1
00:00:12,541 --> 00:00:14,624
<i>Multiversumin vartijat.</i>

2
00:00:14,708 --> 00:00:16,916
<i>Eri todellisuuksista napatut sankarit...</i>

3
00:00:17,000 --> 00:00:17,999
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,958
<i>...suojelemassa kaikkien kohtaloa.</i>

5
00:00:21,375 --> 00:00:23,458
<i>Mutta hänen tarinaansa te ette tunne.</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:28,500
<i>Hullun titaanin tyttärestä
multiversumin sodan voittajaksi</i>

7
00:00:28,625 --> 00:00:32,083
<i>Gamoran polku oman tarinansa sankariksi</i>

8
00:00:32,458 --> 00:00:34,500
<i>alkoi jonkun toisen tarinassa.</i>

9
00:00:38,125 --> 00:00:39,666
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ

10
00:00:40,708 --> 00:00:41,916
<i>Aika.</i>

11
00:00:45,000 --> 00:00:45,958
<i>Avaruus.</i>

12
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
<i>Todellisuus.</i>

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,500
<i>Se ei ole vain lineaarinen polku.</i>

14
00:00:58,333 --> 00:01:02,833
<i>Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,</i>

15
00:01:05,166 --> 00:01:08,958
<i>jossa yksi valinta voi haarautua
loputtomiin todellisuuksiin</i>

16
00:01:11,625 --> 00:01:14,416
<i>ja luoda vaihtoehtoja
tutuille maailmoille.</i>

17
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
<i>Minä olen Watcher.</i>

18
00:01:21,875 --> 00:01:25,208
<i>Opastan teidät näiden
uusien todellisuuksien läpi.</i>

19
00:01:26,791 --> 00:01:30,416
<i>Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä</i>

20
00:01:33,875 --> 00:01:35,208
<i>"Entä jos?"</i>

21
00:01:39,458 --> 00:01:40,416
<i>Pepper.</i>

22
00:01:42,375 --> 00:01:44,291
<i>Tuhon uhatessa hänen kotiaan</i>

23
00:01:44,375 --> 00:01:48,291
<i>Tony Stark, itseoppinut Rautamies,
teki äärimmäisen sankariteon.</i>

24
00:01:53,833 --> 00:01:57,416
<i>Mutta tässä universumissa
Tony ei päässytkään kotiin.</i>

25
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Hittolainen. Olen kuollut.

26
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
Tämä ei voi olla taivas.

27
00:02:17,875 --> 00:02:19,166
Sano, ettet ole Jumala.

28
00:02:21,208 --> 00:02:22,416
Hei.

29
00:02:22,500 --> 00:02:24,874
Kappas. Kuka on tämä komea hauva?

30
00:02:24,958 --> 00:02:26,957
Mikä säteilevä iho.

31
00:02:27,041 --> 00:02:29,875
Kutsun sinua Posliiniksi. <i>Señor</i> Posliini.

32
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Selvä.

33
00:02:34,208 --> 00:02:35,791
Tulta. Vaahtoa, Topaz.

34
00:02:35,875 --> 00:02:37,333
Antakaa vaahdon ruiskuta.

35
00:02:40,833 --> 00:02:42,499
Tuli on sammutettu.

36
00:02:42,583 --> 00:02:45,916
Vaahtoa tosin tuli liikaa. Mutta katsokaa.
Kaveri kytee edelleen.

37
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
Ei. Olen tullut helvettiin.

38
00:02:49,000 --> 00:02:51,666
Uusi ystäväni, tämä on Sakaarin planeetta.

39
00:02:51,750 --> 00:02:54,832
Anteeksi. Planeettako?
Olenko eksyksissä avaruudessa?

40
00:02:54,916 --> 00:02:58,957
Niin. Hetkinen. Sehän olet sinä.

41
00:02:59,041 --> 00:03:00,582
Se olet sinä.

42
00:03:00,666 --> 00:03:01,749
Tämä on se heppu.

43
00:03:01,833 --> 00:03:05,582
Metallinen Mojomies on palatsissa.

44
00:03:05,666 --> 00:03:08,124
- "Rautamies".
- Chitaurien surmaaja.

45
00:03:08,208 --> 00:03:09,832
- Thanosin tuhoaja.
- Kuka?

46
00:03:09,916 --> 00:03:11,999
Partainen provokaattori.

47
00:03:12,083 --> 00:03:14,541
Tykkään tuosta pukinparrasta.

