1
00:00:12,541 --> 00:00:14,624
<i>Gardienii Multiversului.</i>

2
00:00:14,708 --> 00:00:16,916
<i>Eroi smulși din diverse realități...</i>

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,999
ÎN EPISOADELE ANTERIOARE

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,958
<i>...pentru a proteja soarta tuturor.</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
<i>Dar povestea ei nu o știți.</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
<i>De la fiica unui Titan Nebun,
la campioana unui război multiversal,</i>

7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
<i>calea Gamorei spre a deveni
eroina propriei povești</i>

8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
<i>a început în a altcuiva.</i>

9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
STUDIOURILE MARVEL PREZINTĂ

10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
<i>Timpul.</i>

11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
<i>Spațiul.</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
<i>Realitatea.</i>

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
<i>Sunt mai mult decât un fir întins.</i>

14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
<i>Sunt o prismă de posibilități multiple,</i>

15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
<i>unde o singură alegere,
se poate ramifica în realități infinite,</i>

16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
<i>creând lumi alternative
celor pe care le știm.</i>

17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
<i>Eu sunt Observatorul.</i>

18
00:01:21,875 --> 00:01:25,207
<i>Eu sunt ghidul vostru
prin aceste vaste noi realități.</i>

19
00:01:25,291 --> 00:01:26,250
O PRODUCȚIE A STUDIOURILOR MARVEL

20
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
<i>Urmați-mă și puneți-vă întrebarea...</i>

21
00:01:30,500 --> 00:01:33,791
ȘI DACĂ...?

22
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
<i>„Și dacă?”</i>

23
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
<i>Pepper...</i>

24
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
<i>Când casa lui era gata să fie distrusă,</i>

25
00:01:44,375 --> 00:01:48,291
<i>Tony Stark, auto-creatul Om de Fier,
a făcut o alegere eroică.</i>

26
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
<i>Dar în acest univers
Tony nu a mai ajuns acasă.</i>

27
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
La naiba. Am murit.

28
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Bun, ăsta sigur nu e raiul.

29
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Spune-mi că nu ești Dumnezeu.

30
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Bună!

31
00:02:22,500 --> 00:02:24,874
Uite! Cine e băiatul ăsta frumos?

32
00:02:24,958 --> 00:02:26,957
Ce piele radioasă!

33
00:02:27,041 --> 00:02:29,875
Îți voi spune „Porcelana.
<i>Señor</i> Porcelana.”

34
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Bine.

35
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Foc! Topaz, spuma!

36
00:02:35,875 --> 00:02:37,333
Eliberați spuma!

37
00:02:40,833 --> 00:02:42,499
Bun, stăm bine.

38
00:02:42,583 --> 00:02:45,916
Cred că am exagerat cu spuma. Dar uite!
Încă mocnește.

39
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
Nu, ăsta e iadul. Am ajuns în iad.

40
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Noul meu prieten,
aceasta e planeta Sakaar.

41
00:02:51,750 --> 00:02:54,832
Scuze. „Planeta”?
Adică sunt pierdut în spațiu?

42
00:02:54,916 --> 00:02:58,957
Da. Stai puțin! Tu ești!

43
00:02:59,041 --> 00:03:00,582
Tu ești!

44
00:03:00,666 --> 00:03:01,749
El e tipul!

45
00:03:01,833 --> 00:03:05,582
Dl Mojo de Metal e în palat.

46
00:03:05,666 --> 00:03:08,124
- „Omul de Fier”.
- Zdrobitorul Chitaurinoșilor.

47
00:03:08,208 --> 00:03:09,832
- Învingătorul lui Thanos.
- Cine?

48
00:03:09,916 --> 00:03:11,999
Și provocatorul cu păr pe față.

49
00:03:12,083 --> 00:03:14,541
Îmi place cum îți decorezi bărbia.

50
00:03:14,625 --> 00:03:16,957
- Noi ne cunoaștem?
- Timpul curge altfel aici.

