1
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
In het begin...

2
00:00:17,541 --> 00:00:21,333
...voor de Zes Singularity's
en het begin van de schepping...

3
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
...kwamen de Celestials.

4
00:00:30,125 --> 00:00:35,790
Nu de kracht van de Eeuwige Wachters
door mij stroomt...

5
00:00:35,791 --> 00:00:41,833
...kan de kracht van creatie
mijn wedergeboorte voortbrengen.

6
00:00:46,958 --> 00:00:49,249
Mijn wedergeboorte.

7
00:00:49,250 --> 00:00:51,707
Dat werkt niet. Howard?

8
00:00:51,708 --> 00:00:53,415
En cut.

9
00:00:53,416 --> 00:00:55,875
Oké, alles opnieuw.
We doen het nog eens.

10
00:00:56,583 --> 00:01:00,165
In dit universum leidde Agatha Harkness'
zoektocht naar macht haar...

11
00:01:00,166 --> 00:01:03,500
...naar de ontdekking van het hemelse
diep binnen in de aarde.

12
00:01:04,375 --> 00:01:06,790
Om de kosmische energie
in eigen handen te krijgen...

13
00:01:06,791 --> 00:01:10,499
...bedacht ze een spreuk
om de kracht over te hevelen.

14
00:01:10,500 --> 00:01:15,500
Maar om 'n ritueel op die schaal te laten
slagen, moest ze het groots aanpakken.

15
00:01:16,125 --> 00:01:19,749
Dus wendde ze zich tot een bloeiende
industrie, wier reputatie gebouwd was...

16
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
...op het financieren van grote dromen
van nog grotere ego's.

17
00:01:23,875 --> 00:01:24,874
Hollywood.

18
00:01:24,875 --> 00:01:28,499
Waar nieuwkomer Howard Stark
van harte bereid was geld neer te leggen.

19
00:01:28,500 --> 00:01:32,290
Agatha, lieverd, die in-camera effecten,
ik weet nog steeds niet hoe je die doet.

20
00:01:32,291 --> 00:01:34,290
Ach, dat is gewoon filmmagie.

21
00:01:34,291 --> 00:01:37,290
Maar het werkt niet.
De spreuk werkt niet.

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,374
In de scène, bedoel ik. Misschien
moeten we het opnieuw ensceneren.

23
00:01:40,375 --> 00:01:42,832
Fantastisch. Lunch, allemaal.

24
00:01:42,833 --> 00:01:45,208
Waar is mijn assistent-regisseur?
Jarvis?

25
00:01:45,708 --> 00:01:47,790
Nee, toch? Niet nog meer nieuwe pagina's.

26
00:01:47,791 --> 00:01:50,790
We hebben de derde akte
al vijf keer opnieuw gefilmd.

27
00:01:50,791 --> 00:01:53,124
En we doen het nog honderd keer,
als dat nodig is.

28
00:01:53,125 --> 00:01:55,707
Waarom?
Voor nog een geestdodend actie-spektakel?

29
00:01:55,708 --> 00:01:58,332
Enorme gevechten? Grotere explosies?
Dat kennen we nu wel.

30
00:01:58,333 --> 00:02:00,165
Je hebt gelijk.
- Is dat zo?

31
00:02:00,166 --> 00:02:03,082
We moeten de film uitbreiden
voor wat extra pit.

32
00:02:03,083 --> 00:02:05,915
We hebben meer sterrenkracht nodig.
- Een tegenspeler.

33
00:02:05,916 --> 00:02:08,749
Hoe kan ik de show stelen
als er niemand is om 'm van te stelen?

34
00:02:08,750 --> 00:02:11,540
Natuurlijk. De Capulets hadden
de Montagues. De Hatfields, de McCoys.

35
00:02:11,541 --> 00:02:13,624
Mijn tante had de kluizenaar
in de flat boven.

36
00:02:13,625 --> 00:02:17,624
Je hebt een contrast nodig.
Iemand die complementair aan de ander is.

37
00:02:17,625 --> 00:02:19,249
Allesbehalve meer acteurs.

38
00:02:19,250 --> 00:02:22,665
Ik zie het voor me.
Onze Cosmic Queen is onverslaanbaar.

39
00:02:22,666 --> 00:02:26,790
Totdat een nieuw personage opdraaft
dat het op haar ambities gemunt heeft.

40
00:02:26,791 --> 00:02:29,290
Ja. Gaan ze het gevecht aan?
Worden ze verliefd?

41
00:02:29,291 --> 00:02:33,207
Nee, ze dansen. Met tientallen
dansers aan beide zijden.

