1
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
<i>Στην αρχή,</i>

2
00:00:17,541 --> 00:00:21,333
<i>πριν τις Έξι Ιδιομορφίες
και την απαρχή της δημιουργίας,</i>

3
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
<i>υπήρχαν οι Ουράνιοι.</i>

4
00:00:30,125 --> 00:00:35,790
Με τη δύναμη της Αιώνιας Φρουράς
που ρέει μέσα μου,

5
00:00:35,791 --> 00:00:41,833
είθε η δύναμη της δημιουργίας
να φέρει την αναγέννησή μου!

6
00:00:46,958 --> 00:00:49,249
Την αναγέννησή μου! Την αναγέννησή μου!

7
00:00:49,250 --> 00:00:51,707
Λοιπόν, δεν πιάνει. Χάουαρντ;

8
00:00:51,708 --> 00:00:53,415
Και στοπ!

9
00:00:53,416 --> 00:00:55,875
Εντάξει, πάμε πάλι. Άλλη μια φορά.

10
00:00:56,583 --> 00:01:00,165
<i>Σ' αυτό το σύμπαν, η λαχτάρα
της Άγκαθα Χάρκνες για εξουσία την οδήγησε</i>

11
00:01:00,166 --> 00:01:03,500
<i>ν' ανακαλύψει τον Ουράνιο
που μεγάλωνε βαθιά μέσα στη Γη.</i>

12
00:01:04,375 --> 00:01:06,790
<i>Θέλοντας τη συμπαντική ενέργεια
για τον εαυτό της,</i>

13
00:01:06,791 --> 00:01:10,041
<i>ξεκίνησε να φτιάχνει ένα ξόρκι
για να ρουφήξει τη δύναμή του.</i>

14
00:01:10,583 --> 00:01:15,500
<i>Μα ένα τόσο μεγάλο τελετουργικό
απαιτούσε μια εξίσου μεγάλη παραγωγή.</i>

15
00:01:16,125 --> 00:01:19,749
<i>Έτσι, στράφηκε σε μια βιομηχανία
που άνθιζε και έχτισε το όνομά της</i>

16
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
<i>χρηματοδοτώντας τα μεγάλα όνειρα
ακόμα μεγαλύτερων εγωισμών.</i>

17
00:01:23,875 --> 00:01:24,874
<i>Το Χόλιγουντ.</i>

18
00:01:24,875 --> 00:01:28,499
<i>Όπου ο μεγιστάνας Χάουαρντ Σταρκ
θα κάλυπτε με χαρά τα έξοδα.</i>

19
00:01:28,500 --> 00:01:32,290
Άγκαθα, γλυκιά μου. Δεν ξέρω πώς κάνεις
αυτά τα κόλπα στην κάμερα.

20
00:01:32,291 --> 00:01:34,290
Λίγη «κινηματογραφική μαγεία» απλώς.

21
00:01:34,291 --> 00:01:37,290
Αλλά δεν πιάνει. Το ξόρκι δεν πιάνει!

22
00:01:37,291 --> 00:01:40,374
Στη σκηνή, δηλαδή.
Ίσως να θέλει άλλο στήσιμο.

23
00:01:40,375 --> 00:01:42,832
Φανταστικά! Διάλειμμα για φαγητό, παιδιά.

24
00:01:42,833 --> 00:01:45,208
Πού είναι ο βοηθός μου; Τζάρβις; Τζάρβις!

25
00:01:45,708 --> 00:01:47,790
Μη μου πεις. Όχι άλλες διορθώσεις.

26
00:01:47,791 --> 00:01:50,790
Την Τρίτη Πράξη
τη γυρίσαμε πέντε φορές ήδη.

27
00:01:50,791 --> 00:01:53,124
Και θα τη γυρίσουμε άλλες εκατό,
αν χρειαστεί!

28
00:01:53,125 --> 00:01:55,707
Για να προσθέσουμε τι;
Άλλο ένα πληκτικό θέαμα;

29
00:01:55,708 --> 00:01:58,332
Μεγάλες μάχες; Μεγαλύτερες εκρήξεις;
Τα 'χουμε δει.

30
00:01:58,333 --> 00:01:59,790
- Έχεις δίκιο.
- Αλήθεια;

31
00:01:59,791 --> 00:02:01,582
- Σοβαρά;
- Θ' απογειώσουμε την ταινία

32
00:02:01,583 --> 00:02:03,082
με την ενέργεια που της λείπει.

33
00:02:03,083 --> 00:02:05,082
Χρειαζόμαστε κι άλλα αστέρια.

34
00:02:05,083 --> 00:02:07,165
- Συμπρωταγωνιστή!
- Πώς θα κλέψω την παράσταση

35
00:02:07,166 --> 00:02:08,749
όταν δεν έχω από ποιον να την κλέψω;

36
00:02:08,750 --> 00:02:11,540
Ασφαλώς! Οι Καπουλέτοι και οι Μοντέγοι.
Οι Χάτφιλντ και οι ΜακΚόι.

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,624
Ακόμα και η θεία μου
είχε έναν γείτονα ερημίτη.

38
00:02:13,625 --> 00:02:15,582
Θες έναν αντίθετο χαρακτήρα! Λίγο αλατάκι

39
00:02:15,583 --> 00:02:17,624
για τα καρυκεύματα που σιγοβράζουν παρέα!

40
00:02:17,625 --> 00:02:19,249
Όχι άλλους ηθοποιούς.

41
00:02:19,250 --> 00:02:22,665
Το βλέπω. Η Βασίλισσα του Σύμπαντος
είναι στο απυρόβλητο.

42
00:02:22,666 --> 00:02:25,499
Μέχρι που ένας μυστηριώδης νέος παίκτης
έρχεται στην πόλη

43
00:02:25,500 --> 00:02:26,790
και τη βάζει στο μάτι.

44
00:02:26,791 --> 00:02:29,290
Ναι, ναι. Θα μαλώσουν; Θα ερωτευτούν;

45
00:02:29,291 --> 00:02:33,207
Όχι, θα χορέψουν. Με δεκάδες
εφεδρικούς χορευτές σε κάθε πλευρά.