51
00:03:17,041 --> 00:03:18,082
Vorbim despre

52
00:03:18,166 --> 00:03:22,249
călătoria nucleară a dlui Mojo de Metal
de câteva zile.

53
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
- Pot să-ți spun „Mojo”?
- Niciodată!

54
00:03:24,250 --> 00:03:26,624
- Nu? Poate „Omul de Tinichea”?
- Nu.

55
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
- „Omul Rachetă”?
- Nici.

56
00:03:27,875 --> 00:03:29,624
„Omul Mojo” rămâne. Bun, poftim.

57
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
NEWYORKEZII SĂRBĂTORESC VICTORIA

58
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Am câștigat! Bun.

59
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
O, Doamne. Pepper.

60
00:03:37,916 --> 00:03:41,124
E în regulă. Bine.

61
00:03:41,208 --> 00:03:42,166
Mojo!

62
00:03:42,250 --> 00:03:45,791
Hei, repede. Fă chestia aia.
Știi tu, chestia aia. Fă chestia!

63
00:03:45,875 --> 00:03:48,624
Bine, Vrăjitorul din Oz,
trebuie să ajung pe Pământ pronto!

64
00:03:48,708 --> 00:03:50,749
- Mă poți ajuta?
- Sigur. Bineînțeles.

65
00:03:50,833 --> 00:03:52,749
Te punem pe zoom. Știi, zoom.

66
00:03:52,833 --> 00:03:55,291
Dar întâi trebuie să sărbătorești cu noi.

67
00:03:55,375 --> 00:03:56,666
Împlinesc 21.

68
00:03:56,875 --> 00:03:57,999
- 21 de ce?
- De ani.

69
00:03:58,083 --> 00:04:01,249
Știu, știu. Nu arăt peste 18, dar...

70
00:04:01,333 --> 00:04:03,666
Mersi, dar am cam terminat-o
cu petrecerile.

71
00:04:03,750 --> 00:04:05,582
Deci, nava spațială? E pe acolo?

72
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Topaz.

73
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Va fi și mâncare?

74
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
<i>Ia te uită la voi! La patru ace.
Cu cele mai bune haine.</i>

75
00:04:31,875 --> 00:04:34,707
<i>Ei, dar aș putea vorbi toată ziua.
Devin vorbăreț.</i>

76
00:04:34,791 --> 00:04:39,958
<i>Dar sărbătorim două lucruri.
Pe mine și Sakaar Grand Prix.</i>

77
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
<i>Deci să îi aplaudăm pe acești
Dolly și Clyde, concurenți și piloți.</i>

78
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
<i>Pe locuri. Fiți gata!</i>

79
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
<i>Și... stați așa. Nu săriți calul!</i>

80
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>Nu încă.</i>

81
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
<i>Stați.</i>

82
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
<i>Plecați de-aici, nebunilor! Hai!</i>

83
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Are gust de litieră.

84
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Surpriză! Eu sunt. N-am vrut să te sperii.

85
00:05:48,750 --> 00:05:50,582
Sau am vrut? Am vrut.

86
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
Nu-i tare? Știi, pe Pămunt...

87
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
- Pământ.
- Pămont?

88
00:05:53,500 --> 00:05:54,708
- Pământ.
- Pămant?

89
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Da, ai prins-o. Aia e.
- Da.

90
00:05:57,875 --> 00:05:59,791
Ei, asta s-ar numi cursă de care.

91
00:05:59,875 --> 00:06:01,999
- Cursă de Formula 1.
- Nu, astea sunt care.

92
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
Vezi șoferii? Roțile?

93
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Da, e NASCAR intergalactic.

94
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Cursele de mașini sunt la fel,
dar foarte diferite.

95
00:06:11,250 --> 00:06:12,916
Greșeală comună. Nu te simți prost.

96
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Le-am zis să ia rezervoare mai mari.
Abia am simțit flacăra.

97
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Un final pe măsură pentru... Cine era?