42
00:02:33,208 --> 00:02:36,707
En we tillen de belichting op,
zodat de sets drie keer zo hoog zijn.

43
00:02:36,708 --> 00:02:38,165
Ja.
- Wacht. Nee.

44
00:02:38,166 --> 00:02:40,249
Jarvis.
Hoog tijd dat je creatiever werd.

45
00:02:40,250 --> 00:02:41,624
Nee, ik...
- Dat is geniaal.

46
00:02:41,625 --> 00:02:43,040
Rampzalig.
- Aan wie denken we?

47
00:02:43,041 --> 00:02:45,207
Bogie? Gable?
Cary Grant is me wat schuldig.

48
00:02:45,208 --> 00:02:49,000
Nee, er is maar één acteur op aarde
die hier geschikt voor is.

49
00:02:49,500 --> 00:02:53,291
Ik dacht dat ik het zonder hem kon,
maar nu snap ik dat ik hem nodig heb.

50
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
Kingo.

51
00:02:56,083 --> 00:02:57,999
DE PRACHTIGSTE FILM OOIT
ISLE OF THUNDER

52
00:02:58,000 --> 00:02:59,458
IN DE HOOFDROL
KINGO

53
00:03:01,875 --> 00:03:02,916
{\an8}Tijd.

54
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
{\an8}Ruimte.

55
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
{\an8}Realiteit.

56
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
{\an8}Het is meer dan een lineair pad.

57
00:03:19,666 --> 00:03:24,166
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

58
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

59
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
{\an8}...en andere werelden creëert.

60
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
{\an8}Ik ben de Watcher.

61
00:03:43,375 --> 00:03:46,541
{\an8}Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

62
00:03:47,958 --> 00:03:51,458
{\an8}Volg me en stel jezelf de vraag:

63
00:03:55,125 --> 00:03:56,750
{\an8}Stel dat?

64
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Mr Kingo.

65
00:04:28,583 --> 00:04:31,749
Ik ben Edwin Jarvis.
Mr Starks butler en assistent-regisseur.

66
00:04:31,750 --> 00:04:33,625
Welkom bij Stark Pictures.

67
00:04:35,000 --> 00:04:37,415
Ik dacht dat wij al ver gingen
in Bollywood.

68
00:04:37,416 --> 00:04:42,165
Ik heb altijd geloofd in 'less is more',
maar voor Mr Stark...

69
00:04:42,166 --> 00:04:45,457
Is 'meer' alleen het openingsbod.
Kingo, het is een eer dat je meedoet.

70
00:04:45,458 --> 00:04:48,040
Het nummer dat we hebben,
is buitensporig. Letterlijk.

71
00:04:48,041 --> 00:04:50,707
Ik heb genoeg dansers
om de Schaal van Richter te laten afgaan.

72
00:04:50,708 --> 00:04:52,582
Klaar om tegen onze hoofdrolspeelster
te dansen?

73
00:04:52,583 --> 00:04:56,624
Howard, iets zegt me dat ik in de wieg
gelegd ben voor deze rol.

74
00:04:56,625 --> 00:05:00,249
De lichten werken, de camera's zijn klaar
en alle pyrotechniek kan afgaan.

75
00:05:00,250 --> 00:05:01,332
Wat? Sorry, wat?

76
00:05:01,333 --> 00:05:02,665
Heb je nog iets nodig?

77
00:05:02,666 --> 00:05:04,915
Ik ben er klaar voor.
- En de choreografie?

78
00:05:04,916 --> 00:05:07,332
Voldeed die?
- Ja, de passen zijn geweldig...

79
00:05:07,333 --> 00:05:10,040
...maar er mag vast wat geïmproviseerd
worden?

80
00:05:10,041 --> 00:05:12,749
Zeker weten.
Kingo, ik zal eerlijk tegen je zijn.

81
00:05:12,750 --> 00:05:15,082
Dit wordt een topper.
Een echte klapper.

82
00:05:15,083 --> 00:05:17,124
De spectaculairste scène ooit
op het witte doek.

83
00:05:17,125 --> 00:05:18,332
Geen zorgen, Howard.

84
00:05:18,333 --> 00:05:21,833
Ik heb me al heel lang
op deze confrontatie voorbereid.

85
00:05:23,416 --> 00:05:27,040
Oké, mensen. Daar gaan we.
Ons grote muzikale nummer.

86
00:05:27,041 --> 00:05:29,457
Ik wil glitter. Ik wil glamour.

87
00:05:29,458 --> 00:05:31,458
Ik wil emotie. Ik wil tumult.