48
00:03:14,625 --> 00:03:16,957
- Tunnemmeko me?
- Aika kuluu täällä eri tavalla.

49
00:03:17,041 --> 00:03:18,082
Olemme puhuneet

50
00:03:18,166 --> 00:03:22,249
Metallisen Mojomiehen ydinkyydistä
päiväkausia.

51
00:03:22,333 --> 00:03:24,166
- Saanko kutsua sinua "Mojoksi"?
- Et.

52
00:03:24,250 --> 00:03:26,624
- Enkö? Miten olisi "Tinamies"?
- Ei.

53
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
- "Rakettimies"?
- Ei.

54
00:03:27,875 --> 00:03:29,624
Olkoon sitten "Mojomies".

55
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
TUOREIMMAT UUTISET
NEWYORKILAISET JUHLIVAT VOITTOA

56
00:03:32,666 --> 00:03:33,916
Me voitimme. Hyvä.

57
00:03:35,958 --> 00:03:37,125
Herran tähden. Pepper.

58
00:03:37,916 --> 00:03:41,124
Hän on kunnossa. Selvä.

59
00:03:41,208 --> 00:03:42,166
Mojo.

60
00:03:42,250 --> 00:03:45,791
Hei, nopeasti. Tee se juttusi.
Tiedät sen jutun. Tee se.

61
00:03:45,875 --> 00:03:48,624
Hyvä on, Ozin velho,
minun on palattava Maahan nyt heti.

62
00:03:48,708 --> 00:03:50,749
- Voitko avittaa siinä?
- Toki. Tietysti.

63
00:03:50,833 --> 00:03:52,749
Hommaan sinulle zoom-kyydin. Zoomin.

64
00:03:52,833 --> 00:03:55,291
Mutta ensin sinun on jäätävä
juhlimaan kanssamme.

65
00:03:55,375 --> 00:03:56,666
Minulla on kaksiykkönen.

66
00:03:56,875 --> 00:03:57,999
- Mikä?
- Syntymäpäivä.

67
00:03:58,083 --> 00:04:01,249
Tiedetään.
Käyn yhä 18-vuotiaasta, mutta...

68
00:04:01,333 --> 00:04:03,666
Kiitos, mutta minä olen juhlani juhlinut.

69
00:04:03,750 --> 00:04:05,582
Se avaruusalus? Onko se tuolla?

70
00:04:05,666 --> 00:04:06,500
Topaz.

71
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Onko tarjolla ruokaa?

72
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
<i>Hei, kappas teitä. Täydessä tällingissä.
Ykköset niskassa.</i>

73
00:04:31,875 --> 00:04:34,707
<i>Siis minä voisin pälättää kaiken päivää.
Olen puhelias.</i>

74
00:04:34,791 --> 00:04:39,958
<i>Mutta meillä on kaksi syytä juhlaan.
Minä ja Sakaarin Grand Prix.</i>

75
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
<i>Joten nyt käsiä yhteen Jarkoille
ja Lauroille, kilpureille ja kuskeille.</i>

76
00:04:57,333 --> 00:05:01,833
<i>Paikoillenne. Valmiina.</i>

77
00:05:03,041 --> 00:05:08,541
<i>Ja... Hetkinen. Eipäs oteta varaslähtöä.</i>

78
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>Ei vielä. Ei vielä.</i>

79
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
<i>Odottakaa.</i>

80
00:05:27,000 --> 00:05:29,750
<i>Antaa mennä, kahelit penskat.
Nyt, nyt, nyt!</i>

81
00:05:42,708 --> 00:05:44,125
Maistuu koirapuistolta.

82
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Yllätys. Minä tässä.
En halunnut pelästyttää.

83
00:05:48,750 --> 00:05:50,582
Vai halusinko? Halusin. Kyllä.

84
00:05:50,666 --> 00:05:52,499
Eikö olekin viehättävää? Määssä...

85
00:05:52,583 --> 00:05:53,416
- "Maa".
- "Möö"?

86
00:05:53,500 --> 00:05:54,708
- "Maa".
- "Aa"?

87
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
- Juuri niin. Naulan kantaan.
- Joo.

88
00:05:57,875 --> 00:05:59,791
Näitä kutsuttaisiin vaunukilpailuiksi.

89
00:05:59,875 --> 00:06:01,999
- Formula 1 -kisoiksi.
- Ei, nuo ovat vaunuja.

90
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
Näetkö kuskit? Pyörät?

