1
00:00:10,041 --> 00:00:13,541
아스가르드의 비극은
다른 현실에서도 다르지 않다

2
00:00:13,666 --> 00:00:16,000
라그나로크의 불꽃

3
00:00:16,791 --> 00:00:19,833
원래라면
오딘이 평화를 이룩한 후

4
00:00:19,833 --> 00:00:23,541
지구의 작은 마을에
테서랙트를 맡긴다

5
00:00:24,583 --> 00:00:30,125
하지만 이 세계에선
아스가르드가 먼저 불타고 만다

6
00:00:30,125 --> 00:00:33,833
난 아스가르드의 파멸이다

7
00:00:34,583 --> 00:00:36,875
안 돼!

8
00:00:43,333 --> 00:00:45,375
아스가르드가 파괴된 후

9
00:00:45,375 --> 00:00:49,250
과거의 잔불은
새로운 불가사의로 이어진다

10
00:00:49,375 --> 00:00:52,375
테서랙트는
라그나로크에서 살아남아

11
00:00:52,833 --> 00:00:57,166
새로운 세계에서
새로운 터전을 찾는다

12
00:01:05,625 --> 00:01:06,708
시간

13
00:01:10,083 --> 00:01:11,000
공간

14
00:01:12,833 --> 00:01:13,958
현실

15
00:01:16,708 --> 00:01:18,583
모두 1차원적인 것이 아니다

16
00:01:23,250 --> 00:01:27,916
끝없는 가능성의 프리즘으로

17
00:01:30,291 --> 00:01:33,708
한 번의 선택이 무한한 현실로
가지를 뻗어 나가

18
00:01:36,333 --> 00:01:39,583
너희가 모르는
또 다른 세계를 만들지

19
00:01:43,375 --> 00:01:44,875
나는 왓처

20
00:01:47,000 --> 00:01:51,458
이 광활한 새로운 현실로
너희를 인도할 안내자다

21
00:01:51,458 --> 00:01:55,208
나와 함께
깊이 생각해보도록

22
00:01:55,208 --> 00:01:58,791
왓 이프...?

23
00:01:58,791 --> 00:01:59,833
'만약'에 대해

24
00:02:43,791 --> 00:02:46,291
얼른 가자!

25
00:02:53,958 --> 00:02:55,791
와흐타, 빨리 와!

26
00:02:59,833 --> 00:03:00,875
누나

27
00:03:01,875 --> 00:03:05,083
카호리 누나
천천히 가, 나 죽어

28
00:03:05,958 --> 00:03:07,625
기다릴게

29
00:03:10,083 --> 00:03:11,708
고마워

30
00:03:11,958 --> 00:03:13,041
안 끝났어!

31
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
너무해!

32
00:03:15,166 --> 00:03:16,000
누나!

33
00:03:20,833 --> 00:03:22,208
공기 좀 마시자

34
00:03:22,541 --> 00:03:24,125
물도 마시고

35
00:03:24,333 --> 00:03:27,625
둘 다 실컷 마실래

36
00:03:29,708 --> 00:03:32,166
이 근처에선 참아

37
00:03:34,625 --> 00:03:35,458
누나

38
00:03:36,083 --> 00:03:39,125
고대 전장에는
가면 안 돼

39
00:03:39,291 --> 00:03:41,208
장로님들이
그랬어!

40
00:03:41,833 --> 00:03:43,583
여긴 저주받았대

41
00:03:47,375 --> 00:03:52,208
참극이 벌어진 후로
정화 의식을 하지 않아서 그래

42
00:03:55,500 --> 00:03:57,000
진정하고 들어봐

43
00:03:57,458 --> 00:03:58,875
네게도 들릴 거야

44
00:03:59,416 --> 00:04:00,375
뭐가?

45
00:04:01,000 --> 00:04:03,375
호수에는
엄청난 힘이 깃들었어

46
00:04:04,250 --> 00:04:07,208
우릴 하늘 세계로
데려다줄 만한 힘이

47
00:04:10,750 --> 00:04:14,000
호수를 중심으로
하나가 돼야 하는데

48
00:04:15,583 --> 00:04:18,708
다들 호수를 차지하려
싸우기만 했어

49
00:04:19,250 --> 00:04:20,166
하나가 돼?

