1
00:00:14,541 --> 00:00:16,875
透過浴火染血的戰役

2
00:00:16,875 --> 00:00:21,000
奧丁王追求令九界
在聖域界的旗下統一

3
00:00:21,958 --> 00:00:26,375
在建立帝國的征途上
他的頭號武器、他的劊子手

4
00:00:26,375 --> 00:00:30,416
也是她的大女兒
「死亡女神」海娜

5
00:00:32,250 --> 00:00:36,541
世界樹的分支逐一落入他們的掌控

6
00:00:38,083 --> 00:00:40,583
但海娜有更大渴求

7
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
你看不清?

8
00:00:46,208 --> 00:00:50,166
外面有整個宇宙等人來主宰

9
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
你卻希望止於九界

10
00:00:53,666 --> 00:00:55,875
這刻總要來的,寶貝女

11
00:00:56,166 --> 00:00:59,583
戰士終有放下寶劍、放棄戰鬥之時

12
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
如果我拒絕呢?

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,708
那就只好強迫你

14
00:01:03,625 --> 00:01:06,208
無法壓制他女兒對血的渴求

15
00:01:06,208 --> 00:01:10,000
「眾神之父」選擇封印它
將她困進冥府

16
00:01:11,916 --> 00:01:13,666
但在這個宇宙

17
00:01:14,208 --> 00:01:17,458
海娜的傲慢激發了另一個念頭

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,291
原諒我笑,這太荒唐了

19
00:01:20,833 --> 00:01:24,416
你想我「放棄戰鬥」

20
00:01:24,416 --> 00:01:27,541
你養育我時,只教過我做那種事

21
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
你要知,父王
不戰鬥,我就什麼都不是

22
00:01:34,333 --> 00:01:36,625
- 不!
- 噢!我的孩子

23
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
主宰死亡的神絕不該

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,625
如此輕視生命!

25
00:01:47,791 --> 00:01:49,875
我現在奪去你的力量!

26
00:01:51,583 --> 00:01:54,291
父王,你不能這樣對我
你不會!

27
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
奉我父王之名

28
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
奉祖先之名...

29
00:02:06,041 --> 00:02:06,916
不...

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
我放逐你!

31
00:02:08,541 --> 00:02:10,250
不!

32
00:02:12,500 --> 00:02:15,625
誰戴上這頂王冠,而懂得憐憫

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
就能擁有海娜的力量

34
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
文武大人?

35
00:02:50,416 --> 00:02:52,625
小的們找到了

36
00:02:55,208 --> 00:02:58,041
就似給他力量的十環

37
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
徐文武最清楚

38
00:03:01,625 --> 00:03:06,625
地球上最強大的力量往往來自天外

39
00:03:10,583 --> 00:03:12,083
MARVEL STUDIOS 出品

40
00:03:13,166 --> 00:03:14,208
時間

41
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
空間

42
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
現實

43
00:03:24,250 --> 00:03:26,041
不只是一條直路

44
00:03:30,833 --> 00:03:35,416
是像稜鏡般
映照出無限可能

45
00:03:37,833 --> 00:03:41,458
一個抉擇
可分支出無數個現實...

46
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
創造出你所不認識的
其他世界

47
00:03:50,958 --> 00:03:52,291
我是觀察者

48
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
我會引領你見識
種種新現實

49
00:03:57,541 --> 00:03:59,083
MARVEL STUDIOS 製作

50
00:03:59,083 --> 00:04:02,833
跟隨我,思考這個問題...

51
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
《無限可能:假如...?》

52
00:04:06,291 --> 00:04:07,416
假如有無限可能...?

53
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
雨水

54
00:04:20,083 --> 00:04:24,875
這種自然界奇蹟由上天賜與大地

55
00:04:24,875 --> 00:04:27,708
但文武即將發現某個

56
00:04:27,708 --> 00:04:31,291
遠為引人入勝的存在
已從天而降

57
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
- 什麼情況?
- 我不知...

58
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
- 來者何人?
- 站住!

59
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
中間界,妙

60
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
把我的王冠拿來

61
00:04:52,125 --> 00:04:55,333
我恐怕唯一能號令這地帶的人

62
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
是我

63
00:05:01,166 --> 00:05:05,208
我欣賞有足夠勇氣的男人

64
00:05:05,208 --> 00:05:07,166
敢戴首飾

65
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
多數人都應該畏懼我

66
00:05:09,666 --> 00:05:12,958
同樣,但你要知
親愛的,我不是多數人

67
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
我是「死亡女神」

68
00:05:18,541 --> 00:05:21,166
通常會引起更大的反應

69
00:05:22,916 --> 00:05:23,791
捉拿她

70
00:05:23,791 --> 00:05:26,083
麻煩,要來了

71
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
吓?噢!弊!