88
00:05:31,833 --> 00:05:34,541
Ik wil dat jullie me wegblazen
met jullie optreden.

89
00:05:35,083 --> 00:05:38,874
Als Busby Berkeley dit ziet,
moet hij overwegen makelaar te worden.

90
00:05:38,875 --> 00:05:40,415
Stilte op de set.

91
00:05:40,416 --> 00:05:41,750
{\an8}Belichting aan.

92
00:05:42,708 --> 00:05:43,791
{\an8}Camera aan.

93
00:05:45,666 --> 00:05:46,666
{\an8}TR 62, take één.

94
00:05:47,500 --> 00:05:49,291
En...

95
00:05:50,083 --> 00:05:51,083
...actie.

96
00:06:33,416 --> 00:06:37,457
Ze is uitgedaagd. Zal onze
Cosmic Queen gehoor geven aan de oproep?

97
00:06:37,458 --> 00:06:39,583
Inzoomen, Camera A.

98
00:06:51,333 --> 00:06:52,708
Ze geeft er gehoor aan.

99
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Daar is ze.

100
00:06:55,916 --> 00:06:57,374
Daar is hij.

101
00:06:57,375 --> 00:06:58,707
Alles heeft hiertoe geleid.

102
00:06:58,708 --> 00:07:01,415
De laatste eeuwige kampioen
arriveert op het uur nul...

103
00:07:01,416 --> 00:07:04,583
...in een laatste poging om de koningin
tegen te houden.

104
00:07:51,666 --> 00:07:54,624
Zal zij hem verslaan?
Zal hij haar verslaan?

105
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Gaan ze dansen?

106
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
En dat doen ze.

107
00:08:01,416 --> 00:08:04,500
Jij bent het ontbrekende stukje
waar ik op heb gewacht.

108
00:08:07,333 --> 00:08:11,208
Ik weet het. Maar ik ben hier
om je ijdelheidsproject te verhinderen.

109
00:08:14,625 --> 00:08:18,415
Dus je kent m'n motieven.
En toch heb je de ballen om hier te komen.

110
00:08:18,416 --> 00:08:19,958
Iemand moet jou tegenhouden.

111
00:08:21,666 --> 00:08:24,290
Lieverd, ik maak hier
alleen maar kaskrakers.

112
00:08:24,291 --> 00:08:27,166
Jij en de Eternals
willen de wereld vernietigen.

113
00:08:30,083 --> 00:08:32,666
Je hebt geen idee
met welke krachten jij je inlaat.

114
00:08:33,166 --> 00:08:34,208
Jij ook niet.

115
00:08:41,916 --> 00:08:45,583
Hier is wat advies van de ene danser
aan de andere. In deze stad...

116
00:08:46,583 --> 00:08:48,791
...moet je nooit rommelen
met de gewildste actrice.

117
00:08:52,833 --> 00:08:54,708
Oké, Kingo, laat dit er goed uitzien.

118
00:08:58,791 --> 00:09:00,333
Schitterend. Dat was indrukwekkend.

119
00:09:14,291 --> 00:09:17,750
Oké, de show is afgelopen.
Het wordt tijd voor zwaarder geschut.

120
00:09:20,416 --> 00:09:23,207
Dit staat niet in het script.
Zijn dit de aanpassingen?

121
00:09:23,208 --> 00:09:25,125
Stil, Jarvis.
Dit is gaaf. Blijf filmen.

122
00:09:27,583 --> 00:09:30,500
Sorry hoor, maar jouw krachten
komen uit je vingers?

123
00:09:32,083 --> 00:09:34,332
Ik vuur energie af. Projecties.

124
00:09:34,333 --> 00:09:36,500
Ja, vanuit je vingers.

125
00:09:39,791 --> 00:09:42,124
Hou op met die handen. Stop.

126
00:09:42,125 --> 00:09:44,332
Luister, deze krachten zijn cool.

127
00:09:44,333 --> 00:09:46,958
Veel mensen vinden deze krachten
heel cool.

128
00:09:49,750 --> 00:09:52,082
Dat zijn de krachten van Thena.

129
00:09:52,083 --> 00:09:54,500
En van Makkari, van Gilgamesj
en alle anderen.

130
00:10:33,416 --> 00:10:34,875
En cut.

131
00:10:37,041 --> 00:10:39,040
Die chemie was heter dan de Hindenburg.

132
00:10:39,041 --> 00:10:41,540
Ik geloofde echt
dat jullie elkaar wilden doden.

133
00:10:41,541 --> 00:10:43,166
Nee, dat was acteren.

134
00:10:43,666 --> 00:10:45,290
Alleen maar acteren.

