00:17:06,000 --> 00:17:08,457
Está ótimo. Queixo para cima! Isso.

285
00:17:08,458 --> 00:17:10,665
E comece a abrir espaço para aquele Oscar.

286
00:17:10,666 --> 00:17:15,165
Das estrelas no céu
até as profundezas da Terra.

287
00:17:15,166 --> 00:17:21,250
Que o poder da criação
dê origem ao meu renascimento!

288
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Finalmente, seu poder será meu!

289
00:18:14,750 --> 00:18:16,082
Devemos nos preocupar?

290
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
Seremos lendas!

291
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Ela é linda.

292
00:19:05,000 --> 00:19:06,249
Está filmando isso?

293
00:19:06,250 --> 00:19:09,166
É a melhor filmagem já filmada!

294
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
Isto é demais!

295
00:19:17,666 --> 00:19:22,000
Esse poder é... tudo.

296
00:19:39,166 --> 00:19:41,916
É ele. Ele está aqui.

297
00:19:43,583 --> 00:19:45,582
Deve ser estranho

298
00:19:45,583 --> 00:19:47,749
para um ser tão primitivo

299
00:19:47,750 --> 00:19:51,416
de repente ter um poder tão cósmico.

300
00:19:52,000 --> 00:19:56,332
Querido, cósmico é o meu número.
Não viu o letreiro?

301
00:19:56,333 --> 00:19:57,665
Sou uma estrela.

302
00:19:57,666 --> 00:20:01,582
Você é uma herege, Agatha Harkness.

303
00:20:01,583 --> 00:20:04,457
E será julgada como tal.

304
00:20:04,458 --> 00:20:06,125
Ah, é? Julgue isso. Bum!

305
00:20:10,666 --> 00:20:13,665
Caramba! Cecil B. DeMille
vai ficar bravo quando vir a filmagem.

306
00:20:13,666 --> 00:20:14,749
Filme!

307
00:20:14,750 --> 00:20:17,040
Estou filmando!

308
00:20:17,041 --> 00:20:20,625
Howard, algo me diz
que ela tem o mundo todo assistindo.

309
00:20:29,125 --> 00:20:30,290
Isso!

310
00:20:30,291 --> 00:20:32,833
Sua vaidade te cega.

311
00:20:39,375 --> 00:20:40,375
Não!

312
00:20:40,916 --> 00:20:43,249
Um Celestial cria vida.

313
00:20:43,250 --> 00:20:46,666
Ele não glorifica sua própria existência.

314
00:20:55,958 --> 00:20:57,707
Quando você vai ver?

315
00:20:57,708 --> 00:21:01,916
Sempre será humana demais
para manejar tal poder.

316
00:21:02,500 --> 00:21:04,415
Que fofo. Acha que eu errei?

317
00:21:04,416 --> 00:21:07,583
A verdade é que só estava fazendo
você acertar sua marca.

318
00:21:16,416 --> 00:21:18,540
O quê? Como você?

319
00:21:18,541 --> 00:21:20,749
Chama-se atuação, amor.

320
00:21:20,750 --> 00:21:24,458
E temo que você seja o próximo personagem
que vou me tornar.

321
00:21:43,125 --> 00:21:45,707
Caramba. Isso é incrível.

322
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
Eddie, me diga que estava focado.

323
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
Sim, acho que temos.

324
00:21:50,041 --> 00:21:51,124
Os ângulos!

325
00:21:51,125 --> 00:21:53,290
Atuação de uma vida, Agatha.

326
00:21:53,291 --> 00:21:54,874
Acho que temos.

327
00:21:54,875 --> 00:21:58,249
Ah, Kingo. O show ainda não acabou.

328
00:21:58,250 --> 00:22:00,290
Agatha, o que está fazendo?

329
00:22:00,291 --> 00:22:03,999
Com esse poder? Tudo que eu quiser.

330
00:22:04,000 --> 00:22:05,290
Mas eu pensei...

331
00:22:05,291 --> 00:22:09,124
Que eu queria salvar o mundo do Despertar?
Por favor.

332
00:22:09,125 --> 00:22:13,790
Banquei a heroína relutante um pouco
para conseguir o que precisava.

333
00:22:13,791 --> 00:22:14,875
Você.

334
00:22:17,083 --> 00:22:18,249
Agora,

335
00:22:18,250 --> 00:22:21,124
ajoelhe-se diante de mim.

336
00:22:21,125 --> 00:22:23,582
- Sim, minha rainha.
- Isso!

337
00:22:23,583 --> 00:22:26,207
Salvando a grande reviravolta
para o Terceiro Ato!

338
00:22:26,208 --> 00:22:27,665
Howard, leve a sério.

339
00:22:27,666 --> 00:22:30,040
Com a magia dela
e agora o poder de dois Celestiais,

340
00:22:30,041 --> 00:22:33,457
ela pode destruir o mundo inteiro
e refazê-lo como quiser.

341
00:22:33,458 --> 00:22:35,499
Certamente, já trabalhou
com atores difíceis antes.

342
00:22:35,500 --> 00:22:37,040
Deve ter um jeito de convencê-la.

343
00:22:37,041 --> 00:22:38,582
Todos os atores são difíceis.

344
00:22:38,583 --> 00:22:41,875
Somos sensíveis porque
abrimos nossas almas, então...

345
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
Jarvis, você é um gênio.

346
00:22:46,666 --> 00:22:48,166
Agatha, para.