50
00:04:20,375 --> 00:04:22,083
사람을 잡아먹는 호수잖아!

51
00:04:23,250 --> 00:04:26,500
크고 힘센 사람들도
호수로 갔다가...

52
00:04:35,458 --> 00:04:37,083
금지된 호수다

53
00:04:38,375 --> 00:04:40,125
그냥 웅덩이네

54
00:04:41,541 --> 00:04:42,791
여기일 리가 없어

55
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
금지할 게
뭐가 있다고?

56
00:04:44,833 --> 00:04:45,916
저기 오리도 있어

57
00:04:53,416 --> 00:04:54,625
천둥?

58
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
마을 쪽이야

59
00:05:08,583 --> 00:05:10,041
괴물이야

60
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
가자!

61
00:05:14,083 --> 00:05:15,458
이봐!
돌아오지 못해?

62
00:05:16,500 --> 00:05:17,333
쫓아라!

63
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
냉큼 잡아와!

64
00:05:21,833 --> 00:05:23,541
이봐!
이쪽으로 갔다!

65
00:05:24,041 --> 00:05:25,000
흩어지자!

66
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
뒤쫓아라!

67
00:05:29,583 --> 00:05:30,875
이쪽이다!
서둘러!

68
00:05:33,750 --> 00:05:34,916
언덕 위다!

69
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
도망치게 두지 마라!

70
00:05:40,541 --> 00:05:41,875
와흐타!

71
00:05:46,375 --> 00:05:47,500
저거 봐!
이쪽이야!

72
00:05:48,250 --> 00:05:49,250
이게 뭐지?

73
00:05:49,458 --> 00:05:50,291
가자

74
00:05:56,583 --> 00:05:57,875
진짜네

75
00:05:58,125 --> 00:05:59,333
전설이 사실이었어

76
00:05:59,916 --> 00:06:02,083
장로님들이 틀렸어

77
00:06:02,916 --> 00:06:04,208
그 호수는...

78
00:06:04,458 --> 00:06:06,083
눈속임이었어

79
00:06:06,750 --> 00:06:08,041
오리도 가짜였어

80
00:06:08,041 --> 00:06:09,208
잘 들어라!

81
00:06:10,541 --> 00:06:12,333
- 우리 어떡해?
- 숨자

82
00:06:13,125 --> 00:06:14,500
멀리 못 갔을 거다

83
00:06:21,500 --> 00:06:22,958
흔적이 보이나?

84
00:06:23,208 --> 00:06:25,916
우리가 노리던 걸
찾은 것 같아

85
00:06:29,833 --> 00:06:31,166
순순히 나와라!

86
00:06:32,541 --> 00:06:33,958
여기다!

87
00:06:42,375 --> 00:06:43,208
카호리!

88
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
잡았나?

89
00:06:54,208 --> 00:06:55,041
잡았어

90
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
진정해

91
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
진정해, 친구

92
00:07:45,291 --> 00:07:48,458
하늘 세계에 잘 왔어

93
00:07:50,083 --> 00:07:51,708
아스가르드가 멸망한 후

94
00:07:51,708 --> 00:07:56,250
테서랙트는 카호리의 선조
일부에게 두 번째 삶을 주었다

95
00:07:56,958 --> 00:08:02,166
스페이스 스톤의 에너지가
충돌 당시 방출되면서

96
00:08:02,166 --> 00:08:04,125
호수에
그 힘이 깃든 탓이다

97
00:08:04,583 --> 00:08:09,583
전사와 모험가, 고귀한 부족민들은
호수 속으로 사라진 후

98
00:08:09,583 --> 00:08:11,750
다시 돌아오지 않았다

99
00:08:11,875 --> 00:08:16,708
탐욕과 슬픔 때문에
인근 국가 간 전쟁이 벌어졌다

100
00:08:17,000 --> 00:08:19,625
마침내 전쟁이 끝나자

101
00:08:19,625 --> 00:08:22,958
피에 젖은 호수는
저주받은 곳이라 불렸고

102
00:08:22,958 --> 00:08:25,416
모든 이가
접근하지 않게 되었다

103
00:08:26,833 --> 00:08:29,625
한 명만 빼고

104
00:08:30,000 --> 00:08:30,833
와흐타?