135
00:10:45,291 --> 00:10:48,582
We zijn nu allebei
zo hard aan het acteren.

136
00:10:48,583 --> 00:10:52,541
Echt? Ik zou zeggen dat een van ons
nu juist heel slecht acteert.

137
00:10:52,708 --> 00:10:56,040
Dit moeten we vieren.
Afterparty bij mij thuis.

138
00:10:56,041 --> 00:10:57,832
Jarvis, geef ze de details.
- Prima.

139
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Naar de heuvel.
Net boven het Hollywoodland-bord.

140
00:11:00,291 --> 00:11:03,333
Het huis dat je doet twijfelen
aan het fatsoen van het kapitalisme.

141
00:11:09,833 --> 00:11:11,957
Als je me wil doden,
wees dan gewaarschuwd.

142
00:11:11,958 --> 00:11:14,790
Ik ken verschillende hartverscheurende
sterf-monologen...

143
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
...en ik zal je ermee vermaken.

144
00:11:16,416 --> 00:11:19,874
O, Kingo. Je ziet mij
als de slechterik van deze film...

145
00:11:19,875 --> 00:11:21,124
...maar je vergist je.

146
00:11:21,125 --> 00:11:22,290
Ik ben de held.

147
00:11:22,291 --> 00:11:24,874
Je hebt m'n vrienden gedood,
hun krachten gestolen.

148
00:11:24,875 --> 00:11:29,374
Rustig, ik heb niemand gedood.
Ik heb hun krachten 'geleend'.

149
00:11:29,375 --> 00:11:32,915
Ik kan je verzekeren dat je vrienden
veilig opgeborgen zijn.

150
00:11:32,916 --> 00:11:35,625
De buitenset heeft wezens
waar zij perfect bij passen.

151
00:11:36,250 --> 00:11:38,290
Agatha, laat ze vrij.

152
00:11:38,291 --> 00:11:41,583
Ik zweer op de Oscar die ik ga winnen,
dat ik dat doe.

153
00:11:42,083 --> 00:11:44,040
Zodra ik mijn wereld heb gered...

154
00:11:44,041 --> 00:11:48,083
...van die derde akte die je aan het
brouwen bent in het midden van de aarde.

155
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Maar...

156
00:11:50,250 --> 00:11:51,540
En nu komt het moeilijke.

157
00:11:51,541 --> 00:11:54,000
Ik kan het niet zonder jou, Kingo.

158
00:11:55,166 --> 00:11:59,500
Ik heb je energie nodig om alles
te redden wat ik ken en liefheb.

159
00:12:00,375 --> 00:12:03,790
Ik ben de nieuwe Prime Eternal.
Ik moet Tiamut beschermen...

160
00:12:03,791 --> 00:12:06,332
...en de miljarden levens
die zijn verschijning zal creëren.

161
00:12:06,333 --> 00:12:08,665
Sorry, maar ik merk
dat je aan het gissen bent.

162
00:12:08,666 --> 00:12:10,790
Arishem heeft je niet
voor zich gewonnen...

163
00:12:10,791 --> 00:12:14,790
...met een gouden bal
en een toppositie op een gedoemde planeet.

164
00:12:14,791 --> 00:12:17,957
Jij bent niet zoals de andere Eternals.
- En waarom zeg je dat?

165
00:12:17,958 --> 00:12:21,499
Omdat jij niet alleen
onder de mensen hebt geleefd.

166
00:12:21,500 --> 00:12:23,625
Jij hebt als hen geleefd.

167
00:12:25,250 --> 00:12:29,790
De schoonheid zien,
hun verhalen vertellen...

168
00:12:29,791 --> 00:12:34,333
{\an8}...laten zien wie ze werkelijk zijn
zoals alleen een acteur dat kan.

169
00:12:35,041 --> 00:12:36,207
Dat is waar.

170
00:12:36,208 --> 00:12:39,166
Acteren is
het meest nobele beroep op aarde.

171
00:12:39,666 --> 00:12:42,457
Maar verwacht je echt
dat ik Arishem verraad?

172
00:12:42,458 --> 00:12:45,915
Dat ik een missie waar ik eonen
aan heb gewijd, in de steek laat?

173
00:12:45,916 --> 00:12:47,750
Dat gaat nooit gebeuren. Nooit.

174
00:12:48,041 --> 00:12:50,582
Je kunt een deal voor drie films krijgen.
- Goed, ik doe het.

175
00:12:50,583 --> 00:12:52,415
Ik denk dat ik daarmee
had moeten beginnen.