98
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Uite la flacără!
S-a născut să moară pe pistă.

99
00:07:30,791 --> 00:07:34,332
- Unde sunt pompierii? Medicii?
- Ratezi partea cea mai tare.

100
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
Aruncați conservele!

101
00:07:40,041 --> 00:07:42,124
Aș vrea să vă văd pe voi conducând.

102
00:07:42,208 --> 00:07:43,666
Nu e un pic barbar?

103
00:07:43,750 --> 00:07:46,832
- Bun, acum animalele mici!
- Aruncați animalele!

104
00:07:46,916 --> 00:07:48,500
Ăia sunt hamsteri?

105
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
Topaz, șinșila.

106
00:07:52,708 --> 00:07:54,207
Relaxează-ți obrajii, Mojo.

107
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
Înainte aruncam mâncare,

108
00:07:55,625 --> 00:07:58,707
dar după foametea recentă oamenii sunt...
Cum să spun?

109
00:07:58,791 --> 00:07:59,957
- Înfometați.
- Flămânzi.

110
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
E considerat necivilizat.

111
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Hei!
- Mulțumesc.

112
00:08:09,416 --> 00:08:12,749
Dacă îți plac șinșilele mele,
o să-mi adori campionul.

113
00:08:12,833 --> 00:08:14,291
Eliberați campionul!

114
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
Snuffy!

115
00:08:33,583 --> 00:08:34,999
Nu!

116
00:08:35,083 --> 00:08:37,541
Snuffy! Credeam că suntem prieteni, frate.

117
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Cea mai bună parte.

118
00:08:44,458 --> 00:08:46,249
Și ziceam că stau doar la un pahar.

119
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
Faci chestia aia! Face chestia aia!

120
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
De ce e lipicios?

121
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Ușor, amice.
Tipului ăstuia nu-i place să fie atins.

122
00:09:09,500 --> 00:09:11,041
Mersi pentru pont, Munte Rushmore.

123
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Alertă de arme.

124
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
Tu cine ești?

125
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Moartea ta.

126
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Mulțumesc foarte mult!

127
00:10:13,125 --> 00:10:15,124
Mi-ați stricat ziua. Ăsta e sarcasm.

128
00:10:15,208 --> 00:10:16,874
Prima parte, nu a doua parte.

129
00:10:16,958 --> 00:10:19,208
Topaz, rezolvă.

130
00:10:30,208 --> 00:10:32,499
Am cerut explicit o cameră privată.

131
00:10:32,583 --> 00:10:34,166
Nu! Să nu îndrăznești să mă încui...

132
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
A simțit o conexiune între voi doi.

133
00:10:37,833 --> 00:10:39,457
Atunci el de ce e aici?

134
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
De ce e cine aici?

135
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Nu e nimic aici. Doar o grămadă mare
de pietre. Cu ochi.

136
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
Hei! Nu! Stai așa... Nu. Ușor!

137
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Stai puțin.

138
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Nu cu tine am eu treabă. Ci cu...

139
00:10:54,500 --> 00:10:56,041
Ce? Ce faci?

140
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
De obicei nu fac asta în public.

141
00:10:58,833 --> 00:11:00,999
Avantajele de a avea un reactor Arc
în piept.

142
00:11:01,083 --> 00:11:01,957
Deci cine ești tu?

143
00:11:02,041 --> 00:11:04,832
Și o întrebare mai bună,
de ce încerci să mă omori?

144
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Bună. Mă numesc Korg.

145
00:11:06,250 --> 00:11:08,541
Sunt mai mult un amorez decât un luptător.

146
00:11:08,625 --> 00:11:11,166
- Nu tu!
- Sunt fiica lui Thanos,

147
00:11:11,250 --> 00:11:14,832
Titanul Nebun, cel însărcinat
să mențină echilibrul universului.

148
00:11:14,916 --> 00:11:16,499
Fiica lui Thanos.