105
00:08:45,250 --> 00:08:46,291
와흐타?

106
00:08:58,750 --> 00:09:00,500
어떻게 이럴 수가?

107
00:09:02,416 --> 00:09:04,125
네가 통과한
파란 빛 있지?

108
00:09:07,375 --> 00:09:08,958
그 정기는
만물에 스며들어

109
00:09:09,208 --> 00:09:11,166
물, 땅, 식물

110
00:09:13,583 --> 00:09:15,583
그 정기를 흡수하면

111
00:09:15,875 --> 00:09:17,750
그 힘이
몸에도 약간 깃들어

112
00:09:18,083 --> 00:09:20,708
이곳에 머물기만 해도
넌 달라질 거야

113
00:09:24,000 --> 00:09:25,208
어떻게? 뭐야?

114
00:09:25,541 --> 00:09:26,666
그리고
당신은 누구야?

115
00:09:27,208 --> 00:09:29,041
마지막 질문부터
거꾸로 답해 줄게

116
00:09:29,583 --> 00:09:31,625
누구냐고?
난 아타흐락스야

117
00:09:33,041 --> 00:09:34,000
난 카호리야

118
00:09:34,291 --> 00:09:35,708
만나서 반가워

119
00:09:36,791 --> 00:09:38,500
그리고 뭐긴
여긴 멋진 곳이지

120
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
마지막으로 어떻게냐고?

121
00:09:40,500 --> 00:09:42,666
넌 호수 안의 통로로
떨어진 거야

122
00:09:43,416 --> 00:09:45,000
금지된 호수?

123
00:09:45,000 --> 00:09:46,583
이제 금지됐나?

124
00:09:47,083 --> 00:09:48,708
그 편이
낫긴 하겠네

125
00:09:49,000 --> 00:09:52,250
내가 어렸을 땐
그 호수에서 많이들 실종됐어

126
00:09:53,458 --> 00:09:54,833
내 사촌도

127
00:09:55,416 --> 00:09:56,916
하지만 여기 있지

128
00:09:57,500 --> 00:09:59,833
- 기분 어때?
- 안녕!

129
00:10:00,833 --> 00:10:02,875
고마워
그... 친구

130
00:10:03,291 --> 00:10:05,041
하지만
난 돌아가야 해

131
00:10:05,958 --> 00:10:07,833
맞다, 우리 마을이 공격당했어

132
00:10:08,333 --> 00:10:09,291
와흐타!

133
00:10:09,291 --> 00:10:10,333
카호리, 그냥 가면...

134
00:10:11,000 --> 00:10:11,875
카호리!

135
00:10:12,750 --> 00:10:14,083
카호리!

136
00:10:20,916 --> 00:10:21,750
카호리?

137
00:10:23,458 --> 00:10:26,541
우린 낙원에
떨어진 거야

138
00:10:28,416 --> 00:10:31,541
나이를 먹거나
죽지도 않아

139
00:10:32,333 --> 00:10:34,916
우린 여기서
살 운명이니까

140
00:10:35,541 --> 00:10:37,416
영원히

141
00:10:40,333 --> 00:10:43,333
난 정복자
로드리고 알폰소 곤솔로다

142
00:10:44,041 --> 00:10:46,958
스페인의
이사벨 여왕님의 명으로

143
00:10:47,208 --> 00:10:48,958
우리가 점령하러 왔다

144
00:10:49,166 --> 00:10:51,416
젊음의 샘을

145
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
너희의 전설은 들었다

146
00:10:54,166 --> 00:10:55,750
너희는
이 땅을 두려워한다

147
00:10:56,791 --> 00:10:58,375
그 힘을 두려워하지

148
00:10:59,125 --> 00:11:01,458
젊음의 샘

149
00:11:01,791 --> 00:11:03,083
너희의 '호수'를

150
00:11:05,500 --> 00:11:07,541
금지된 호수는?

151
00:11:13,166 --> 00:11:14,708
어디 있지?

152
00:11:17,833 --> 00:11:18,666
어디 있어?

153
00:11:24,416 --> 00:11:25,708
사령관님!