176
00:12:52,416 --> 00:12:56,208
Maar ik heb productiegoedkeuring nodig
en een eigen naambordje.

177
00:12:56,750 --> 00:13:00,165
En ik wil een overgang maken
naar tolerante arthouse.

178
00:13:00,166 --> 00:13:04,041
Je weet wel: geen plot.
Abrupte, willekeurige montageovergangen.

179
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
Ik die in de camera staar
zonder expressie.

180
00:13:10,625 --> 00:13:12,957
Dat laatste klinkt als een nachtmerrie.

181
00:13:12,958 --> 00:13:17,082
Maar voor het belang van de wereld,
sta ik het maar toe.

182
00:13:17,083 --> 00:13:19,000
En je moet mijn vrienden terughalen.

183
00:13:19,708 --> 00:13:22,625
Goed, laten we beginnen.

184
00:13:28,875 --> 00:13:32,499
Dacht je dat
dat ik je afgang niet zou zien?

185
00:13:32,500 --> 00:13:37,791
Jij hebt jouw kant gekozen.
En nu zal jij erop sterven.

186
00:13:42,041 --> 00:13:43,290
Arishem komt eraan.

187
00:13:43,291 --> 00:13:46,457
De kracht van een andere Celestial
is ervoor nodig om hem te stoppen.

188
00:13:46,458 --> 00:13:47,875
Een andere Celestial?

189
00:13:49,250 --> 00:13:50,875
Zet je schrap, schat.

190
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Het is tijd voor mijn make-over.

191
00:13:59,541 --> 00:14:02,165
Jarvis, deze avond
gaat een klassieker worden.

192
00:14:02,166 --> 00:14:05,165
Mits de relevante metriek
'materiële schade' is.

193
00:14:05,166 --> 00:14:07,915
Howard, je bent nog bij bewustzijn.
Kunnen we even babbelen?

194
00:14:07,916 --> 00:14:10,999
Aggie. Kingo. Dat werd tijd.
Jarvis, pak de grappa erbij.

195
00:14:11,000 --> 00:14:12,957
Sorry, Howard,
geen tijd voor een drankje.

196
00:14:12,958 --> 00:14:14,499
Ach, schenk ook maar in.

197
00:14:14,500 --> 00:14:16,499
We hadden een vlaag
van creatieve inspiratie.

198
00:14:16,500 --> 00:14:18,749
Is dat een soort eufemisme?
Zijn jullie nu een setje?

199
00:14:18,750 --> 00:14:20,375
Niet mijn type.

200
00:14:20,875 --> 00:14:22,749
Maar er is wel chemie.

201
00:14:22,750 --> 00:14:25,499
En met Kingo's hulp hebben we
eindelijk de derde akte gekraakt.

202
00:14:25,500 --> 00:14:27,457
Geweldig. Ik zal de pagina's morgen...

203
00:14:27,458 --> 00:14:31,165
Nee, deze unieke ideeën kunnen niet
wachten. We moeten die finale draaien...

204
00:14:31,166 --> 00:14:32,249
Nu.
- Onmiddellijk.

205
00:14:32,250 --> 00:14:34,999
Onmogelijk. Toen Ms Harkness besloot
de derde akte te herschrijven...

206
00:14:35,000 --> 00:14:38,374
...voor de zesde keer,
hebben we de sets afgebroken.

207
00:14:38,375 --> 00:14:40,540
Afgebroken...
Wat klets je nou?

208
00:14:40,541 --> 00:14:44,707
Verdorie. Je hebt geen idee hoeveel runen
ik met de hand heb moeten schilderen.

209
00:14:44,708 --> 00:14:46,124
Kom op. Denk na.

210
00:14:46,125 --> 00:14:50,624
Er is vast een vervloekt moeras,
een spookhuis, iets bruikbaars.

211
00:14:50,625 --> 00:14:53,040
Bingo, baby. Griffith Observatorium.

212
00:14:53,041 --> 00:14:56,582
Dat is groot genoeg voor alle runen.
Daar kunnen we de finale draaien.

213
00:14:56,583 --> 00:14:59,874
En met welke duistere magie verwacht je
dat ik 'n vergunning krijg op dit uur?

214
00:14:59,875 --> 00:15:02,165
Voor zulke productiewaarde,
koop ik de tent.

215
00:15:02,166 --> 00:15:04,999
Laad de limo maar vol, Jarvis.
We gaan verhuizen.

216
00:15:05,000 --> 00:15:06,916
Laten we met ons vervoermiddel gaan.

217
00:15:09,541 --> 00:15:10,625
Lieve help...