46
00:02:33,208 --> 00:02:36,707
Και θα σηκώσουμε τα φώτα
να γίνει το πλατό τρεις φορές πιο ψηλό.

47
00:02:36,708 --> 00:02:38,165
- Ναι!
- Μισό. Όχι.

48
00:02:38,166 --> 00:02:40,249
Τζάρβις! Καιρός ήταν
να γίνεις δημιουργικός.

49
00:02:40,250 --> 00:02:41,624
- Δεν...
- Ευφυέστατο αυτό.

50
00:02:41,625 --> 00:02:43,040
- Καταστροφικό.
- Ποιον λέτε;

51
00:02:43,041 --> 00:02:45,207
Μπόγκι; Γκέιμπλ;
Ο Κάρι Γκραντ χρωστάει χάρη.

52
00:02:45,208 --> 00:02:49,000
Όχι, μόνο ένας ηθοποιός στη Γη
μπορεί να ολοκληρώσει την εικόνα μας.

53
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
Νόμιζα ότι μπορούσα χωρίς αυτόν,
αλλά το βλέπω.

54
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
Τον χρειάζομαι.

55
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
Ο Κίνγκο.

56
00:02:56,083 --> 00:02:57,999
Η ωραιότερη ταινία!
ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΚΕΡΑΥΝΟΥ

57
00:02:58,000 --> 00:02:59,457
πρωταγωνιστής
ΚΙΝΓΚΟ

58
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

59
00:03:01,875 --> 00:03:02,916
<i>Χρόνος.</i>

60
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
<i>Χώρος.</i>

61
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
<i>Πραγματικότητα.</i>

62
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
<i>Δεν είναι απλώς μια γραμμική πορεία.</i>

63
00:03:19,666 --> 00:03:24,166
<i>Είναι ένα πρίσμα άπειρων πιθανοτήτων,</i>

64
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
<i>όπου μία επιλογή μπορεί να διακλαδωθεί
σε άπειρες πραγματικότητες,</i>

65
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
<i>δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους
απ' αυτούς που ξέρεις.</i>

66
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
<i>Εγώ είμαι ο Παρατηρητής.</i>

67
00:03:43,375 --> 00:03:46,541
<i>Ο ξεναγός σου στις ατελείωτες
νέες πραγματικότητες.</i>

68
00:03:47,958 --> 00:03:51,458
<i>Ακολούθησέ με και αναρωτήσου...</i>

69
00:03:55,125 --> 00:03:56,750
<i>«Τι θα γινόταν αν...»</i>

70
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Κύριε Κίνγκο.

71
00:04:28,583 --> 00:04:31,749
Είμαι ο Έντουιν Τζάρβις,
μπάτλερ και βοηθός του κυρίου Σταρκ.

72
00:04:31,750 --> 00:04:33,624
Καλώς ορίσατε στη Stark Pictures.

73
00:04:33,625 --> 00:04:34,915
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

74
00:04:34,916 --> 00:04:37,415
Κι εγώ που έλεγα
το Μπόλιγουντ υπερβολικό...

75
00:04:37,416 --> 00:04:40,790
Εγώ ήμουν πάντα της φιλοσοφίας
«το λιγότερο είναι περισσότερο».

76
00:04:40,791 --> 00:04:42,165
Αλλά ο κύριος Σταρκ...

77
00:04:42,166 --> 00:04:43,624
Ξεκινάει απ' το περισσότερο.

78
00:04:43,625 --> 00:04:45,457
Κίνγκο, τιμή μου που είσαι στην ομάδα.

79
00:04:45,458 --> 00:04:48,040
Η σκηνή που δουλεύουμε
είναι ακραία. Κυριολεκτικά.

80
00:04:48,041 --> 00:04:50,707
Έχω τόσους χορευτές
που θα ξυπνούσαν και τον Εγκέλαδο.

81
00:04:50,708 --> 00:04:52,582
Έτοιμος να χορέψεις με το αστέρι μας;

82
00:04:52,583 --> 00:04:56,624
Χάουαρντ, κάτι μου λέει
ότι γεννήθηκα γι' αυτόν τον ρόλο.

83
00:04:56,625 --> 00:04:58,332
Τα φώτα έτοιμα, οι κάμερες το ίδιο,

84
00:04:58,333 --> 00:05:00,249
και οι ασφάλειες βγήκαν
απ' τα πυροτεχνήματα!

85
00:05:00,250 --> 00:05:01,332
Τι; Συγγνώμη;

86
00:05:01,333 --> 00:05:02,665
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;

87
00:05:02,666 --> 00:05:04,915
- Είμαι πανέτοιμος.
- Τα βήματα; Η χορογραφία;

88
00:05:04,916 --> 00:05:07,332
- Καλή;
- Ναι. Ωραίες οι φιγούρες,

89
00:05:07,333 --> 00:05:10,040
αλλά να υποθέσω
ότι υπάρχει χώρος για αυτοσχεδιασμό;

90
00:05:10,041 --> 00:05:12,749
Εννοείται! Φυσικά!
Κίνγκο, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.

91
00:05:12,750 --> 00:05:15,082
Θα σκίσουμε.
Θα βάλουμε σε όλους τα γυαλιά.

92
00:05:15,083 --> 00:05:17,124
Η μεγαλύτερη σκηνή που γυρίστηκε ποτέ.

93
00:05:17,125 --> 00:05:18,332
Μην ανησυχείς, Χάουαρντ.

94
00:05:18,333 --> 00:05:21,833
Ετοιμάζομαι καιρό
γι' αυτήν την αναμέτρηση.

95
00:05:23,416 --> 00:05:27,040
Λοιπόν, παίδες! Ήρθε η ώρα.
Για το μεγάλο μουσικό κομμάτι.

96
00:05:27,041 --> 00:05:29,457
Θέλω αίγλη. Θέλω λάμψη.

97
00:05:29,458 --> 00:05:31,458
Θέλω συναίσθημα! Θέλω αναταραχή!