91
00:06:05,208 --> 00:06:06,708
Niin, galaksienvälinen NASCAR.

92
00:06:08,833 --> 00:06:11,166
Ralliautot ovat samanlaisia,
mutta erilaisia.

93
00:06:11,250 --> 00:06:12,916
Moni erehtyy. Älä suotta nolostu.

94
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Käskin hankkia isommat tankit.
Lieskat tuskin tuntuivat.

95
00:06:58,000 --> 00:07:00,333
Sopiva loppu. Kuka tuo olikaan?

96
00:07:17,958 --> 00:07:20,416
Katso noita lieskoja.
Hän oli syntynyt raadoksi.

97
00:07:30,791 --> 00:07:34,332
- Missä palokunta on? Lääkärit?
- Sinulta jää paras näkemättä.

98
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
Heittäkää häntä tölkeillä!

99
00:07:40,041 --> 00:07:42,124
Hei! Ajakaa sitten itse.

100
00:07:42,208 --> 00:07:43,666
Vähän barbaarista touhua.

101
00:07:43,750 --> 00:07:46,832
- Nyt pikku eläimet.
- Heittäkää eläimet sekaan!

102
00:07:46,916 --> 00:07:48,500
Ovatko nuo hamstereita?

103
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
Topaz, heitä chinchilla.

104
00:07:52,708 --> 00:07:54,207
Rauhoitu, Mojo.

105
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
Heitimme ruoanjätteitä,

106
00:07:55,625 --> 00:07:58,707
mutta koska nälänhätä jätti ihmiset...
Miten sen sanoisin?

107
00:07:58,791 --> 00:07:59,957
- Nääntymään.
- Ärtyneiksi.

108
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
Se olisi moukkamaista.

109
00:08:06,041 --> 00:08:07,458
- Hei!
- Kiitos.

110
00:08:09,416 --> 00:08:12,749
Jos tykkäät chinchilloista,
ihastut voittajaan.

111
00:08:12,833 --> 00:08:14,291
Päästäkää voittaja irti!

112
00:08:28,166 --> 00:08:29,041
Snuffy!

113
00:08:33,583 --> 00:08:34,999
Ei, ei.

114
00:08:35,083 --> 00:08:37,541
Snuffy. Luulin, että olemme ystäviä, veli.

115
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
Tämä on paras kohta.

116
00:08:44,458 --> 00:08:46,249
Se siitä pikavisiitistä.

117
00:08:46,333 --> 00:08:48,250
Sinä teet sen jutun. Hän tekee sen.

118
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
Miksi se on tahmea?

119
00:09:06,625 --> 00:09:09,416
Varovasti.
Tämä tyyppi ei tykkää koskettelusta.

120
00:09:09,500 --> 00:09:11,041
Kiitti vinkistä, kivijalka.

121
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Pyssyhälytys.

122
00:10:00,291 --> 00:10:01,166
Kuka sinä olet?

123
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
Sinun kuolemasi.

124
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Kiitos oikein kovasti.

125
00:10:13,125 --> 00:10:15,124
Pilasit synttärini. Se on sarkasmia.

126
00:10:15,208 --> 00:10:16,874
Alku, ei loppu.

127
00:10:16,958 --> 00:10:19,208
Topaz, hoida tilanne.

128
00:10:30,208 --> 00:10:32,499
Minä nimenomaan pyysin yksityishuonetta.

129
00:10:32,583 --> 00:10:34,166
Ei. Uskallakin lukita minut...

130
00:10:34,833 --> 00:10:37,041
Hän aisti yhteyden teidän kahden välillä.

131
00:10:37,833 --> 00:10:39,457
Miksi hän sitten on täällä?

132
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
Siis kuka?

133
00:10:40,708 --> 00:10:44,333
Ei täällä ole mitään. Pelkkä kiviröykkiö.
Ja pari silmää.

134
00:10:45,250 --> 00:10:49,541
Hei! Ei! Ihan rauhassa.

135
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Hetkonen.

136
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
En ole riidoissa sinun kanssasi. Vaan...

137
00:10:54,500 --> 00:10:56,041
Mitä? Mitä sinä teet?

138
00:10:56,208 --> 00:10:58,125
En yleensä tee tätä muiden nähden.

139
00:10:58,833 --> 00:11:00,999
Kannattaa pitää kaarireaktoria rinnassaan.

140
00:11:01,083 --> 00:11:01,957
Kuka sinä olet?