218
00:15:12,708 --> 00:15:14,207
Een buitenaards ruimteschip.

219
00:15:14,208 --> 00:15:16,707
Ik moet het je nageven, Aggie.
Je hield me voor de gek.

220
00:15:16,708 --> 00:15:19,832
Ik dacht dat je een heks was.
- Ja, maar hij is de alien.

221
00:15:19,833 --> 00:15:21,707
Ik ben meer een robot.

222
00:15:21,708 --> 00:15:22,791
Echt?

223
00:15:23,333 --> 00:15:24,790
Howard, wist jij dat?

224
00:15:24,791 --> 00:15:25,915
Wist je het?

225
00:15:25,916 --> 00:15:29,082
Ik ben Howard Stark. De slimste persoon
op aarde. Natuurlijk wist ik het.

226
00:15:29,083 --> 00:15:32,915
En ik wist dat ik met magie veel geld
zou besparen op special effects.

227
00:15:32,916 --> 00:15:36,749
Luister, iedereen in deze stad heeft
een geheim. Dat maakt 'm interessant.

228
00:15:36,750 --> 00:15:40,749
Dus wat er ook staat te gebeuren, ik ben
er voor jullie, zolang ik maar mag filmen.

229
00:15:40,750 --> 00:15:43,374
Maar na afloop wil ik
er het fijne van weten.

230
00:15:43,375 --> 00:15:46,125
Ik denk dat hier patenten in zitten.

231
00:15:46,875 --> 00:15:48,125
Oké, aan de slag.

232
00:15:49,333 --> 00:15:53,250
{\an8}Ondertussen in de ruimte...

233
00:16:05,500 --> 00:16:07,999
Oké, we hebben vijf camera's
voor maximale dekking.

234
00:16:08,000 --> 00:16:09,958
De A-camera staat op Agatha gericht.

235
00:16:10,625 --> 00:16:14,500
Ik denk dat je de lens moet verwisselen
voor een breder beeld.

236
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Jarvis.

237
00:16:18,583 --> 00:16:22,332
Jarvis, alsjeblieft.
De lijn moet strakker zijn.

238
00:16:22,333 --> 00:16:25,832
Dit moet ook worden bijgewerkt.
Gebruik de energie van deze ruimte.

239
00:16:25,833 --> 00:16:27,374
Neem me niet kwalijk, Ms Harkness...

240
00:16:27,375 --> 00:16:30,332
...we leerden weinig occulte rituelen
op Balmoral.

241
00:16:30,333 --> 00:16:32,665
Hé, brutaaltje,
ik wilde de decorbouwers...

242
00:16:32,666 --> 00:16:34,582
...maar jij zei dat dat te duur was.

243
00:16:34,583 --> 00:16:37,416
Dus nu zitten we met jouw sneue energie.
- Aggie?

244
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
Hoort dat bij de openingsact?

245
00:16:44,000 --> 00:16:44,999
Arishem.

246
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
Oké. Allemaal op jullie plaatsen.
Het is showtime.

247
00:17:02,625 --> 00:17:05,999
Ik ga niet liegen,
dit voelt als een opofferingsritueel.

248
00:17:06,000 --> 00:17:08,457
Je staat er geweldig op.
Kin omhoog. Zo ja.

249
00:17:08,458 --> 00:17:10,665
Maak vast plek voor die Oscar.

250
00:17:10,666 --> 00:17:15,165
Van de sterren in de lucht
naar de krochten van de aarde.

251
00:17:15,166 --> 00:17:21,250
Laat de kracht van creatie
mijn wedergeboorte voortbrengen.

252
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Eindelijk zal jouw kracht van mij zijn.

253
00:18:14,708 --> 00:18:16,082
Moeten we ons zorgen maken?

254
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
We worden legendes.

255
00:19:02,291 --> 00:19:04,999
Ze is prachtig.

256
00:19:05,000 --> 00:19:06,249
Film je dit?

257
00:19:06,250 --> 00:19:09,166
Dit zijn de mooiste opnames ooit.

258
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
Dit is goud.

259
00:19:17,666 --> 00:19:22,000
Deze kracht is... alles.

260
00:19:39,166 --> 00:19:41,916
Hij is het. Hij is hier.

261
00:19:43,583 --> 00:19:47,749
Het moet raar aanvoelen
voor zo'n primitief wezen...

262
00:19:47,750 --> 00:19:51,415
...om plotseling zo'n kosmische kracht
te bezitten.

263
00:19:51,416 --> 00:19:56,332
Schat, kosmisch past precies bij mij.
Heb je de luifel niet gezien?

264
00:19:56,333 --> 00:19:57,665
Ik ben een ster.