149
00:11:16,583 --> 00:11:18,957
Tati nu era foarte creativ cu numele,
nu-i așa?

150
00:11:19,041 --> 00:11:19,999
Ce faci?

151
00:11:20,083 --> 00:11:23,500
N-o să stau la <i>Jocurile Foamei</i>
ale doctorului Moreau, asta-i clar.

152
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Ia uite ce brățară magică are!

153
00:11:26,625 --> 00:11:29,416
Bun. Sunteți gata să-i dăm bătaie?
Trebuia să spun asta.

154
00:11:29,666 --> 00:11:31,707
Nu tu, Cuțitaș. Asta e o trupă de doi.

155
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Vai! Un vis devenit realitate.
Suntem o trupă.

156
00:11:38,666 --> 00:11:42,374
Deci, spune-mi despre Marele Maestru.
A manipulat alegerile?

157
00:11:42,458 --> 00:11:45,416
Ei, fir-ar să fie!
Marele Maestru nu e chiar așa de rău.

158
00:11:45,500 --> 00:11:48,375
De fapt, e chiar așa.
Ne cheltuiește toți banii pe moarte.

159
00:11:48,958 --> 00:11:50,499
N-ar fi trebuit să-l votez.

160
00:11:50,583 --> 00:11:51,416
Nu-i așa rău.

161
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Așteaptă semnalul meu.
- Nu mai spune nimic, frate.

162
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Acum!

163
00:11:59,041 --> 00:12:00,707
Da, ce s-a întâmplat cu așteptatul?

164
00:12:00,791 --> 00:12:02,582
Tony. Ai clipit.

165
00:12:02,666 --> 00:12:05,874
- Ăsta nu e semnal nicăieri.
- A părut că ai mișcat cioculețul.

166
00:12:05,958 --> 00:12:08,082
- Nu. Tot nu e un semnal.
- Nu, faci iar așa.

167
00:12:08,166 --> 00:12:10,666
- Te-ai gândit la asta în celulă?
- E un tic nervos.

168
00:12:10,750 --> 00:12:12,541
- Că și acolo am făcut.
- Are o armă.

169
00:12:12,625 --> 00:12:14,832
Iar tu! Ți-ai luminat drumul din celulă?

170
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
N-o să-l împiedici pe Thanos să învingă
cu o sticlă rezistentă la laser.

171
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
Încearcă altceva.

172
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Mersi pentru ieșire.

173
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Ia asta, femeie-sparanghel!

174
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
<i>Alarmă!</i>

175
00:12:36,125 --> 00:12:40,457
<i>Știu că au fost niște probleme
în ultima vreme.</i>

176
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
<i>Mulți se întreabă
„Când vom primi mâncare?”</i>

177
00:12:42,875 --> 00:12:44,332
<i>„De ce în lacul ăsta e sânge?”</i>

178
00:12:44,416 --> 00:12:47,499
<i>Vă ador curiozitatea.
Vin și răspunsurile, dar nu acum.</i>

179
00:12:47,583 --> 00:12:51,957
<i>Acum trebuie să-l găsiți
pe dl Omul Mojo de Metal.</i>

180
00:12:52,041 --> 00:12:54,625
- Ești slab. Toată rasa voastră e slabă.
- <i>Alarmă!</i>

181
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos se va răzbuna!

182
00:12:56,958 --> 00:12:59,207
Bine, Thanos Jr, sau cum te cheamă,

183
00:12:59,291 --> 00:13:00,416
am fost împreună sau ceva?

184
00:13:00,500 --> 00:13:03,125
- Ce are tatăl tău cu mine?
- I-ai distrus Chitaurii.

185
00:13:03,583 --> 00:13:05,999
New York? Ăla era Thanos?

186
00:13:06,083 --> 00:13:09,916
Poate că victoria ta a fost glorioasă,
dar va fi și scurtă.

187
00:13:10,000 --> 00:13:11,457
Victorie? Glorie?

188
00:13:11,541 --> 00:13:14,333
Au murit oameni! Mi-am pierdut un prieten.