98
00:05:32,041 --> 00:05:34,375
Θέλω να μ' εντυπωσιάσετε
με τα φανταχτερά σας.

99
00:05:35,083 --> 00:05:38,874
Θέλω να το δει ο Μπάσμπι Μπέρκλεϊ
και να το γυρίσει στα μεσιτικά!

100
00:05:38,875 --> 00:05:40,415
Ησυχία στο πλατό!

101
00:05:40,416 --> 00:05:41,750
Φώτα!

102
00:05:42,708 --> 00:05:43,791
Κάμερα!

103
00:05:45,666 --> 00:05:46,665
TR 62, λήψη πρώτη.

104
00:05:46,666 --> 00:05:48,124
«Βασίλισσα του Γαλαξία»
Σκην - Χ. Σταρκ

105
00:05:48,125 --> 00:05:49,291
Και...

106
00:05:50,083 --> 00:05:51,083
δράση!

107
00:06:33,416 --> 00:06:37,457
Η πρόκληση τέθηκε. Θ' ανταποκριθεί
η Βασίλισσα του Σύμπαντός μας;

108
00:06:37,458 --> 00:06:39,583
Μπαίνεις, Κάμερα Α.

109
00:06:51,333 --> 00:06:52,708
Απαντάει!

110
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Να τη.

111
00:06:55,916 --> 00:06:57,374
Να τος.

112
00:06:57,375 --> 00:06:58,707
Εδώ καταλήγουν όλα.

113
00:06:58,708 --> 00:07:01,415
Ο τελευταίος Αιώνιος πρωταθλητής
φτάνει πάνω στην ώρα,

114
00:07:01,416 --> 00:07:04,583
κάνοντας μια απελπισμένη προσπάθεια
να σταματήσει τη βασίλισσα!

115
00:07:51,666 --> 00:07:54,624
Θα τη νικήσει; Θα τον νικήσει;

116
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Θα χορέψουν;

117
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Ναι!

118
00:08:01,708 --> 00:08:04,500
Είσαι το άλλο μισό
που περίμενα τόσο καιρό.

119
00:08:07,333 --> 00:08:09,874
Το ξέρω. Αλλά ήρθα
να βάλω το μάταιο σχέδιό σου

120
00:08:09,875 --> 00:08:11,208
στον πάγο.

121
00:08:14,625 --> 00:08:16,208
Τα ξέρεις όλα, δηλαδή.

122
00:08:16,875 --> 00:08:18,415
Και ήρθες, παρ' όλα αυτά.

123
00:08:18,416 --> 00:08:19,958
Κάποιος πρέπει να σε σταματήσει.

124
00:08:21,875 --> 00:08:24,290
Αγάπη, εγώ κάνω θραύση εδώ πέρα.

125
00:08:24,291 --> 00:08:27,166
Εσύ και οι Αιώνιοι
θέλετε να καταστρέψετε τον κόσμο.

126
00:08:30,083 --> 00:08:32,666
Δεν έχεις ιδέα με τι δυνάμεις τα βάζεις.

127
00:08:33,166 --> 00:08:34,208
Εσύ να τ' ακούς.

128
00:08:41,916 --> 00:08:43,915
Μια συμβουλή, μεταξύ μας.

129
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Σ' αυτήν την πόλη;

130
00:08:46,583 --> 00:08:48,791
Δεν τα βάζουμε ποτέ
με το πρώτο όνομα στη λίστα.

131
00:08:52,916 --> 00:08:54,708
Λοιπόν, Κίνγκο. Βάλε τα δυνατά σου!

132
00:08:58,791 --> 00:09:00,333
Έγραψε! Ήταν συγκλονιστικό!

133
00:09:14,291 --> 00:09:16,082
Λοιπόν. Τελείωσε το σόου.

134
00:09:16,083 --> 00:09:17,750
Ώρα να βγει το βαρύ πυροβολικό.

135
00:09:20,416 --> 00:09:21,457
Αυτό δεν είναι στο σενάριο.

136
00:09:21,458 --> 00:09:23,207
Είναι; Τις διορθώσεις έχω;

137
00:09:23,208 --> 00:09:25,125
Πάψε, Τζάρβις! Είναι τέλειο. Γράφουμε!

138
00:09:27,583 --> 00:09:30,499
Συγγνώμη. Οι δυνάμεις σου
είναι να πυροβολείς με τα δάχτυλα;

139
00:09:30,500 --> 00:09:31,999
Καλά. Όχι.

140
00:09:32,000 --> 00:09:34,333
Ρίχνω ενέργεια. Προβολές.

141
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
Ναι. Απ' τα δάχτυλά σου.

142
00:09:39,791 --> 00:09:42,124
Όχι. Μην το κάνετε αυτό
με τα χέρια σας. Σταματήστε!

143
00:09:42,125 --> 00:09:44,332
Αυτές οι δυνάμεις τα σπάνε.

144
00:09:44,333 --> 00:09:46,958
Έχουν εντυπωσιάσει πολύ κόσμο.

145
00:09:49,750 --> 00:09:52,082
Τι; Αυτές οι δυνάμεις είναι της Θένα!

146
00:09:52,083 --> 00:09:54,500
Του Μακκάρι, του Γκιλγκαμές
και όλων των άλλων.

147
00:09:57,541 --> 00:09:58,833
Ναι!

148
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
Ναι!

149
00:10:33,416 --> 00:10:34,875
Και... στοπ!

150
00:10:37,041 --> 00:10:39,040
Η χημεία ήταν πιο καυτή
κι απ' το Χίντενμπουργκ!

151
00:10:39,041 --> 00:10:41,540
Νόμιζα ότι θέλατε
να αλληλοσκοτωθείτε στ' αλήθεια.

152
00:10:41,541 --> 00:10:43,166
Όχι. Θέατρο παίζαμε.

153
00:10:43,666 --> 00:10:45,290
Κανονικά.

154
00:10:45,291 --> 00:10:48,582
Αυτό κάνουμε και τώρα, να ξέρεις.

155
00:10:48,583 --> 00:10:51,833
Αλήθεια; Θα έλεγα
ότι ένας απ' τους δυο δεν το 'χει καθόλου.