265
00:19:57,666 --> 00:20:04,457
Je bent een afvallige, Agatha Harkness.
En zo zul je worden beoordeeld.

266
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
O, ja? Beoordeel dit maar. Boem.

267
00:20:10,666 --> 00:20:14,749
Mijn hemel. Cecil B. DeMille wordt woest
als hij deze beelden ziet. Film het.

268
00:20:14,750 --> 00:20:17,040
Ik film het. Ik film het.

269
00:20:17,041 --> 00:20:20,625
Howard, iets zegt me dat ze
de hele wereld laat toekijken.

270
00:20:30,375 --> 00:20:32,833
Je ijdelheid verblindt je.

271
00:20:39,375 --> 00:20:40,375
Nee.

272
00:20:40,916 --> 00:20:43,249
Een Celestial creëert leven.

273
00:20:43,250 --> 00:20:46,666
Hij verheerlijkt niet zijn eigen bestaan.

274
00:20:55,958 --> 00:20:57,707
Wanneer begrijp je het nou?

275
00:20:57,708 --> 00:21:01,916
Je zult altijd te veel mens zijn
om die kracht te hanteren.

276
00:21:02,500 --> 00:21:04,415
Wat schattig. Denk je dat ik miste?

277
00:21:04,416 --> 00:21:07,583
In werkelijkheid zette ik je gewoon
op de juiste plek.

278
00:21:16,416 --> 00:21:18,540
Wat? Hoe heb je dat gedaan?

279
00:21:18,541 --> 00:21:20,749
Dat noemen ze acteren, lieverd.

280
00:21:20,750 --> 00:21:24,458
En ik vrees dat jij
mijn volgende personage wordt.

281
00:21:43,125 --> 00:21:45,707
Magnifiek. Dat is een showstopper.

282
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
Eddie, zeg me dat je had scherpgesteld.

283
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
Ja, ik denk dat het erop staat.

284
00:21:50,041 --> 00:21:51,124
De invalshoeken.

285
00:21:51,125 --> 00:21:53,290
Je beste optreden ooit, Agatha.

286
00:21:53,291 --> 00:21:54,874
Volgens mij zijn we klaar.

287
00:21:54,875 --> 00:21:58,249
O, Kingo. De show is nog niet voorbij.

288
00:21:58,250 --> 00:22:00,290
Agatha, wat doe je?

289
00:22:00,291 --> 00:22:03,999
Met deze kracht?
Alles wat ik maar wil.

290
00:22:04,000 --> 00:22:05,290
Maar ik dacht...

291
00:22:05,291 --> 00:22:09,124
Dat ik de wereld wilde redden
van de verschijning? Alsjeblieft, zeg.

292
00:22:09,125 --> 00:22:13,790
Ik speelde even de onwillige heldin
om te krijgen wat ik nodig had.

293
00:22:13,791 --> 00:22:14,875
Jou.

294
00:22:17,083 --> 00:22:21,124
En dan nu: op je knieën voor me.

295
00:22:21,125 --> 00:22:23,582
Ja, mijn koningin.
- Ja.

296
00:22:23,583 --> 00:22:26,207
Je hebt de plotwending
voor de derde akte bewaard.

297
00:22:26,208 --> 00:22:27,665
Howard, neem dit serieus.

298
00:22:27,666 --> 00:22:30,040
Met haar magie en de kracht
van twee Celestials...

299
00:22:30,041 --> 00:22:33,457
...kan ze de hele wereld verwoesten
en naar eigen inzicht opnieuw opbouwen.

300
00:22:33,458 --> 00:22:35,499
Je hebt vast eerder
met lastige acteurs gewerkt.

301
00:22:35,500 --> 00:22:37,040
Je kunt vast tot haar doordringen.

302
00:22:37,041 --> 00:22:38,582
Alle acteurs zijn lastig.

303
00:22:38,583 --> 00:22:41,875
We zijn allemaal gevoelig,
want we leggen onze ziel bloot, dus...

304
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
Jarvis, je bent een genie.

305
00:22:46,666 --> 00:22:48,166
Agatha, stop.

306
00:22:48,708 --> 00:22:51,165
Ik dacht dat je je nu wel realiseerde...

307
00:22:51,166 --> 00:22:54,749
...dat ik geen actrice ben
die graag regieaanwijzingen opvolgt.

308
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
En nu: op je knieën.

309
00:22:57,208 --> 00:22:58,332
Dit ben jij niet.

310
00:22:58,333 --> 00:23:01,582
Je kent me niet.
- Natuurlijk wel.