154
00:11:26,541 --> 00:11:27,541
뭐냐?

155
00:11:29,541 --> 00:11:31,166
찾았습니다

156
00:11:45,500 --> 00:11:48,791
카호리
이 땅은 널 도우려고 해

157
00:11:49,041 --> 00:11:51,625
그럼 집으로
돌려보내 주면 되겠네

158
00:11:52,125 --> 00:11:54,750
머물기 싫은 맘은 이해하지만

159
00:11:55,250 --> 00:11:58,666
호수가 우릴 데려온 데는
이유가 있으니 진정해

160
00:11:59,291 --> 00:12:01,791
이곳의 정기를 느껴봐

161
00:12:03,166 --> 00:12:05,916
네가 직접 확인해

162
00:12:14,625 --> 00:12:16,583
빨리 터득하네

163
00:12:17,166 --> 00:12:19,166
넌 대체
뭐로 이뤄진 거야?

164
00:12:19,416 --> 00:12:20,666
늑대

165
00:12:23,125 --> 00:12:24,583
듣고 보니
그런 것 같네

166
00:12:27,958 --> 00:12:29,875
내 안에는
거북이가 있거든

167
00:12:35,166 --> 00:12:38,375
이 힘으로
많은 걸 할 수 있을 텐데

168
00:12:38,666 --> 00:12:41,125
왜 불가능하다는 거야?

169
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
사람들도
여길 떠나려고 해봤어

170
00:12:44,833 --> 00:12:46,583
모두 실패했지

171
00:12:46,875 --> 00:12:48,666
통로에
닿을 수가 없어

172
00:12:50,166 --> 00:12:52,333
노력이
부족해서 그래

173
00:13:00,916 --> 00:13:04,000
이곳을 집으로 여겨서
그럴지도 모르지

174
00:13:04,333 --> 00:13:06,250
난 아니야

175
00:13:10,875 --> 00:13:12,125
잘해봐

176
00:13:21,416 --> 00:13:24,291
최고 기록은 14계단이야

177
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
그런데 오늘은
바람이 좀 세게 부네

178
00:13:45,208 --> 00:13:46,916
여긴 낙원이 아냐

179
00:13:47,791 --> 00:13:49,333
감옥이지

180
00:13:50,208 --> 00:13:51,041
카호리

181
00:13:53,750 --> 00:13:54,916
사냥이다!

182
00:13:55,375 --> 00:13:56,250
사냥?

183
00:13:56,750 --> 00:13:58,625
마음에 들 거야!

184
00:14:02,375 --> 00:14:04,416
잘난 척은

185
00:14:17,750 --> 00:14:20,125
저게 이 바위에서
가장 가치 있는 거야

186
00:14:20,625 --> 00:14:22,750
맺히는 데도
오래 걸리고

187
00:14:23,083 --> 00:14:26,416
엄청난 정기를 담은 과실이거든

188
00:14:26,666 --> 00:14:29,041
사냥이란 게
과실 얘기였어?

189
00:14:29,291 --> 00:14:31,750
가서 따면 그만이잖아

190
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
그럼
재미가 없지

191
00:14:50,583 --> 00:14:51,708
조심해

192
00:14:51,958 --> 00:14:54,500
눈뜬 직후에는
좀 심술궂거든

193
00:15:03,750 --> 00:15:07,416
괜찮아
처음엔 다들 실패해

194
00:15:10,500 --> 00:15:13,625
신세계에 잘 왔어

195
00:15:38,958 --> 00:15:40,166
카호리!

196
00:15:40,416 --> 00:15:43,041
위로 넘어가야 쉬워

197
00:15:43,250 --> 00:15:45,958
앞에선 노리지 마

198
00:15:56,000 --> 00:15:57,041
카호리, 해봐!

199
00:15:58,875 --> 00:16:01,458
고민하지 말고!
네 실력을 보여줘!

200
00:16:07,750 --> 00:16:09,500
이거 어떻게 멈춰?

201
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
그냥 멈춰

202
00:16:11,708 --> 00:16:13,625
멈춰!

203
00:16:13,833 --> 00:16:15,625
쏜살같네!

204
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
자, 다들

205
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
어땠어요?