156
00:10:52,708 --> 00:10:56,040
Πρέπει να το γιορτάσουμε!
Άφτερ πάρτι! Στο σπίτι μου!

157
00:10:56,041 --> 00:10:57,832
- Τζάρβις, δώσε στοιχεία.
- Καλώς.

158
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Στην κορυφή του λόφου.
Πάνω απ' το «Χόλιγουντ».

159
00:11:00,291 --> 00:11:03,333
Το σπίτι που θα σας κάνει
ν' αμφισβητήσετε τον καπιταλισμό.

160
00:11:09,833 --> 00:11:11,957
Αν θες να με σκοτώσεις, σε προειδοποιώ.

161
00:11:11,958 --> 00:11:14,790
Ξέρω κάμποσους δακρύβρεχτους
μονολόγους θανάτου.

162
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Μ' αυτούς θα σε περιποιηθώ.

163
00:11:16,416 --> 00:11:19,874
Αχ, βρε Κίνγκο. Μ' έκανες να φανώ
η κακιά αυτής της ταινίας,

164
00:11:19,875 --> 00:11:21,124
αλλά με παρεξήγησες.

165
00:11:21,125 --> 00:11:22,290
Εγώ είμαι η ηρωίδα.

166
00:11:22,291 --> 00:11:24,874
Σκότωσες τους φίλους μου,
έκλεψες τις δυνάμεις τους.

167
00:11:24,875 --> 00:11:29,374
Χαλάρωσε. Κανέναν δεν σκότωσα.
«Δανείστηκα» τις δυνάμεις τους.

168
00:11:29,375 --> 00:11:32,915
Σε διαβεβαιώνω, οι φίλοι σου
είναι σώοι κι αβλαβείς στον πάγο.

169
00:11:32,916 --> 00:11:35,625
Έξω φτιάχνουν και μαριονέτες.
Ό,τι πρέπει γι' αυτούς.

170
00:11:36,250 --> 00:11:38,290
Άγκαθα, ελευθέρωσέ με.

171
00:11:38,291 --> 00:11:41,583
Τ' ορκίζομαι στο Όσκαρ
που σχεδιάζω να πάρω. Θα το κάνω.

172
00:11:42,083 --> 00:11:44,040
Μόλις σώσω τον κόσμο μου

173
00:11:44,041 --> 00:11:48,083
από εκείνη την έκπληξη της Τρίτης Πράξης
που ζυμώνεται στο κέντρο της Γης.

174
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Μα...

175
00:11:50,250 --> 00:11:51,540
Κι αυτό είναι το δύσκολο κομμάτι.

176
00:11:51,541 --> 00:11:54,000
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα, Κίνγκο.

177
00:11:55,166 --> 00:11:59,500
Θέλω την ενέργειά σου για το ξόρκι μου.
Για να σώσω όσα ξέρω κι αγαπώ.

178
00:12:00,500 --> 00:12:02,165
Ο Άρισχεμ με έκανε τον νέο Πρώτο Αιώνιο.

179
00:12:02,166 --> 00:12:03,790
Πρέπει να προστατεύσω τον Τίαμουτ

180
00:12:03,791 --> 00:12:06,332
και τις δισεκατομμύρια ζωές
που θα δημιουργήσει η Ανάδυση.

181
00:12:06,333 --> 00:12:08,665
Συγγνώμη, αλλά το τερμάτισες.

182
00:12:08,666 --> 00:12:10,790
Αποκλείεται να σε έπεισε ο Άρισχεμ

183
00:12:10,791 --> 00:12:14,832
με κάποια χρυσή σφαίρα ή έναν
πρώτο ρόλο σε καταδικασμένο πλανήτη.

184
00:12:14,833 --> 00:12:16,582
Δεν είσαι σαν τους άλλους Αιώνιους.

185
00:12:16,583 --> 00:12:17,957
Γιατί το λες αυτό;

186
00:12:17,958 --> 00:12:21,499
Επειδή δεν έχεις ζήσει απλώς
ανάμεσα στους ανθρώπους,

187
00:12:21,500 --> 00:12:23,625
αλλά έχεις ζήσει όπως αυτοί.

188
00:12:25,250 --> 00:12:27,290
Είδες την ομορφιά, αφηγήθηκες ιστορίες...

189
00:12:27,291 --> 00:12:28,457
«ΩΡΑ ΓΙΑ ΜΠΑΝΓΚΡΑ
ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΚΕΡΑΥΝΟΥ - Πρωταγωνιστής Κίνγκο»

190
00:12:28,458 --> 00:12:29,790
«ΚΙΝΓΚΟ - ΟΧΙ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ
ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΕΡΩΔΙΟΣ - Πρωταγωνιστής ΚΙΝΓΚΟ»

191
00:12:29,791 --> 00:12:34,333
...τους έδειξες ποιοι είναι πραγματικά
όπως μόνο ένας ηθοποιός μπορεί.

192
00:12:35,041 --> 00:12:36,207
Αυτό είναι αλήθεια.

193
00:12:36,208 --> 00:12:39,166
Η υποκριτική είναι
το πιο ευγενές επάγγελμα στη Γη.

194
00:12:39,666 --> 00:12:42,457
Μα αλήθεια περιμένεις
να προδώσω τον Άρισχεμ;

195
00:12:42,458 --> 00:12:45,915
Ν' απαρνηθώ μια αποστολή
στην οποία έχω αφιερώσει αιώνες;

196
00:12:45,916 --> 00:12:47,165
Δεν παίζει.

197
00:12:47,166 --> 00:12:48,874
- Ποτέ.
- Ο Χάουαρντ θα σου προσφέρει

198
00:12:48,875 --> 00:12:50,583
- τρεις ταινίες.
- Καλά, μέσα.

199
00:12:51,083 --> 00:12:52,415
Κακώς δεν το είπα πρώτο.

200
00:12:52,416 --> 00:12:54,790
Αλλά θα χρειαστώ έγκριση,

201
00:12:54,791 --> 00:12:56,208
και δικό μου ταμπελάκι.