72
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
凡人的血?

73
00:05:35,750 --> 00:05:36,625
噁心

74
00:05:38,625 --> 00:05:42,125
不!拜託!我求你,對我開恩

75
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
我只是個無助的女子

76
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
這是什麼?

77
00:06:07,250 --> 00:06:09,541
這種力量,不屬於這個界域

78
00:06:09,666 --> 00:06:10,750
你也不屬於

79
00:06:14,791 --> 00:06:16,916
如果我戴了我的王冠

80
00:06:17,250 --> 00:06:20,791
就會換你跪拜我

81
00:06:21,208 --> 00:06:22,708
那就做給我看

82
00:06:22,958 --> 00:06:23,791
什麼?

83
00:06:26,750 --> 00:06:27,916
我必須說

84
00:06:27,916 --> 00:06:30,500
送我來取令你自己滅亡的工具

85
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
我分不出你是勇敢還是笨

86
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
戴上你的王冠,我們自有分曉

87
00:06:35,375 --> 00:06:36,791
兩者!你看來兩者都是

88
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
拜託!

89
00:06:46,125 --> 00:06:48,375
對,那真的...

90
00:06:48,583 --> 00:06:51,625
那真的嵌了進去吧?

91
00:06:53,500 --> 00:06:56,041
這裡的引力是怎樣運作...

92
00:06:56,541 --> 00:06:58,041
話你知?無所謂

93
00:07:05,666 --> 00:07:07,833
父王,求你不要這樣對我

94
00:07:26,625 --> 00:07:29,791
應該處決她嘛?

95
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
這算什麼?

96
00:07:39,541 --> 00:07:43,583
邀請,如果你願和我共進晚餐
我會好榮幸

97
00:07:45,333 --> 00:07:48,458
反正我嘗過更難受的酷刑

98
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
這隻色不錯

99
00:07:53,500 --> 00:07:55,875
我把你割喉時,至少血漬不顯眼

100
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
在某些文化,紅色象徵喜慶

101
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
新娘甚至會穿著它成婚

102
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
成婚?

103
00:08:06,458 --> 00:08:09,750
我估不到你想終身監禁我

104
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
我不是在提親

105
00:08:11,875 --> 00:08:13,041
而是提議聯手

106
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
我看得出你是戰士,海娜
和我一樣

107
00:08:17,041 --> 00:08:19,916
我父王曾看到同一點...那份戰意

108
00:08:19,916 --> 00:08:21,375
他培養它、利用它

109
00:08:21,375 --> 00:08:24,833
但當我的野心一超越他時

110
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
他稱我為怪物

111
00:08:26,166 --> 00:08:28,458
你遲早也會一樣

112
00:08:28,458 --> 00:08:29,541
不

113
00:08:29,916 --> 00:08:31,791
因為我不是你父親

114
00:08:34,666 --> 00:08:37,833
十環是上天給我的恩賜

115
00:08:37,833 --> 00:08:40,791
我將這份恩賜回報給世界

116
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
方法是操控世人?

117
00:08:42,625 --> 00:08:44,166
是保護他們

118
00:08:45,750 --> 00:08:49,000
我們的世界受各種危險力量威脅

119
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
你是那樣看我的?

120
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
只是另一種危險力量?

121
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
你父親可能懼怕你的戰意
但我不怕

122
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
與我並肩作戰,海娜

123
00:09:04,041 --> 00:09:06,583
我們聯手就能保護世界

124
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
你真有自信,這點我要承認

125
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
我認為我只是清楚我想要什麼

126
00:09:12,750 --> 00:09:16,041
那你想要什麼?

127
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
你昏迷時幾英俊

128
00:09:31,458 --> 00:09:32,625
做個美夢吧!

129
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
要活捉她

130
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
好極,現在怎麼辦?

131
00:09:58,958 --> 00:09:59,958
你幾稀奇

132
00:10:01,416 --> 00:10:03,333
吓?你認得離開的路?

133
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
抱歉,那是你的...

134
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
抱歉,我以為對住你塊面談話

135
00:10:15,250 --> 00:10:17,083
我們跟住星星去挪威國

136
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
當地人仍敬奉聖域界王座

137
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
可以肯定要走好幾年

138
00:10:22,208 --> 00:10:24,250
除非你識一隊戰士

139
00:10:24,250 --> 00:10:26,041
可奉我之名起兵...