206
00:17:08,791 --> 00:17:09,916
난 네 개

207
00:17:10,416 --> 00:17:11,958
난 겨우 세 개야

208
00:17:12,208 --> 00:17:14,333
- 12개!
- 12개?

209
00:17:14,583 --> 00:17:16,208
잘했어요!

210
00:17:16,916 --> 00:17:18,833
잠깐만
카호리는 어디 갔지?

211
00:17:19,875 --> 00:17:20,958
저거 봐!

212
00:17:23,583 --> 00:17:25,291
재밌더라

213
00:17:28,125 --> 00:17:30,166
이제 뭐 좀 먹을래

214
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
배고파

215
00:17:37,583 --> 00:17:38,708
대단하네!

216
00:17:41,083 --> 00:17:41,916
카호리

217
00:17:42,625 --> 00:17:46,375
우리 이름에는
선조의 힘과 정기가 깃들었단다

218
00:17:48,291 --> 00:17:51,458
오늘 네가
거둔 승리로

219
00:17:51,875 --> 00:17:53,958
네 이름이
더 빛나게 됐구나

220
00:18:06,291 --> 00:18:07,833
드디어 찾았다

221
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
젊음의 샘

222
00:18:12,083 --> 00:18:13,750
내 충직한 병사들이여

223
00:18:13,916 --> 00:18:17,791
누가 먼저
불멸을 맛보겠느냐?

224
00:18:26,125 --> 00:18:26,958
기분은?

225
00:18:27,500 --> 00:18:28,708
젊음이 느껴지나?

226
00:18:29,083 --> 00:18:30,333
그럼 좋겠는데

227
00:18:30,583 --> 00:18:32,291
무릎이 아직도 아픕니다

228
00:18:34,125 --> 00:18:34,958
뭐야?

229
00:18:36,750 --> 00:18:37,583
빠져나와라!

230
00:18:37,833 --> 00:18:39,083
빨리! 나와!

231
00:18:39,875 --> 00:18:40,708
루이스, 나와라!

232
00:18:40,833 --> 00:18:41,666
사령관님!

233
00:18:41,666 --> 00:18:42,916
- 잡아!
- 살려주세요!

234
00:18:43,041 --> 00:18:43,875
빨리!

235
00:18:44,000 --> 00:18:45,041
사령관님!

236
00:18:46,375 --> 00:18:47,208
안 돼!

237
00:18:50,875 --> 00:18:52,875
여긴 저주받았어

238
00:18:54,125 --> 00:18:55,833
죄다 사슬로 묶어

239
00:18:56,166 --> 00:18:57,791
스페인으로
돌아간다!

240
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
놀라운 마법이군
어떤 보물이 숨겨져 있을까?

241
00:19:12,416 --> 00:19:16,541
천금이 있을 거야
챙기러 가자

242
00:19:31,791 --> 00:19:32,625
카호리

243
00:19:32,625 --> 00:19:35,000
이래도
감옥 같아?

244
00:19:55,125 --> 00:19:56,416
숙여요!

245
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
스페인을 위해!

246
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
뭐야?

247
00:20:12,625 --> 00:20:13,708
도망쳐!

248
00:20:14,958 --> 00:20:16,541
우리 부족에게
무슨 짓을 했지?

249
00:20:16,875 --> 00:20:17,708
카호리

250
00:20:18,291 --> 00:20:21,041
이 괴물들이
우리 마을을 공격했어!

251
00:20:22,000 --> 00:20:23,083
와흐타

252
00:20:23,666 --> 00:20:24,958
와흐타한테
무슨 짓을 한 거야!

253
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
살려줘!

254
00:20:27,958 --> 00:20:29,541
대화로 해결...

255
00:20:30,666 --> 00:20:32,291
싫어, 당신도
이곳 사람들도

256
00:20:32,666 --> 00:20:35,666
너무 오랫동안
선조와 떨어져 지냈어

257
00:20:36,916 --> 00:20:38,625
호수가 당신들을
여기로 보냈고

258
00:20:38,958 --> 00:20:42,583
이 땅의 정기가
힘을 줬잖아

259
00:20:43,166 --> 00:20:45,291
그런데도
안주한 채 살기나 하고

260
00:20:45,916 --> 00:20:47,458
당신들은
뿌리를 잊어버렸어

261
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
난 그렇게는 못 해

262
00:20:51,041 --> 00:20:53,333
우리 부족이
고통받고 있으니까

263
00:20:54,500 --> 00:20:55,333
카호리

264
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
땅이...