189
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
Știi cum e să îți vezi lumea distrusă?

190
00:13:17,375 --> 00:13:19,375
Aproape îngenuncheată de un nebun?

191
00:13:20,041 --> 00:13:21,457
Știai planul lui tăticu?

192
00:13:21,541 --> 00:13:24,166
Ai văzut cum chestiile alea
încercau să ne distrugă?

193
00:13:24,250 --> 00:13:27,875
- Ați avut noroc. Data viitoare...
- Nu va fi o data viitoare, Xena.

194
00:13:29,083 --> 00:13:32,332
<i>Trebuie să-l găsiți
pe dl Omul Mojo de Metal.</i>

195
00:13:32,416 --> 00:13:36,541
<i>Nu este eroul care speram,
ci un om foarte rău.</i>

196
00:13:41,750 --> 00:13:44,749
Korg, Marele Maestru e așa rău
cum îmi spune mie instinctul?

197
00:13:44,833 --> 00:13:47,124
O dată m-a folosit drept prespapier,

198
00:13:47,208 --> 00:13:50,082
poți să-ți imaginezi cum m-am simțit?

199
00:13:50,166 --> 00:13:52,416
Să stau pe hârtie, care e rivalul meu.

200
00:13:54,625 --> 00:13:56,832
Exact. Propulsoarele sunt gata.
Doar zi când.

201
00:13:56,916 --> 00:14:00,957
Atunci, doar ca să te enervez
și să-ți demonstrez că greșești,

202
00:14:01,041 --> 00:14:02,499
voi salva și planeta asta.

203
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Și apoi mă duc după tatăl tău.

204
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Cum a scăpat? Știe cineva?

205
00:14:17,583 --> 00:14:19,082
Chiar o să riști totul

206
00:14:19,166 --> 00:14:22,291
pentru niște străini
de pe o planetă oarecare?

207
00:14:22,375 --> 00:14:24,041
Da, eu asta fac.

208
00:14:25,291 --> 00:14:26,582
Eu sunt Omul de Fier.

209
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
Omul de Fier?

210
00:14:29,250 --> 00:14:30,624
Mama ta trebuie să fie mândră.

211
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Sigur dna Fier se laudă la toate vecinele.

212
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
Întâi, ne trebuie un șofer.

213
00:14:39,375 --> 00:14:40,707
Uite la micuțul ăsta.

214
00:14:40,791 --> 00:14:43,499
O să-i spun Nikos,
după prietenul meu, Jeffrey.

215
00:14:43,583 --> 00:14:45,791
Deci nu ești nebună
și nici un șofer prost,

216
00:14:45,875 --> 00:14:47,416
dar ai fost într-o cursă a morții.

217
00:14:47,500 --> 00:14:49,249
- Vrei să explici?
- Urma să câștig.

218
00:14:49,333 --> 00:14:51,624
Sigur că da.
Unde e câștigătorul de anul trecut?

219
00:14:51,708 --> 00:14:53,749
S-a mutat la o fermă, cu alți câștigători.

220
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
E o fermă foarte interesantă.

221
00:14:55,250 --> 00:14:58,749
Te pun într-un pat confortabil
și te bagă în pământ

222
00:14:58,833 --> 00:15:01,958
și apoi pun o chestie rece
de piatră, chiar la cap.

223
00:15:03,166 --> 00:15:05,082
Clar nu moare nimeni. Au iepurași.

224
00:15:05,166 --> 00:15:08,249
Aș zice,
și nu vorbesc din experiență personală,

225
00:15:08,333 --> 00:15:09,249
că vrei adrenalina.

226
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
Să simți că trăiești,
chiar și pentru o clipă, știi?

227
00:15:12,000 --> 00:15:15,749
Ca să uiți cine știe ce greșeală care
te împinge să bei demonul ăla din sticlă.

228
00:15:15,833 --> 00:15:17,832
Demonul din sticlă e apă din canal.