141
00:11:02,041 --> 00:11:04,832
Ja paremminkin, miksi yrität tappaa minut?

142
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Päivää. Nimeni on Korg.

143
00:11:06,250 --> 00:11:08,541
Olen enemmän rakastaja kuin taistelija.

144
00:11:08,625 --> 00:11:11,166
- Et sinä!
- Minä olen Thanosin tytär,

145
00:11:11,250 --> 00:11:14,832
Hullun titaanin, jonka vastuulla
on tuoda tasapaino tähän universumiin.

146
00:11:14,916 --> 00:11:16,499
Thanosin tytär.

147
00:11:16,583 --> 00:11:18,957
Iskä ei tainnut olla
kovin luova nimien kanssa.

148
00:11:19,041 --> 00:11:19,999
Mitä sinä teet?

149
00:11:20,083 --> 00:11:23,500
En ainakaan jää leikkimään
tri Moreaun <i>Nälkäpelejä.</i>

150
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
Katso hänen taikarannekettaan.

151
00:11:26,625 --> 00:11:29,416
Selvä. Joko rokataan?
Halusin sanoa sen edes kerran.

152
00:11:29,666 --> 00:11:31,707
Et sinä, Tökkijä. Kahden miehen bändi.

153
00:11:31,791 --> 00:11:34,250
Jestas. Unelmien täyttymys.
Meillä on bändi.

154
00:11:38,666 --> 00:11:42,374
Kerro Suurmestarista.
Muutteliko hän vaalipiirien rajoja?

155
00:11:42,458 --> 00:11:45,416
No, laadi-daa.
Ei Suurmestari niin paha ole.

156
00:11:45,500 --> 00:11:48,375
Itse asiassa on.
Hän tuhlaa rahamme kuolemaan.

157
00:11:48,958 --> 00:11:50,499
Harmi, että äänestin häntä.

158
00:11:50,583 --> 00:11:51,416
Ei hullumpaa.

159
00:11:51,708 --> 00:11:54,000
- Odota merkkiäni.
- Ymmärretty.

160
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Menoksi!

161
00:11:59,041 --> 00:12:00,707
Sinunhan piti odottaa.

162
00:12:00,791 --> 00:12:02,582
Tony. Sinä vinkkasit silmää.

163
00:12:02,666 --> 00:12:05,874
- Se ei ole merkki millään planeetalla.
- Pukinpartasi nytkähti.

164
00:12:05,958 --> 00:12:08,082
- Ei se silti ole merkki.
- Taas se nykii.

165
00:12:08,166 --> 00:12:10,666
- Luulitko sitä merkiksi sellissä?
- Se on elohiiri.

166
00:12:10,750 --> 00:12:12,541
- Tein saman siellä.
- Tytöllä on ase.

167
00:12:12,625 --> 00:12:14,832
Sinä taas.
Mulkoilitko itsesi ulos sellistä?

168
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
Ei laserinkestävä lasi estä
Thanosia saamasta voittoaan.

169
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
Valitse uusi laulu.

170
00:12:24,666 --> 00:12:25,666
Kiitos pakoreitistä.

171
00:12:29,541 --> 00:12:31,833
Täältä pesee, ilkeä parsanainen.

172
00:12:32,625 --> 00:12:36,041
<i>Hälytys. Hälytys.</i>

173
00:12:36,125 --> 00:12:40,457
<i>Tiedän, että täällä on
viime aikoina ilmennyt eripuraa.</i>

174
00:12:40,541 --> 00:12:42,791
<i>Monet ovat pyytäneet lisää ruokaa.</i>

175
00:12:42,875 --> 00:12:44,332
<i>"Miksi vesi muuttui vereksi?"</i>

176
00:12:44,416 --> 00:12:47,499
<i>Kiva, että olette uteliaita.
Saatte vastauksia, mutta ei nyt.</i>

177
00:12:47,583 --> 00:12:51,957
<i>Nyt teidän on pyydystettävä
Metallinen Mojomies.</i>

178
00:12:52,041 --> 00:12:54,625
- Olet heikko. Koko rotusi on heikko.
<i>- Hälytys.</i>

179
00:12:55,041 --> 00:12:56,750
Thanos saa kostonsa.

180
00:12:56,958 --> 00:12:59,207
Selvä, Thanos nuorempi,
tai kuka lienetkin,

181
00:12:59,291 --> 00:13:00,416
seurustelimmeko me?