265
00:20:58,375 --> 00:21:00,375
널 도우려고 해

266
00:21:07,666 --> 00:21:11,541
내 몸은
기적의 땅에 있지만...

267
00:21:12,666 --> 00:21:15,375
내겐 우리 부족이
더 중요해

268
00:21:22,500 --> 00:21:25,708
부족을 돕고 싶어

269
00:21:26,208 --> 00:21:27,416
당신도 포함해서

270
00:21:28,416 --> 00:21:31,625
지금 나서지 않으면
영원히 이곳에 갇혀 살걸

271
00:21:42,666 --> 00:21:44,666
난 싸우겠어

272
00:21:45,041 --> 00:21:47,833
나와 함께할 사람?

273
00:21:49,833 --> 00:21:51,041
아타흐락스?

274
00:21:51,416 --> 00:21:52,708
전쟁을 벌이자고?

275
00:21:53,041 --> 00:21:55,250
우린 전사가 아냐

276
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
여긴
그 모든 것에서

277
00:21:58,125 --> 00:22:00,541
자유로운 곳이야

278
00:22:00,750 --> 00:22:02,333
당신은 그렇겠지

279
00:22:02,625 --> 00:22:05,250
우리 부족은 아니야

280
00:22:05,666 --> 00:22:07,250
그들에게 필요한 건
우리의 용기야

281
00:22:09,500 --> 00:22:11,250
난 괴물들을 상대하겠어

282
00:22:11,458 --> 00:22:13,791
한 명이라도
구할 거야

283
00:22:14,000 --> 00:22:15,458
카호리, 잠깐...

284
00:22:15,916 --> 00:22:19,583
이곳에 살 자격이 있다면
나와 함께해

285
00:23:28,041 --> 00:23:29,083
마녀다

286
00:23:29,416 --> 00:23:31,291
마녀다! 쏴라!

287
00:23:51,916 --> 00:23:53,166
전투 대형으로!

288
00:24:06,583 --> 00:24:08,500
대포!
대포를 준비하라!

289
00:24:11,291 --> 00:24:12,958
마녀를 향해 쏴라!

290
00:25:21,666 --> 00:25:23,208
진정해, 친구

291
00:25:23,666 --> 00:25:24,708
아타흐락스?

292
00:25:24,958 --> 00:25:27,416
네 말이 모두 옳아

293
00:25:27,916 --> 00:25:30,333
그래서 따라왔어

294
00:26:05,416 --> 00:26:06,625
와흐타?

295
00:26:07,291 --> 00:26:08,375
카호리 누나?

296
00:26:08,375 --> 00:26:09,916
- 와흐타
- 누나?

297
00:26:11,583 --> 00:26:12,416
와흐타?