202
00:12:56,750 --> 00:13:00,165
Άσε που ψάχνω μια ευκαιρία να μπω
στον χώρο του ανεξάρτητου κινηματογράφου.

203
00:13:00,166 --> 00:13:01,374
Ξέρεις, χωρίς πλοκή.

204
00:13:01,375 --> 00:13:04,041
Με απότομες, αυθαίρετες αλλαγές.

205
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
Να κοιτάω στην κάμερα εντελώς ανέκφραστος.

206
00:13:10,625 --> 00:13:12,957
Αυτό το τελευταίο ακούγεται εφιαλτικό.

207
00:13:12,958 --> 00:13:17,124
Αλλά για το καλό του κόσμου,
κυριολεκτικά, θα το επιτρέψω.

208
00:13:17,125 --> 00:13:19,000
Και πρέπει να φέρεις πίσω τους φίλους μου.

209
00:13:19,708 --> 00:13:22,625
Καλώς. Ώρα να πιάσουμε δουλειά.

210
00:13:28,875 --> 00:13:32,499
Νομίζατε ότι δεν θα έβλεπα
την αποτυχία σας;

211
00:13:32,500 --> 00:13:34,582
Επιλέξατε πλευρά.

212
00:13:34,583 --> 00:13:37,791
Και τώρα, θα πεθάνετε σε αυτή.

213
00:13:42,041 --> 00:13:43,290
Έρχεται ο Άρισχεμ.

214
00:13:43,291 --> 00:13:45,916
Θέλουμε άλλον έναν Ουράνιο
για να τον σταματήσουμε.

215
00:13:46,500 --> 00:13:47,875
Άλλον έναν Ουράνιο;

216
00:13:49,250 --> 00:13:50,875
Ετοιμάσου, καλέ μου.

217
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Ώρα να μεταμορφωθώ.

218
00:13:54,083 --> 00:13:58,583
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

219
00:13:59,541 --> 00:14:02,165
Τζάρβις, αυτή η βραδιά
φαίνεται ότι θα γράψει ιστορία.

220
00:14:02,166 --> 00:14:05,165
Ναι. Για «υλικές ζημιές», θα έλεγα.

221
00:14:05,166 --> 00:14:07,915
Χάουαρντ. Γεια! Είσαι νηφάλιος ακόμα.
Να τα πούμε λίγο;

222
00:14:07,916 --> 00:14:09,832
Άγκι! Κίνγκο! Καιρός ήταν!

223
00:14:09,833 --> 00:14:10,999
Τζάρβις, βγάλε την γκράπα.

224
00:14:11,000 --> 00:14:12,957
Συγγνώμη, Χάουαρντ. Όχι τώρα τα χωνευτικά.

225
00:14:12,958 --> 00:14:14,499
Φέρ' τα εσύ, πάντως.

226
00:14:14,500 --> 00:14:16,499
Είχαμε μια στιγμή δημιουργικής έμπνευσης.

227
00:14:16,500 --> 00:14:18,749
Ευφημισμός είναι αυτός;
Γίνατε ένα, δηλαδή;

228
00:14:18,750 --> 00:14:20,375
- Όχι. Δεν μ' αρέσει.
- Όχι. Δεν μ' αρέσει.

229
00:14:20,875 --> 00:14:22,749
Αλλά έχουμε χημεία.

230
00:14:22,750 --> 00:14:25,499
Και με τη βοήθεια του Κίνγκο,
κλείσαμε την Τρίτη Πράξη.

231
00:14:25,500 --> 00:14:27,457
Τέλεια! Θα τσεκάρω το κείμενο μόλις...

232
00:14:27,458 --> 00:14:29,790
Όχι. Δεν γίνεται να ρισκάρουμε
να χαθεί τέτοια έμπνευση.

233
00:14:29,791 --> 00:14:31,165
Να γυρίσουμε το φινάλε...

234
00:14:31,166 --> 00:14:32,249
- Τώρα!
- Αυτήν τη στιγμή!

235
00:14:32,250 --> 00:14:34,999
Αδύνατον. Όταν άρχισε
να γράφει η δις Χάρκνες την Πράξη

236
00:14:35,000 --> 00:14:38,374
για έκτη φορά, να προσθέσω,
διαλύσαμε όλο το σκηνικό.

237
00:14:38,375 --> 00:14:40,540
«Διαλύσατε όλο το...» Μα τι λες;

238
00:14:40,541 --> 00:14:44,707
Διάολε! Δεν ξέρεις πόσους ρούνους
έβαψα μόνη μου για τα σκηνικά αυτά.

239
00:14:44,708 --> 00:14:46,124
Έλα. Σκέψου, σκέψου.

240
00:14:46,125 --> 00:14:50,624
Δεν μπορεί να μην υπάρχει ένας βάλτος
ή ένα στοιχειωμένο σπίτι για τη δουλειά.

241
00:14:50,625 --> 00:14:53,040
Μπίνγκο, λέμε! Το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ.

242
00:14:53,041 --> 00:14:54,999
Αυτό θα χωράει όλους τους ρούνους.

243
00:14:55,000 --> 00:14:56,582
Εκεί να γυρίσουμε το φινάλε!

244
00:14:56,583 --> 00:14:59,874
Και τι είδους μαύρη μαγεία θες να κάνω
για να πάρω άδεια τέτοια ώρα;

245
00:14:59,875 --> 00:15:02,165
Για τέτοια παραγωγή, το αγοράζω κιόλας.

246
00:15:02,166 --> 00:15:04,999
Φόρτωσε τη λιμουζίνα, Τζάρβις!
Αλλάζουμε τοποθεσία!

247
00:15:05,000 --> 00:15:06,583
Πάμε με το δικό μας όχημα.

248
00:15:09,541 --> 00:15:10,625
Μα τον...

249
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Ένα διαστημόπλοιο.

250
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
Πάντως, το παραδέχομαι, Άγκι.
Μου την έφερες.

251
00:15:16,708 --> 00:15:18,124
- Σε είχα για μάγισσα.
- Ναι.