311
00:23:01,583 --> 00:23:05,875
Want jij bent net als ik en al die anderen
die naar deze stomme stad kwamen.

312
00:23:06,625 --> 00:23:10,207
Op een bepaald moment
liet de wereld ons klein voelen...

313
00:23:10,208 --> 00:23:12,333
...en wij zouden het tegendeel bewijzen.

314
00:23:12,916 --> 00:23:15,374
Maar, Agatha, jij had
al deze kracht nooit nodig.

315
00:23:15,375 --> 00:23:18,749
Want jij was altijd al in het bezit
van de enige vereiste magie...

316
00:23:18,750 --> 00:23:23,749
...om je stempel op de wereld te drukken.
- En welke magie is dat?

317
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
Film.

318
00:23:25,666 --> 00:23:29,999
Film is magie, Agatha.
Nog beter dan magie.

319
00:23:30,000 --> 00:23:32,624
Want film verandert de wereld
door mensen te veranderen.

320
00:23:32,625 --> 00:23:35,165
Door ze iets echts te laten voelen.

321
00:23:35,166 --> 00:23:38,457
En met dat soort macht,
hoef je niet gevreesd te worden.

322
00:23:38,458 --> 00:23:41,416
Want je kunt aanbeden worden.

323
00:23:45,875 --> 00:23:49,833
Je hebt er geen idee van
hoelang ik hieraan gewerkt heb.

324
00:23:50,333 --> 00:23:53,458
Nou, ik ben al duizenden jaren op aarde,
dus toch wel.

325
00:23:54,375 --> 00:23:57,749
En als je enigszins op mij lijkt,
was je misschien al die tijd...

326
00:23:57,750 --> 00:24:00,333
...gewoon op zoek naar de juiste partner.

327
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Wat zeg je ervan?

328
00:24:07,958 --> 00:24:10,833
Wil je de wereld veranderen?
Maar dan echt?

329
00:24:34,583 --> 00:24:36,124
Live vanuit Hollywood...

330
00:24:36,125 --> 00:24:39,458
...waar meer sterren op de rode loper
staan, dan in de lucht.

331
00:24:40,625 --> 00:24:43,332
Mr Stark, de bladen voorspellen
een kaskraker.

332
00:24:43,333 --> 00:24:44,957
Wat betekent dat voor uw wapenhandel?

333
00:24:44,958 --> 00:24:48,083
Oorlogen behoren tot het verleden.
Film is de toekomst.

334
00:24:51,125 --> 00:24:53,374
Kingo en ik wilden een film maken...

335
00:24:53,375 --> 00:24:56,665
...die de wereld zou veranderen.

336
00:24:56,666 --> 00:25:00,125
Ik denk dat dat gelukt is.
- De vonken vlogen er zeker vanaf.

337
00:25:01,375 --> 00:25:03,083
Wacht maar op het vervolg.

338
00:25:08,708 --> 00:25:10,874
Dat vervolg kan sneller komen
dan jij denkt.

339
00:25:10,875 --> 00:25:14,749
Sinds jij ze nieuw leven inblies, zijn
Ajak en de andere Eternals flink bezorgd...

340
00:25:14,750 --> 00:25:19,165
...dat het doden van Arishem de aandacht
van de Celestials heeft getrokken.

341
00:25:19,166 --> 00:25:21,583
Hebben zij even pech.
Wij gedijen op aandacht.

342
00:25:22,750 --> 00:25:24,790
Ja, maar dit is de verkeerde vorm
van aandacht.

343
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
Lieverd, dat bewaren we voor het vervolg.

344
00:25:28,500 --> 00:25:32,332
Mijn god, wat schitterend.

345
00:25:32,333 --> 00:25:34,166
Dit is prachtig.

346
00:25:36,125 --> 00:25:38,749
Iedereen heeft een verhaal
dat het waard is om te vertellen.

347
00:25:38,750 --> 00:25:41,666
Zelfs twee verloren zielen
op het verkeerde pad.

348
00:25:42,375 --> 00:25:46,415
Maar soms hoef je alleen maar
naar de bioscoop te gaan...

349
00:25:46,416 --> 00:25:49,958
...om je eraan te herinneren
dat alles mogelijk is.

350
00:25:51,041 --> 00:25:52,500
Zelfs een gelukkig einde.

351
00:25:55,291 --> 00:25:58,166
Aan de andere kant:
wie houdt er niet van een cliffhanger?

352
00:26:02,000 --> 00:26:05,666
HET EINDE

353
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
En cut.

354
00:28:16,583 --> 00:28:18,583
Vertaling: Frank Bovelander