182
00:13:00,500 --> 00:13:03,125
- Miksi isäsi vihaa minua?
- Tuhosit hänen chitaurinsa.

183
00:13:03,583 --> 00:13:05,999
New Yorkissako? Oliko se Thanos?

184
00:13:06,083 --> 00:13:09,916
Voittosi saattoi olla kunniakas,
mutta se jää lyhyeksi.

185
00:13:10,000 --> 00:13:11,457
Voitto? Kunniakas?

186
00:13:11,541 --> 00:13:14,333
Ihmisiä kuoli. Menetin ystävän.

187
00:13:14,791 --> 00:13:17,291
Tiedätkö, miltä tuntuu
nähdä oman maailmansa tuho?

188
00:13:17,375 --> 00:13:19,375
Mielipuolen maahan lyömänä?

189
00:13:20,041 --> 00:13:21,457
Tiesitkö iskän aikomuksesta?

190
00:13:21,541 --> 00:13:24,166
Katselitko, kun meitä yritettiin tuhota?

191
00:13:24,250 --> 00:13:27,875
- Teillä kävi tuuri. Ensi kerralla...
- Ei tule ensi kertaa, Xena.

192
00:13:29,083 --> 00:13:32,332
<i>Teidän on pyydystettävä
Metallinen Mojomies.</i>

193
00:13:32,416 --> 00:13:36,541
<i>Hän ei ole toivomamme sankari,
vaan varsin häijy miekkonen.</i>

194
00:13:41,750 --> 00:13:44,749
Hei, Korg? Onko Suurmestari
niin paha kuin vaistoni sanoo?

195
00:13:44,833 --> 00:13:47,124
Hän käytti minua kerran paperipainona.

196
00:13:47,208 --> 00:13:50,082
Voitko kuvitella, miltä se tuntui?

197
00:13:50,166 --> 00:13:52,416
Joutua istumaan arkkiviholliseni päällä.

198
00:13:54,625 --> 00:13:56,832
Älä muuta viserrä.
On valmista. Anna käsky.

199
00:13:56,916 --> 00:14:00,957
Ja vain ärsyttääkseni sinua
ja todistaakseni, että olet väärässä,

200
00:14:01,041 --> 00:14:02,499
pelastan tämänkin planeetan.

201
00:14:02,583 --> 00:14:04,708
Ja sitten lähden isäsi perään.

202
00:14:11,708 --> 00:14:15,333
Miten hän pääsi ulos?
Tietääkö joku? Kukaan?

203
00:14:17,583 --> 00:14:19,082
Aiotko riskeerata kaiken

204
00:14:19,166 --> 00:14:22,291
alienien jäteplaneetalla olevien
tuntemattomien vuoksi?

205
00:14:22,375 --> 00:14:24,041
Joo, niinhän minä teen.

206
00:14:25,291 --> 00:14:26,582
Olen Rautamies.

207
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
Rautamieskö?

208
00:14:29,250 --> 00:14:30,624
Äitisi lienee ylpeä.

209
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Rva Rauta takulla leveilee naapureilleen.

210
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
Ensiksi tarvitsemme kuskin.

211
00:14:39,375 --> 00:14:40,707
Katsokaa tätä pikkaraista.

212
00:14:40,791 --> 00:14:43,499
Annan sille nimen Nikos
ystäväni Jeffreyn mukaan.

213
00:14:43,583 --> 00:14:45,791
Et ole sekopää etkä edes surkea kuski,

214
00:14:45,875 --> 00:14:47,416
ja ajoit silti kuolemanrallia.

215
00:14:47,500 --> 00:14:49,249
- Haluatko selittää?
- Olin voitolla.

216
00:14:49,333 --> 00:14:51,624
Totta kai.
Miten viimevuotisen voittajan kävi?

217
00:14:51,708 --> 00:14:53,749
Hän muutti maalle muiden kuskien luo.

218
00:14:53,833 --> 00:14:55,166
Se on kiehtova paikka.

219
00:14:55,250 --> 00:14:58,749
Siellä pääsee mukavaan sänkyyn,
joka lasketaan maan poveen.

220
00:14:58,833 --> 00:15:01,958
Ja täsmälleen pääsi kohdalle
pystytetään siisti kivijuttu.

221
00:15:03,166 --> 00:15:05,082
Kukaan ei kuole. Siellä on pupuja.