140
00:10:28,916 --> 00:10:31,708
反正我不是初次跟屁精衝鋒陷陣

141
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
你保證過山谷後有我要找的東西

142
00:10:49,041 --> 00:10:51,541
如今我們卻來到掘頭路

143
00:10:53,708 --> 00:10:55,083
進入竹林?

144
00:10:55,291 --> 00:10:58,583
在裡面走幾里都不會遇到文明

145
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
有魔法

146
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
我承認那令我好奇

147
00:11:05,125 --> 00:11:07,666
但如果跟你兜風後沒有成果

148
00:11:07,666 --> 00:11:08,958
你就屁股開花

149
00:11:09,333 --> 00:11:11,625
或者你塊面,不管那是什麼

150
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
可能開齊兩瓣

151
00:11:19,375 --> 00:11:21,916
「逃跑」?什麼意思?
要逃離什麼?

152
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
我從幾千年的戰爭中生還
不能死在竹葉手上

153
00:11:40,708 --> 00:11:42,375
向前?前面沒有路

154
00:11:43,125 --> 00:11:44,750
抱歉,你想我信你?

155
00:11:44,750 --> 00:11:47,500
是你引我入這個魔法奪命竹林

156
00:12:01,583 --> 00:12:02,750
那股能量

157
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
這裡有什麼?

158
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
海娜...

159
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
你聽到嗎?

160
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
現身!

161
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
我命令你

162
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
海娜

163
00:12:40,625 --> 00:12:42,333
她離開了我的視線

164
00:12:51,375 --> 00:12:53,416
搞什麼?

165
00:13:03,041 --> 00:13:04,208
我是嘉儀

166
00:13:04,500 --> 00:13:07,083
我代表大羅的元老會

167
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
- 我是海娜...
- 我們知你是誰

168
00:13:09,916 --> 00:13:11,750
你的同伴告訴我們了

169
00:13:15,791 --> 00:13:19,875
我不知這種魔法仍存在於中間界

170
00:13:21,166 --> 00:13:24,041
我們的領域是個邊界,保護地球人

171
00:13:24,041 --> 00:13:26,916
阻擋來自陰間的威脅...你這類威脅

172
00:13:28,291 --> 00:13:30,666
我向你保證,我沒有惡意

173
00:13:30,666 --> 00:13:32,791
和我結怨的人叫文武

174
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
嚴格來說我怨的是父王

175
00:13:35,083 --> 00:13:37,041
但我估可說兩個都怨

176
00:13:37,041 --> 00:13:40,208
另外,父王有了個新女友翡嘉
她是個爛女人

177
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
我也不喜歡她
所以就只是這3個

178
00:13:43,875 --> 00:13:49,625
我估你們沒興趣奉我之名起兵?

179
00:13:51,000 --> 00:13:53,833
聽落是不願...好,完全明白

180
00:13:53,833 --> 00:13:56,000
但你說有來自陰間的威脅

181
00:13:56,000 --> 00:13:59,541
你不會剛好知道
他們當中有誰想找工作吧?

182
00:14:00,541 --> 00:14:04,958
更多黑暗是無法驅散黑暗的
只有光明可以

183
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
對,可以肯定這句話真感人

184
00:14:10,416 --> 00:14:12,291
只是幾曲高和寡

185
00:14:12,291 --> 00:14:14,916
但如果你教我修行...

186
00:14:15,541 --> 00:14:17,958
我們怎會同意那樣做?

187
00:14:18,291 --> 00:14:22,916
因為你們發誓保護這領域
阻擋來自陰間的威脅

188
00:14:22,916 --> 00:14:25,208
而我是「死亡女神」

189
00:14:25,208 --> 00:14:27,458
要確保達成使命,有什麼好得過

190
00:14:27,458 --> 00:14:30,916
招攬我加入你們的大業?

191
00:14:30,916 --> 00:14:35,041
你懂的,「以光明驅散黑暗」之類

192
00:14:38,583 --> 00:14:43,125
注意太陽,你的訓練在午時開始

193
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
嘉儀,你不可能是認真的

194
00:14:47,625 --> 00:14:51,208
不必怕,有辦法確保她不會背叛

195
00:14:59,125 --> 00:15:00,458
收到

196
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
主人,請恕罪

197
00:15:07,291 --> 00:15:10,458
不管海娜去了哪裡,我無法再看見她

198
00:15:11,166 --> 00:15:13,875
你認為她死在那些凡人手上?