298
00:26:13,000 --> 00:26:13,833
누나

299
00:26:14,416 --> 00:26:16,375
돌아왔네

300
00:26:19,666 --> 00:26:22,708
친구들도 데려왔어

301
00:26:23,500 --> 00:26:25,916
우리 부족이야 와흐타

302
00:26:26,458 --> 00:26:27,666
이제 잘 봐

303
00:26:28,250 --> 00:26:30,875
저들의 행동과

304
00:26:33,041 --> 00:26:34,666
얼굴을 기억해

305
00:26:35,875 --> 00:26:38,583
오늘을 기릴
새 노래를 지어야 할 거야

306
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
천둥의 사람들

307
00:26:43,958 --> 00:26:46,875
네 누나
진짜 용감하더라

308
00:26:47,458 --> 00:26:50,458
선택 하나로
수많은 이야기가 생겨난다

309
00:26:50,458 --> 00:26:54,541
카호리가 승리한 이유는
옳은 길을 택했기 때문이 아니다

310
00:26:54,541 --> 00:26:59,875
확고한 신념과
진심 어린 끈기 때문이며

311
00:26:59,875 --> 00:27:04,500
절망과 기적 속에서도
대의를 잊지 않았기 때문이다

312
00:27:04,500 --> 00:27:07,958
그런 결의는
환하게 불타오르며

313
00:27:07,958 --> 00:27:11,541
한 인간을
위대한 존재로 만들기도 한다

314
00:27:16,708 --> 00:27:21,500
영웅이 첫 승리를 거둔 후에도
그 길을 걷는 건 그런 이치이리라

315
00:27:25,750 --> 00:27:29,500
곤솔로에 이어 하코보와
멘도사 형제까지

316
00:27:30,458 --> 00:27:32,166
아무도
돌아오지 못했습니다

317
00:27:32,458 --> 00:27:35,958
여왕 폐하
이제는 받아들여야 합니다

318
00:27:36,875 --> 00:27:39,833
신세계를
잃으셨습니다

319
00:27:41,208 --> 00:27:44,541
그럴 순 없다
내 군대엔 적수가 없어

320
00:27:44,833 --> 00:27:46,625
내 함대는 무적이다

321
00:27:47,208 --> 00:27:50,041
어느 나라가
내 것을 탐하는 거지?

322
00:27:51,000 --> 00:27:53,875
누가 감히
내게 대항하느냐!

323
00:27:54,166 --> 00:27:55,416
말하라

324
00:28:17,166 --> 00:28:19,416
당신이
그 여왕이구나

325
00:28:20,833 --> 00:28:23,125
동전 속 얼굴이랑 똑같네

326
00:28:24,291 --> 00:28:26,166
배를
좀 잃었다지?

327
00:28:26,375 --> 00:28:27,500
네가...

328
00:28:27,750 --> 00:28:30,166
감히 날 협박해?

329
00:28:30,875 --> 00:28:32,791
내 왕궁에서?

330
00:28:38,416 --> 00:28:40,208
왕위 따위엔
관심 없어

331
00:28:40,500 --> 00:28:42,333
우리 세계는 풍요로워

332
00:28:42,750 --> 00:28:45,791
당신 생각보다도
훨씬 더 풍요롭지

333
00:28:48,125 --> 00:28:51,083
하지만 그 세계는
당신이나 내 것이 아냐

334
00:28:52,125 --> 00:28:56,291
당신들 하기에 따라
우리의 안녕이 정해져

335
00:28:56,625 --> 00:28:59,250
네 마법은
두렵지 않다

336
00:28:59,625 --> 00:29:01,875
내겐 널 지배할
정당성이 있다

337
00:29:02,125 --> 00:29:04,041
너희 부족도

338
00:29:05,125 --> 00:29:07,458
즉 나는 무엇이든지

339
00:29:07,750 --> 00:29:09,500
나의 것으로 선포...

340
00:29:10,500 --> 00:29:11,833
내려놔라

341
00:29:12,041 --> 00:29:13,958
내려놔!
명령이다!

342
00:29:20,375 --> 00:29:22,250
우리 평화롭게 살자

343
00:29:22,500 --> 00:29:25,333
안 그럼
당신 백성은 끝이야

344
00:29:25,333 --> 00:29:28,416
카호리와 부족은
하늘 세계의 기적으로

345
00:29:28,416 --> 00:29:30,416
그 땅에
평화를 가져왔다

346
00:29:30,916 --> 00:29:31,750
브라보

347
00:29:32,333 --> 00:29:35,000
하지만 대전쟁은
이제 시작됐을 뿐이다

348
00:29:35,125 --> 00:29:38,458
최단 시간에 이룩한 평화네 오래가겠어

349
00:29:38,666 --> 00:29:39,958
그보다 말이야

350
00:29:39,958 --> 00:29:42,083
난 스티븐 스트레인지

351
00:29:42,083 --> 00:29:45,208
오랫동안
당신을 찾았다

352
00:30:25,041 --> 00:30:27,541
"마블 코믹스 원작"

353
00:30:28,750 --> 00:30:32,333
"이번 에피소드 제작에
협력해 주신"

354
00:30:32,333 --> 00:30:35,916
"부싯돌의 사람들
모호크족에 감사를 표합니다"

355
00:31:55,208 --> 00:31:57,208
자막: 전민석