252
00:15:18,125 --> 00:15:19,832
- Αυτός είναι εξωγήινος.
- Στάσου. Τι;

253
00:15:19,833 --> 00:15:21,707
Κανονικά, είμαι διαστημικό ρομπότ.

254
00:15:21,708 --> 00:15:22,791
Σοβαρά;

255
00:15:23,333 --> 00:15:24,790
Το ήξερες, Χάουαρντ;

256
00:15:24,791 --> 00:15:25,915
Το ήξερες;

257
00:15:25,916 --> 00:15:26,999
Ο Χάουαρντ Σταρκ είμαι!

258
00:15:27,000 --> 00:15:29,082
Ο πιο έξυπνος άνθρωπος στη Γη.
Το ήξερα, βέβαια.

259
00:15:29,083 --> 00:15:30,957
Όπως ήξερα ότι θα γλίτωνα λεφτά

260
00:15:30,958 --> 00:15:32,957
χρησιμοποιώντας αληθινή μαγεία για τα εφέ.

261
00:15:32,958 --> 00:15:36,749
Όλοι έχουν μυστικά σ' αυτήν την πόλη.
Αυτό είναι το ωραίο.

262
00:15:36,750 --> 00:15:40,749
Επομένως, ό,τι κι αν γίνει,
εγώ θα είμαι εδώ. Θα το κινηματογραφήσω.

263
00:15:40,750 --> 00:15:43,374
Αλλά μόλις σώσουμε την κατάσταση,
θέλω ξενάγηση.

264
00:15:43,375 --> 00:15:46,125
Κάτι μου λέει ότι αυτή η πατέντα
έχει πολλές δυνατότητες.

265
00:15:46,875 --> 00:15:48,125
Εντάξει. Φύγαμε.

266
00:15:49,333 --> 00:15:53,250
Στο μεταξύ, στο Διάστημα...

267
00:16:05,541 --> 00:16:07,874
Ωραία. Έχουμε πέντε κάμερες
για μέγιστη κάλυψη.

268
00:16:07,875 --> 00:16:09,958
Οι κάμερες Α θα ακολουθούν την Άγκαθα.

269
00:16:10,625 --> 00:16:14,500
Μάλλον θα χρειαστεί ν' αλλάξεις τον φακό
με κάποιον... ευρυγώνιο.

270
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Τζάρβις.

271
00:16:18,583 --> 00:16:20,249
Τζάρβις, σε παρακαλώ.

272
00:16:20,250 --> 00:16:22,332
Η γραμμή δεν φαίνεται αρκετά σίγουρη.

273
00:16:22,333 --> 00:16:25,832
Κι αυτό θέλει φρεσκάρισμα.
Πρέπει ν' αφεθείς στην ενέργεια του χώρου.

274
00:16:25,833 --> 00:16:27,374
Να με συμπαθάτε, δις Χάρκνες.

275
00:16:27,375 --> 00:16:30,332
Δεν εκπαιδευτήκαμε στον αποκρυφισμό
στο Μπαλμόραλ.

276
00:16:30,333 --> 00:16:32,749
Να σου πω, τσαχπίνη,
εγώ πρότεινα να έρθει συνεργείο,

277
00:16:32,750 --> 00:16:34,582
αλλά είπες ότι δεν έβγαινε.

278
00:16:34,583 --> 00:16:36,332
Και ξεμείναμε με την κακή σου ενέργεια.

279
00:16:36,333 --> 00:16:37,416
Άγκι;

280
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
Μέρος της πρώτης πράξης είναι αυτό;

281
00:16:44,000 --> 00:16:44,999
Ο Άρισχεμ.

282
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
Εντάξει. Πάρτε θέσεις, παιδιά. Ξεκινάμε.

283
00:17:02,625 --> 00:17:05,999
Ψέματα δεν θα πω,
κάτι μου λέει ότι πάμε για θυσία εδώ.

284
00:17:06,000 --> 00:17:08,457
Είσαι τέλειος.
Ψηλά το πιγούνι! Ψηλά! Έτσι.

285
00:17:08,458 --> 00:17:10,665
Και ξεκίνα να κάνεις χώρο για το Όσκαρ.

286
00:17:10,666 --> 00:17:15,165
Από το αχανές του ουρανού
ως τα έγκατα της Γης.

287
00:17:15,166 --> 00:17:21,250
Είθε η δύναμη της δημιουργίας
να φέρει και τη δική μου αναγέννηση!

288
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Επιτέλους, η δύναμή σου θα γίνει δική μου!

289
00:17:50,166 --> 00:17:52,082
ΑΓΚΑΘΑ

290
00:17:52,083 --> 00:17:55,166
ΤΙΑΜΟΥΤ

291
00:18:14,750 --> 00:18:16,082
Ν' ανησυχήσουμε;

292
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
Θα γράψουμε ιστορία!

293
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Είναι πανέμορφη.

294
00:19:05,000 --> 00:19:06,249
Το γράφεις;

295
00:19:06,250 --> 00:19:09,166
Είναι ό,τι καλύτερο έχει γυριστεί ποτέ!

296
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
Μιλάμε για θησαυρό!

297
00:19:17,666 --> 00:19:22,000
Αυτή η δύναμη είναι... το παν.

298
00:19:39,166 --> 00:19:41,916
Αυτός είναι. Ήρθε.

299
00:19:43,583 --> 00:19:45,582
Θα είναι περίεργο, λογικά,

300
00:19:45,583 --> 00:19:47,749
για ένα τόσο πρωτόγονο πλάσμα

301
00:19:47,750 --> 00:19:51,416
να αποκτά ξαφνικά
μια τόσο συμπαντική δύναμη.

302
00:19:52,000 --> 00:19:56,332
Καλέ μου, το σύμπαν είναι ό,τι πρέπει
για μένα. Δεν είδες τη μαρκίζα;

303
00:19:56,333 --> 00:19:57,665
Είμαι αστέρι.

304
00:19:57,666 --> 00:20:01,582
Είσαι αιρετική, Άγκαθα Χάρκνες.