199
00:15:16,291 --> 00:15:20,583
有個人擁有強大力量

200
00:15:21,041 --> 00:15:24,875
連神也能消滅的十環

201
00:15:25,833 --> 00:15:28,333
如果中間界真有此力量

202
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
那就無法預料他們能做出什麼

203
00:15:31,500 --> 00:15:34,166
而我們的和平歲月可能好短暫

204
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
我十分想學識做那種事

205
00:15:42,541 --> 00:15:46,041
但或者不是用花,刀會好用得多

206
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
甚至是火,又或者...聽我講

207
00:15:49,333 --> 00:15:52,125
著火的刀

208
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
這裡不夠空間給我向上移動

209
00:15:55,666 --> 00:15:59,416
因為你會坐定定練習呼吸法

210
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
那預期幾時可以訓練戰鬥?

211
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
你早就識得戰鬥方法

212
00:16:04,416 --> 00:16:07,916
但我們的修行要鍛鍊你的內心世界

213
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
要技術與心靈協調

214
00:16:10,458 --> 00:16:14,083
好,過癮!那麼火刀呢?

215
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
只要呼吸就好,海娜

216
00:16:20,833 --> 00:16:23,541
你所需的一切,早已唾手可得

217
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
我手上只有一張紙

218
00:16:25,791 --> 00:16:28,875
摺紙這種藝術能無中生有

219
00:16:28,875 --> 00:16:33,250
在空白的畫布上尋找無限可能

220
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
專注、協調、平靜

221
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
你要透過它們才可領悟
你真正想追求什麼

222
00:16:41,333 --> 00:16:44,791
抱歉,你想教我做武術大師
抑或乾洗專家?

223
00:16:49,416 --> 00:16:51,375
你為何想跟我們修行?

224
00:16:54,583 --> 00:16:56,666
我講過,要推翻文武

225
00:16:56,666 --> 00:16:57,791
為了什麼?

226
00:16:58,041 --> 00:17:00,458
我要將十環據為己有

227
00:17:00,458 --> 00:17:02,833
用它們報復我父王!

228
00:17:02,833 --> 00:17:03,833
為了什麼?

229
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
這真是...

230
00:17:05,333 --> 00:17:09,875
令我能奪取聖域界的王座
繼續征服宇宙!

231
00:17:10,833 --> 00:17:15,041
當宇宙所有界域都終於被征服呢?

232
00:17:17,833 --> 00:17:18,666
求你

233
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
停止!

234
00:17:23,625 --> 00:17:24,666
夠了!

235
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
不

236
00:17:32,166 --> 00:17:34,708
父王,為何鎖住他?

237
00:17:34,708 --> 00:17:36,375
他對你沒有惡意

238
00:17:36,375 --> 00:17:38,666
未有,但遲早會有

239
00:17:39,041 --> 00:17:41,125
他天生有戰士的鬥心

240
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
就似他的女主人

241
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
王者要馴服他面對的威脅

242
00:17:46,000 --> 00:17:48,625
確保他們為他而戰

243
00:17:49,458 --> 00:17:53,666
在你下一次大征戰的盡頭
你希望找到什麼?

244
00:18:03,625 --> 00:18:06,708
自由,免受人操控的自由

245
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
自己選擇路向的自由

246
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
你可以開始修煉了

247
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
如你現時所見

248
00:18:20,708 --> 00:18:23,875
生命中的一切與我們的修行相連

249
00:18:28,666 --> 00:18:32,125
而我們的修行亦與一切相連

250
00:18:33,208 --> 00:18:35,041
一張紙的摺痕...

251
00:18:40,875 --> 00:18:42,333
你肺裡的氣息...

252
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
你思想平靜下來時
就能看見當中的教誨

253
00:18:52,541 --> 00:18:55,083
不算差,你仍有好多事要學

254
00:18:59,625 --> 00:19:02,791
而當你敢於活出那些教誨

255
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
你就會成為大師

256
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
父王?

257
00:19:20,000 --> 00:19:21,541
噢!弊!

258
00:19:29,333 --> 00:19:30,708
走得這麼快?

259
00:19:31,041 --> 00:19:33,333
你的訓練遠未完成

260
00:19:33,583 --> 00:19:36,375
奧丁以我的名號在村間肆虐

261
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
他想得到十環,必須阻止他

262
00:19:39,000 --> 00:19:41,833
大羅是守護者,不是戰士

263
00:19:41,833 --> 00:19:44,000
我估那就是你跟我的差別

264
00:19:44,000 --> 00:19:46,041
不戰鬥,我就什麼都不是

265
00:19:46,291 --> 00:19:50,166
選擇這條路,你就只能獨行

266
00:19:50,166 --> 00:19:52,750
不,我父王老早替我選了一條路

267
00:19:53,000 --> 00:19:56,833
如果我希望能自由選擇我的路
我就必須面對他

268
00:19:57,166 --> 00:19:58,333
不管你是否支持

269
00:20:16,916 --> 00:20:20,666
退後!退到閘門後!快!