229
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
Ăsta e Rom Demon, marcă de top.

230
00:15:20,375 --> 00:15:23,082
Și-apoi, nu-mi da tu mie
sfaturi de viață, cioculeț.

231
00:15:23,166 --> 00:15:24,249
Poreclele dor.

232
00:15:24,333 --> 00:15:27,041
Marele Maestru e un trișor
și trebuie înlăturat.

233
00:15:27,125 --> 00:15:29,000
O să-l înlăturați pe Marele Maestru?

234
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Tu? Și tu?

235
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
- Voi de ce nu râdeți?
- Tony, ajută-mă, te rog.

236
00:15:36,666 --> 00:15:39,791
Nikos face pe mine. Nu îmi place.
Și nu se oprește.

237
00:15:40,000 --> 00:15:42,832
Pentru că îl vom bate pe Marele Maestru
la jocul lui.

238
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
Ce zici? Parteneri?

239
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Marcă de top.

240
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Hei, fără prostii.

241
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Miroase a rădăcină arsă de yaro.

242
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
Omul bolovănos spunea
că odrasla lui Thanos e pe urmele tale?

243
00:16:37,875 --> 00:16:40,624
Da. Înțeleg că n-aș vrea să-l întâlnesc
pe o alee întunecată.

244
00:16:40,708 --> 00:16:42,708
N-ar trebui să fii aici!
Ar trebui să fugi.

245
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
Ai auzit de „regulile taberei”?

246
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
„Întotdeauna lasă un loc
mai bun decât l-ai găsit.”

247
00:16:49,250 --> 00:16:51,749
Întâi, îmi cer scuze
că nu te-am recunoscut,

248
00:16:51,833 --> 00:16:54,916
odraslă a lui Thanos.
Micuța lui păpușă diabolică.

249
00:16:55,000 --> 00:16:56,958
Admirăm cu toții munca tatălui tău.

250
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Ești o ucigașă excelentă.

251
00:16:59,750 --> 00:17:01,499
Îl vreau pe Tony Stark.

252
00:17:01,583 --> 00:17:02,500
- Cine?
- Omul Ho-ho.

253
00:17:03,250 --> 00:17:04,124
Mâini-criminale.

254
00:17:04,208 --> 00:17:07,166
A plecat. S-a dus. Nu știu unde e.
Ar putea fi oriunde.

255
00:17:07,250 --> 00:17:09,041
<i>Hei, Haină de Vis Tehnicolor!</i>

256
00:17:09,125 --> 00:17:10,957
- Asta-i bine.
- <i>Da, ți-am luat jucăriile.</i>

257
00:17:11,041 --> 00:17:12,208
<i>Și mi-am construit altele.</i>

258
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
<i>Acum aș putea distruge planeta,
dar să fim serioși.</i>

259
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
<i>Ființele umanoide de pe Sakaar
au văzut destulă nebunie.</i>

260
00:17:20,125 --> 00:17:22,875
<i>Uite ce-ți ofer. Eu, tu, o cursă.</i>

261
00:17:23,541 --> 00:17:24,874
<i>Câștigătorul ia planeta.</i>

262
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Dar noi deja avem planeta.

263
00:17:26,750 --> 00:17:29,332
E o capcană.
Stark e un geniu în lumea lui.

264
00:17:29,416 --> 00:17:32,416
Da, dar nu un maestru geniu ca mine.

265
00:17:34,666 --> 00:17:37,207
Sunt intrigat, dar nu convins.

266
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
<i>Tu alegi carele.</i>

267
00:17:39,708 --> 00:17:42,082
Domnule, nu aveți de ce să faceți asta.

268
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Taci din gură. Mai lasă logica.

269
00:17:44,500 --> 00:17:48,332
Dacă câștig, primesc costumul ăla.

270
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
- Vreau costumul.
- <i>S-a făcut.</i>

271
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Ești nebun.