347
00:22:48,708 --> 00:22:51,165
Achei que já tivesse percebido

348
00:22:51,166 --> 00:22:54,749
que não sou uma atriz
que gosta de seguir a direção!

349
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
Agora, ajoelhe-se diante de mim.

350
00:22:57,208 --> 00:22:58,332
Você não é assim.

351
00:22:58,333 --> 00:23:00,207
Você não me conhece.

352
00:23:00,208 --> 00:23:01,582
É claro que conheço.

353
00:23:01,583 --> 00:23:03,249
Porque você é como eu

354
00:23:03,250 --> 00:23:05,875
e todos que vieram
para esta cidade estúpida.

355
00:23:06,625 --> 00:23:10,332
Em algum momento ou lugar de nossas vidas,
o mundo nos fez sentir pequenos,

356
00:23:10,333 --> 00:23:11,875
então decidimos mostrar a eles.

357
00:23:12,916 --> 00:23:15,374
Mas, Agatha, você nunca
precisou de todo esse poder.

358
00:23:15,375 --> 00:23:18,749
Porque sempre teve
a única magia que precisava

359
00:23:18,750 --> 00:23:20,083
para deixar sua marca no mundo.

360
00:23:22,083 --> 00:23:23,749
E que magia é essa?

361
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
O cinema.

362
00:23:25,666 --> 00:23:28,665
O cinema é mágico, Agatha.

363
00:23:28,666 --> 00:23:29,999
É melhor que mágica.

364
00:23:30,000 --> 00:23:32,624
Porque muda o mundo mudando as pessoas.

365
00:23:32,625 --> 00:23:35,165
Fazendo com que sintam algo real.

366
00:23:35,166 --> 00:23:38,457
E com esse tipo de poder,
você não precisa ser temida.

367
00:23:38,458 --> 00:23:41,416
Porque você pode ser adorada.

368
00:23:45,875 --> 00:23:49,833
Você não entende
por quanto tempo trabalhei por isso.

369
00:23:50,333 --> 00:23:53,458
Estou na Terra há milhares de anos,
então meio que sei.

370
00:23:54,375 --> 00:23:57,291
E se você for como eu,
talvez todo esse tempo,

371
00:23:57,833 --> 00:24:00,166
só esteja procurando o colaborador certo.

372
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Então, o que me diz?

373
00:24:07,958 --> 00:24:10,833
Quer mudar o mundo? De verdade?

374
00:24:32,583 --> 00:24:34,499
RAINHA CÓSMICA

375
00:24:34,500 --> 00:24:36,124
Ao vivo de Hollywood,

376
00:24:36,125 --> 00:24:39,457
onde há mais estrelas
no tapete vermelho do que no céu.

377
00:24:39,458 --> 00:24:40,540
Aqui. Mais uma!

378
00:24:40,541 --> 00:24:43,332
Sr. Stark!
A mídia está prevendo um grande sucesso.

379
00:24:43,333 --> 00:24:44,957
O que significa para seu negócio de armas?

380
00:24:44,958 --> 00:24:48,083
Guerras, meu amigo, são coisa do passado.
O cinema é o futuro.

381
00:24:51,125 --> 00:24:53,374
Kingo e eu queríamos fazer um filme

382
00:24:53,375 --> 00:24:56,291
que, bem... mudaria o mundo.

383
00:24:56,875 --> 00:24:57,874
E acho que mudamos.

384
00:24:57,875 --> 00:24:59,708
Algumas faíscas voaram, com certeza.

385
00:25:01,375 --> 00:25:03,082
Agora, espere pela sequência.

386
00:25:03,083 --> 00:25:05,041
- Ei, Kingo!
- Agatha!

387
00:25:08,833 --> 00:25:10,874
A sequência pode sair
antes do que você pensa.

388
00:25:10,875 --> 00:25:12,165
Já que você os reviveu,

389
00:25:12,166 --> 00:25:14,707
Ajak e os outros Eternos estão preocupados

390
00:25:14,708 --> 00:25:18,666
que matar Arishem
tenha chamado a atenção dos Celestiais.

391
00:25:19,250 --> 00:25:21,583
Que pena para eles.
Nós prosperamos com a atenção.

392
00:25:22,750 --> 00:25:24,790
É, mas esse é o tipo ruim de atenção.

393
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
Querido, podemos guardar isso
para a sequência.

394
00:25:28,958 --> 00:25:32,332
Meu Deus! Está tão lindo!

395
00:25:32,333 --> 00:25:34,165
Isso é tão lindo!

396
00:25:34,166 --> 00:25:36,332
RAINHA CÓSMICA
estrelando AGATHA HARKNESS & KINGO

397
00:25:36,333 --> 00:25:38,457
<i>Todos têm uma história
que vale a pena contar.</i>

398
00:25:38,458 --> 00:25:41,666
<i>Até duas almas perdidas no caminho errado.</i>

399
00:25:42,375 --> 00:25:45,958
<i>Mas, às vezes, basta uma ida ao cinema</i>

400
00:25:46,500 --> 00:25:49,958
<i>para lembrá-lo de que tudo é possível.</i>

401
00:25:51,041 --> 00:25:52,500
<i>Até um final feliz.</i>

402
00:25:55,291 --> 00:25:57,958
<i>Mas quem não adora um suspense?</i>

403
00:26:02,000 --> 00:26:05,666
FIM

404
00:26:45,791 --> 00:26:49,166
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL

405
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
<i>E corta!</i>

406
00:28:16,583 --> 00:28:18,583
Legenda Marya Bravo