305
00:20:01,583 --> 00:20:04,457
Και θα κριθείς γι' αυτό.

306
00:20:04,458 --> 00:20:06,125
Ναι; Για κρίνε αυτό. Μπαμ!

307
00:20:10,666 --> 00:20:13,665
Τι λες τώρα! Ο Σέσιλ Μπ. ΝτεΜίλ
θα τα πάρει όταν δει τη σκηνή.

308
00:20:13,666 --> 00:20:14,749
Τράβα! Τράβα!

309
00:20:14,750 --> 00:20:17,040
Αυτό κάνω! Αυτό κάνω!

310
00:20:17,041 --> 00:20:20,625
Χάουαρντ, κάτι μου λέει
ότι την παρακολουθεί όλος ο κόσμος.

311
00:20:29,125 --> 00:20:30,290
Ναι!

312
00:20:30,291 --> 00:20:32,833
Έχεις θολώσει απ' τη ματαιοδοξία σου.

313
00:20:39,375 --> 00:20:40,375
Όχι!

314
00:20:40,916 --> 00:20:43,249
Οι Ουράνιοι δίνουν ζωή.

315
00:20:43,250 --> 00:20:46,666
Δεν εκθειάζουν την ίδια τους την ύπαρξη.

316
00:20:55,958 --> 00:20:57,707
Πότε θα το καταλάβεις;

317
00:20:57,708 --> 00:21:01,916
Θα είσαι πάντα υπερβολικά θνητή
για να χειρίζεσαι τέτοια δύναμη.

318
00:21:02,500 --> 00:21:04,415
Χαριτωμένο. Θεωρείς ότι αστόχησα;

319
00:21:04,416 --> 00:21:07,583
Η αλήθεια είναι ότι περίμενα
να πάρεις τη σωστή θέση.

320
00:21:16,416 --> 00:21:18,540
Τι; Μας πώς;

321
00:21:18,541 --> 00:21:20,749
Λέγεται υποκριτική, αγάπη.

322
00:21:20,750 --> 00:21:24,458
Και φοβάμαι πως εσύ
θα είσαι ο επόμενος ρόλος μου.

323
00:21:43,125 --> 00:21:45,707
Ασύλληπτο. Αυτό έκλεψε την παράσταση.

324
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
Έντι, πες μου ότι το τράβηξες καθαρά.

325
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
Ναι, νομίζω ότι το έχουμε.

326
00:21:50,041 --> 00:21:51,124
Τι λήψεις!

327
00:21:51,125 --> 00:21:53,290
Η καλύτερη ερμηνεία της ζωής σου, Άγκαθα.

328
00:21:53,291 --> 00:21:54,874
Νομίζω ότι τελειώσαμε.

329
00:21:54,875 --> 00:21:58,249
Βρε Κίνγκο. Το σόου δεν τελείωσε ακόμα.

330
00:21:58,250 --> 00:22:00,290
Άγκαθα, τι κάνεις;

331
00:22:00,291 --> 00:22:03,999
Με τέτοια δύναμη; Ό,τι γουστάρω.

332
00:22:04,000 --> 00:22:05,290
Μα νόμιζα...

333
00:22:05,291 --> 00:22:09,124
Ότι ήθελα να σώσω τον κόσμο
απ' την Ανάδυση; Έλα τώρα.

334
00:22:09,125 --> 00:22:13,790
Έπαιξα τη διστακτική ηρωίδα για λίγο
για να πάρω αυτό που ήθελα.

335
00:22:13,791 --> 00:22:14,875
Εσένα.

336
00:22:17,083 --> 00:22:18,249
Λοιπόν,

337
00:22:18,250 --> 00:22:21,124
γονάτισε μπροστά μου.

338
00:22:21,125 --> 00:22:23,582
- Ναι, βασίλισσά μου.
- Ναι!

339
00:22:23,583 --> 00:22:26,207
Η μεγάλη ανατροπή
θα γίνει στην Τρίτη Πράξη!

340
00:22:26,208 --> 00:22:27,665
Σοβαρέψου, Χάουαρντ.

341
00:22:27,666 --> 00:22:30,040
Με τις μαγικές της ικανότητες
και τη δύναμη δύο Ουράνιων,

342
00:22:30,041 --> 00:22:33,457
μπορεί να καταστρέψει τον κόσμο
και να τον ξαναφτιάξει όπως θέλει.

343
00:22:33,458 --> 00:22:35,499
Δεν έχεις ξαναδουλέψει
με δύσκολους ηθοποιούς;

344
00:22:35,500 --> 00:22:37,040
Κάπως θα παίρνουν το μήνυμα κι αυτοί.

345
00:22:37,041 --> 00:22:38,582
Όλοι οι ηθοποιοί είναι δύσκολοι.

346
00:22:38,583 --> 00:22:41,875
Είμαστε ευαίσθητοι γιατί
ανοίγουμε την ψυχή μας, προκειμένου...

347
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
Τζάρβις, είσαι ιδιοφυΐα.

348
00:22:46,666 --> 00:22:48,166
Άγκαθα, σταμάτα.

349
00:22:48,708 --> 00:22:51,165
Περίμενα ότι θα είχες καταλάβει πια

350
00:22:51,166 --> 00:22:54,749
ότι δεν είμαι από τις ηθοποιούς
που δέχονται καθοδήγηση!

351
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
Λοιπόν, γονάτισε μπροστά μου.

352
00:22:57,208 --> 00:22:58,332
Δεν είσαι έτσι εσύ.

353
00:22:58,333 --> 00:23:00,207
Δεν με ξέρεις.

354
00:23:00,208 --> 00:23:01,582
Φυσικά και σε ξέρω.

355
00:23:01,583 --> 00:23:03,249
Επειδή είσαι ίδια μ' εμένα

356
00:23:03,250 --> 00:23:05,875
και όσους ήρθαν σ' αυτήν την ανόητη πόλη.

357
00:23:06,625 --> 00:23:10,332
Κάποτε, σε κάποια φάση της ζωής μας,
ο κόσμος μάς έκανε να νιώσουμε ασήμαντοι,

358
00:23:10,333 --> 00:23:11,875
και αποφασίσαμε να τους διαψεύσουμε.