272
00:17:58,333 --> 00:18:02,749
Știi, tu îl vrei pe dl Om de Metal
și acum știi exact unde va fi.

273
00:18:02,833 --> 00:18:05,957
Apropo, concurezi și tu,
odrasla lui Thanos.

274
00:18:06,041 --> 00:18:08,582
- Este Fiica lui Thanos.
- „Fiica”? Serios?

275
00:18:08,666 --> 00:18:10,791
Sigur. O să zic și eu așa.

276
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Mulțumesc că m-ați primit, băieți.

277
00:18:23,750 --> 00:18:26,125
Mereu am vrut să merg foarte încet.

278
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Eu sunt copilot. Să-i dăm drumul.

279
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Azi nu o să câștigi.

280
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
Renunță acum și nimeni nu e rănit.

281
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Dă-mi una și spune-mi Spartacus!
Ăla e un car.

282
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Hei, fraiere!

283
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Ești mort, Mojo!

284
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- Vii să iei asta de pe mine?
- Depinde. Mă mai omori?

285
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Așa mă gândeam. Poftim. Ținem legătura.

286
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
O vară frumoasă!

287
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
<i>Asta e partea care-mi place! Turați!</i>

288
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
<i>Pe locuri.</i>

289
00:19:19,000 --> 00:19:22,082
<i>Fiți gata. Așteptați.</i>

290
00:19:22,166 --> 00:19:25,207
<i>Așteptați-mă. Așteptați semnul meu.</i>

291
00:19:25,291 --> 00:19:26,166
Start!

292
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Mi-ar prinde bine un ajutor.

293
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Ia asta!

294
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
<i>Au!</i>

295
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Ador vehiculul ăsta.

296
00:20:31,291 --> 00:20:33,124
Hei, Oscar Morocănosul, mă auzi?

297
00:20:33,208 --> 00:20:35,791
Uite, nu sunt în măsură
să dau lecții legate de tați.

298
00:20:35,875 --> 00:20:38,041
Tata era departe de a fi Atticus Finch.

299
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
- Cine?
- Exact. Cine ești tu?

300
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Că tot ce aud e despre tatăl tău.
- O ucigașă.

301
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Da, da, asta a fost ieri. Dar azi?

302
00:20:45,750 --> 00:20:47,083
Dar acum?

303
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Te pun în așteptare.

304
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
La dracu!

305
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
<i>Au!</i>

306
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Ești în viață! Ce mă bucur!

307
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Ține-te bine, Doamna Grinch!
O mână de ajutor?

308
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, vine!

309
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
Nu!

310
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Bravo!

311
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Jalnic!

312
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
Hai, mașinuțo. Du-te!

313
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Minunată minge de foc!

314
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Iată-te. Bun. Unde eram?

315
00:22:59,125 --> 00:23:02,457
Exact. Uite, înțeleg.
Am trăit multă vreme în umbra tatălui meu.

316
00:23:02,541 --> 00:23:04,041
De multe nu sunt mândru.

317
00:23:05,666 --> 00:23:08,499
Au murit oameni din cauza a ce eram
și ce am construit.

318
00:23:08,583 --> 00:23:12,582
Ideea e
că oamenii se pot schimba, și în bine.

319
00:23:12,666 --> 00:23:14,957
Dar eu nu sunt tatăl meu.
Tu nu ești tatăl tău.

320
00:23:15,041 --> 00:23:18,541
Am făcut o alegere spre bine
și am devenit Omul de Fier.

321
00:23:19,083 --> 00:23:20,707
Adică „dl Omul Mojo de Metal”?

322
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
Văd că nu scap de asta.

323
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
Ce buton... Să vedem... Știu. Ia de-aici!

324
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffy avea frați.

325
00:24:02,833 --> 00:24:05,749
În fine, tu decizi cine vrei să fii.

326
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Nu tatăl tău. Nu trecutul tău.

327
00:24:07,875 --> 00:24:10,207
Tu decizi. Cine ești?