270
00:20:24,541 --> 00:20:25,458
海娜?

271
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
威猛的戰甲

272
00:20:27,833 --> 00:20:29,041
以龍鱗製成

273
00:20:29,416 --> 00:20:32,416
強度足以抗衡無數神秘力量的威脅

274
00:20:32,583 --> 00:20:33,500
出於私心

275
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
我想念那條裙

276
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
我的寶貝女

277
00:20:49,750 --> 00:20:53,208
你從海姆達爾的視線消失時
我們做了最壞打算

278
00:20:54,666 --> 00:20:58,416
擁護我,女兒
我遠道而來是為你復仇

279
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
是嗎?

280
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
抑或你想要那些花巧手環?

281
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
十環不屬於這些原始人

282
00:21:04,625 --> 00:21:06,375
回來我身邊,海娜

283
00:21:06,375 --> 00:21:09,333
我們一同保護中間界

284
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
- 不
- 不?

285
00:21:12,541 --> 00:21:14,833
你敢違抗我?

286
00:21:15,000 --> 00:21:18,041
離開這裡,永不要回來

287
00:21:18,041 --> 00:21:22,583
我是你的父王,你會服從

288
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
你得到王座,於是你丟掉你把劍

289
00:21:25,416 --> 00:21:28,041
忘了她是你的親生女

290
00:21:28,291 --> 00:21:30,875
你不會再參與你的征戰

291
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
或者你忘了

292
00:21:32,500 --> 00:21:34,791
我奪走了你的王冠

293
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
沒有它,你什麼都不是

294
00:21:37,708 --> 00:21:39,000
但不是只有我這樣

295
00:21:40,041 --> 00:21:41,875
要將他和岡尼爾分開

296
00:21:41,875 --> 00:21:42,958
岡尼爾是誰?

297
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
那就是

298
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
這是什麼?

299
00:22:05,083 --> 00:22:10,791
有位睿智的女士教過我
黑暗無法驅散黑暗,只有光明可以

300
00:22:10,791 --> 00:22:13,083
我們是來證明她正確

301
00:22:26,625 --> 00:22:30,208
我早知當初有機會就該囚禁你!

302
00:22:31,333 --> 00:22:34,916
真丟架,永遠依自己最先的直覺做
是你教我的

303
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
火刀

304
00:23:58,333 --> 00:24:00,916
求你,父王!讓我們結束這種暴力

305
00:24:01,541 --> 00:24:02,875
徹徹底底

306
00:24:16,458 --> 00:24:20,833
我女兒幾時放棄過
奪取性命的機會?

307
00:24:22,000 --> 00:24:23,083
正如你所說

308
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
主宰死亡的神絕不該

309
00:24:25,958 --> 00:24:29,166
如此輕視生命!

310
00:25:19,000 --> 00:25:22,166
我送你來這裡學習、成長

311
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
而最終

312
00:25:23,625 --> 00:25:26,333
你遠遠超出我的期望

313
00:25:26,958 --> 00:25:28,833
你超越了我

314
00:25:29,458 --> 00:25:32,708
如果你尋求的是王座,它是你的了

315
00:25:32,916 --> 00:25:33,958
你憑實力取得了

316
00:25:34,250 --> 00:25:37,291
我在那個位置才能瓦解你的帝國

317
00:25:37,291 --> 00:25:39,458
會花好些時間,甚至億萬年

318
00:25:39,458 --> 00:25:42,791
但在我結束時,九界會學懂自由

319
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
然後是整個宇宙

320
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
你究竟有什麼遭遇?我的孩子?

321
00:25:47,625 --> 00:25:49,833
我曾經的偉大劊子手?

322
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
我給了和平一個機會

323
00:25:56,708 --> 00:26:00,416
在那裡,在那遠古戰場上
一男一女

324
00:26:00,416 --> 00:26:02,083
一名凡人和一位女神

325
00:26:02,083 --> 00:26:04,625
十環幫和聖域界的軍隊

326
00:26:04,625 --> 00:26:07,541
結成同盟,建立了一個帝國

327
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
這帝國的版圖將遍及全宇宙

328
00:26:13,375 --> 00:26:15,333
主宰這帝國的不是征服者

329
00:26:15,833 --> 00:26:17,125
而是解放者

330
00:26:18,000 --> 00:26:21,291
這群解放者在全宇宙作戰

331
00:26:21,291 --> 00:26:25,416
一直證明即使最黑暗的心

332
00:26:25,625 --> 00:26:27,708
也能學懂和平真諦

333
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
MARVEL 漫畫改編

334
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
字幕翻譯: 錢家驊