359
00:23:12,916 --> 00:23:15,374
Αλλά, Άγκαθα,
εσύ δεν χρειαζόσουν ποτέ τόση δύναμη.

360
00:23:15,375 --> 00:23:18,749
Γιατί είχες πάντα
τη μαγεία που χρειαζόσουν

361
00:23:18,750 --> 00:23:20,083
για ν' αφήσεις το σημάδι σου.

362
00:23:22,083 --> 00:23:23,749
Και ποια μαγεία είναι αυτή;

363
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
Οι ταινίες.

364
00:23:25,666 --> 00:23:28,665
Οι ταινίες είναι μαγεία, Άγκαθα.

365
00:23:28,666 --> 00:23:29,999
Και καλύτερη, μη σου πω.

366
00:23:30,000 --> 00:23:32,624
Γιατί αλλάζουν τους ανθρώπους
και τον κόσμο.

367
00:23:32,625 --> 00:23:35,165
Τους κάνουν να νιώσουν κάτι αληθινό.

368
00:23:35,166 --> 00:23:38,457
Και με τέτοια δύναμη,
δεν θα 'πρεπε να σε φοβούνται.

369
00:23:38,458 --> 00:23:41,416
Θα 'πρεπε να σε λατρεύουν.

370
00:23:45,875 --> 00:23:49,833
Δεν μπορείς να διανοηθείς
πόσο έχω κοπιάσει γι' αυτό.

371
00:23:50,333 --> 00:23:53,458
Είμαι στη Γη κάτι χιλιάδες χρόνια,
οπότε ξέρω.

372
00:23:54,375 --> 00:23:57,291
Κι αν είσαι σαν εμένα,
ίσως όλον αυτόν τον καιρό,

373
00:23:57,833 --> 00:24:00,166
να ψάχνεις απλώς για έναν σωστό συνεργάτη.

374
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Τι λες, λοιπόν;

375
00:24:07,958 --> 00:24:10,833
Θες ν' αλλάξουμε τον κόσμο; Πραγματικά;

376
00:24:32,583 --> 00:24:34,499
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ

377
00:24:34,500 --> 00:24:36,124
Ζωντανά από το Χόλιγουντ,

378
00:24:36,125 --> 00:24:39,457
όπου τ' αστέρια στο κόκκινο χαλί
ξεπερνούν εκείνα του ουρανού.

379
00:24:39,458 --> 00:24:40,540
Από εδώ. Άλλη μία!

380
00:24:40,541 --> 00:24:43,332
Κύριε Σταρκ! Όλοι προβλέπουν
μεγάλη εισπρακτική επιτυχία!

381
00:24:43,333 --> 00:24:44,957
Τι θα γίνει με τη βιομηχανία όπλων σας;

382
00:24:44,958 --> 00:24:48,083
Ο πόλεμος, φίλοι μου, ανήκει στο παρελθόν.
Το σινεμά είναι το μέλλον.

383
00:24:51,125 --> 00:24:53,374
Ο Κίνγκο κι εγώ θέλαμε
να κάνουμε μια ταινία

384
00:24:53,375 --> 00:24:56,291
που, βασικά... θα άλλαζε τον κόσμο.

385
00:24:56,875 --> 00:24:57,874
Και μάλλον το καταφέραμε.

386
00:24:57,875 --> 00:24:59,708
Υπήρξαν και σπίθες, φυσικά.

387
00:25:01,375 --> 00:25:03,082
Πού να δείτε και το σίκουελ.

388
00:25:03,083 --> 00:25:05,041
- Κίνγκο!
- Άγκαθα!

389
00:25:08,833 --> 00:25:10,874
Το σίκουελ μπορεί να βγει νωρίτερα
απ' ό,τι νομίζεις.

390
00:25:10,875 --> 00:25:12,165
Από τότε που τους επανέφερες,

391
00:25:12,166 --> 00:25:14,707
η Ατζάκ και οι άλλοι Αιώνιοι ανησυχούν

392
00:25:14,708 --> 00:25:18,666
ότι ο θάνατος του Άρισχεμ
θα τράβηξε την προσοχή των Ουράνιων.

393
00:25:19,250 --> 00:25:21,583
Κακό του κεφαλιού τους.
Εμείς ψοφάμε για προσοχή.

394
00:25:22,750 --> 00:25:24,790
Ναι, αλλά δεν είναι καλή αυτήν τη φορά.

395
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
Καλέ μου, άσ' τα για το σίκουελ αυτά.

396
00:25:28,958 --> 00:25:32,332
Θεέ μου! Είναι υπέροχο!

397
00:25:32,333 --> 00:25:34,165
Πανέμορφο, πραγματικά!

398
00:25:34,166 --> 00:25:36,332
ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ
ΑΓΚΑΘΑ ΧΑΡΚΝΕΣ & ΚΙΝΓΚΟ

399
00:25:36,333 --> 00:25:38,457
<i>Όλοι έχουν μια ιστορία
που αξίζει να ειπωθεί.</i>

400
00:25:38,458 --> 00:25:41,666
<i>Ακόμη και δυο χαμένες ψυχές
που πορεύονται σε λάθος μονοπάτι.</i>

401
00:25:42,375 --> 00:25:45,958
<i>Αλλά είναι φορές που μια βόλτα
στον κινηματογράφο είναι αρκετή</i>

402
00:25:46,500 --> 00:25:49,958
<i>για να σου θυμίσει ότι όλα είναι δυνατά.</i>

403
00:25:51,041 --> 00:25:52,500
<i>Ακόμα κι ένα ευτυχισμένο τέλος.</i>

404
00:25:55,291 --> 00:25:57,958
<i>Κι απ' την άλλη,
ποιος δεν λατρεύει ένα δραματικό φινάλε;</i>

405
00:26:02,000 --> 00:26:05,666
ΤΕΛΟΣ

406
00:26:45,791 --> 00:26:49,166
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL

407
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
<i>Και στοπ!</i>

408
00:28:16,583 --> 00:28:18,583
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