328
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
Fiica lui Thanos sau...

329
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
Știi, habar n-am cum te cheamă.

330
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Mă numesc Gamora.

331
00:24:43,541 --> 00:24:46,124
Mulțumesc, Gamora. E olandez?
Poate suedez?

332
00:24:46,208 --> 00:24:47,375
Nu s-a terminat, Stark!

333
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Val, ești bine?

334
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Da, sunt bine. Doar câștigă cursa.
- Da.

335
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Câștig!

336
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
<i>Mojo.</i>

337
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
<i>Mojo.</i>

338
00:26:42,041 --> 00:26:45,374
Stea de aur pentru noi. Avem remiză.

339
00:26:45,458 --> 00:26:48,082
Și, după regulă,
alegerea câștigătorului îmi revine mie.

340
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
Mă aleg pe mine.

341
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Am câștigat cinstit.

342
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
Topaz?

343
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Mă topesc.

344
00:27:18,500 --> 00:27:19,416
Hei, îmi place!

345
00:27:19,500 --> 00:27:21,458
Ce e asta? E plăcut!

346
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Vâscos.
- Miroase a alegeri greșite.

347
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
Ce se întâmplă?

348
00:27:50,875 --> 00:27:53,249
- Cred că te-au încoronat regele lor.
- Bun.

349
00:27:53,333 --> 00:27:56,708
Mă gândeam că cineva ar trebui
să impună niște reguli de tabără pe aici.

350
00:27:59,291 --> 00:28:00,249
Ce zici?

351
00:28:00,333 --> 00:28:03,957
În ciuda aparențelor exterioare,
nu mă omor după natură.

352
00:28:04,041 --> 00:28:06,582
Ce zici să fii
consilier special al regelui?

353
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Da, bine, asta fac.

354
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Pentru a lăsa un loc
mai bun decât l-ai găsit.

355
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Un pahar.

356
00:28:14,125 --> 00:28:16,958
Unul care să nu aibă gust de pisoar
din parcul de distracții.

357
00:28:17,125 --> 00:28:18,832
Nu te pot convinge să rămâi, nu?

358
00:28:18,916 --> 00:28:21,707
Aș rămâne, dar e timpul să plec acasă.
Pepper mă așteaptă.

359
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Mie îmi place mai mult sarea.

360
00:28:23,250 --> 00:28:25,750
Nu-ți face bine, sigur,
dar iubirea e periculoasă.

361
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Vin acum, Pepper.

362
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
<i>Atât de aproape de casă. Odiseea lui
este aproape încheiată, doar că...</i>

363
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
Nu mă pot întoarce la tatăl meu
fără tine, Stark.

364
00:28:41,875 --> 00:28:45,624
<i>Nu loviturile date, ci oamenii sunt cei
care schimbă rezultatul unei lupte.</i>

365
00:28:45,708 --> 00:28:48,499
<i>Conexiunea. Iubirea, prietenia.</i>

366
00:28:48,583 --> 00:28:50,791
Nu încetezi să mă uimești, micuțo.

367
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
Tu ești numitul Om de Fier?
Mă așteptam la mai mult.

368
00:28:56,625 --> 00:28:59,166
În sfârșit cineva ți-a spus numele corect.

369
00:28:59,250 --> 00:29:00,166
Să facem asta, G.

370
00:29:00,250 --> 00:29:02,375
<i>Să știi că cineva te susține în luptă.</i>

371
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
INSPIRAT DUPĂ BENZILE DESENATE MARVEL

372
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Topaz, ce bine că ești aici!

373
00:30:03,250 --> 00:30:05,083
Ai putea găsi o găleată?

374
00:30:05,291 --> 00:30:07,707
Îmi trebuie o găleată și un mop acum.

375
00:30:07,791 --> 00:30:09,582
Șterge-mă!

376
00:30:09,666 --> 00:30:11,541
Trebuie să fiu absorbit de ceva.

377
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Subtitrarea: Alexandra Ionita