222
00:15:05,166 --> 00:15:08,249
Vaikka minulla ei olekaan
omakohtaista kokemusta, taidat

223
00:15:08,333 --> 00:15:09,249
haluta jännitystä.

224
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
Että tunnet eläväsi vaikka edes hetken.

225
00:15:12,000 --> 00:15:15,749
Voit unohtaa sen virheen,
joka saa jahtaamaan pullon demonia.

226
00:15:15,833 --> 00:15:17,832
Ensinnäkin Demoni pullossa on kuraa.

227
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
Tämä on hienoa
kultaetikettistä Demonirommia.

228
00:15:20,375 --> 00:15:23,082
Äläkä tule tänne neuvomaan minua,
pukinparta.

229
00:15:23,166 --> 00:15:24,249
Nimittely on rumaa.

230
00:15:24,333 --> 00:15:27,041
Suurmestari on huijari
ja ansaitsee tulla voitetuksi.

231
00:15:27,125 --> 00:15:29,000
Aiotteko kaataa Suurmestarin?

232
00:15:29,791 --> 00:15:31,791
Sinä? Ja sinä?

233
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
- Eikö teitä naurata?
- Tony-kiltti, auta.

234
00:15:36,666 --> 00:15:39,791
Nikos kakkii päälleni.
En tykkää siitä. Eikä se lopeta.

235
00:15:40,000 --> 00:15:42,832
Lyömme Suurmestarin
hänen omassa pelissään.

236
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
Mitä sanotte? Kumppaneita?

237
00:15:54,083 --> 00:15:55,000
Priimaa.

238
00:16:00,791 --> 00:16:03,666
Älä yritä mitään hölmöä.

239
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
Haisee palaneelta yaro-juurelta.

240
00:16:33,875 --> 00:16:37,791
Se vuorenpuolikas mainitsi
Thanosin jälkeläisen jahtaavan teitä.

241
00:16:37,875 --> 00:16:40,624
Siihen tyyppiin ei kuulemma
halua törmätä pimeässä.

242
00:16:40,708 --> 00:16:42,708
Teidän ei pitäisi olla täällä. Paetkaa.

243
00:16:43,125 --> 00:16:44,583
Leiripaikoilla on säännöt.

244
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
"Jätä paikka aina parempaan kuntoon."

245
00:16:49,250 --> 00:16:51,749
Ensiksi pyydän anteeksi,
että en tunnistanut sinua,

246
00:16:51,833 --> 00:16:54,916
sinä Thanosin jälkeläinen.
Hänen paha pörröpäänsä.

247
00:16:55,000 --> 00:16:56,958
Ihailemme suuresti isäsi työtä.

248
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
Olet loistava murhaajatar.

249
00:16:59,750 --> 00:17:01,499
Haluan Tony Starkin.

250
00:17:01,583 --> 00:17:02,500
Sen Hoho-miehen.

251
00:17:03,250 --> 00:17:04,124
Räjähtävät kädet.

252
00:17:04,208 --> 00:17:07,166
Hän lähti. Hän on poissa.
Missä lienee. Missä vain.

253
00:17:07,250 --> 00:17:09,041
<i>Hei, Technicolor-unelmatakki.</i>

254
00:17:09,125 --> 00:17:10,957
- Tuo on hyvä.
<i>- Hakkeroin lelusi.</i>

255
00:17:11,041 --> 00:17:12,208
<i>Ja rakensin pari omaa.</i>

256
00:17:12,333 --> 00:17:15,458
<i>Nyt voin tuhota tämä planeetan,
mutta ollaan rehellisiä.</i>

257
00:17:15,583 --> 00:17:20,041
<i>Sakaarin ihmiset, otukset ja olennot
ovat nähneet tarpeeksi hulluutta.</i>

258
00:17:20,125 --> 00:17:22,875
<i>Tässä on tarjoukseni.
Minä, sinä, yksi kisa.</i>

259
00:17:23,541 --> 00:17:24,874
<i>Voittaja saa planeetan.</i>

260
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Mutta planeetta on jo meillä.

261
00:17:26,750 --> 00:17:29,332
Se on ansa. Stark on oman maailmansa nero.

262
00:17:29,416 --> 00:17:32,416
Niin, mutta ei minunlaiseni mestarinero.

263
00:17:34,666 --> 00:17:37,207
Houkuttelevaa, mutta ei kiinnosta.

264
00:17:37,291 --> 00:17:38,750
<i>Saat valita vaunut.</i>

265
00:17:39,708 --> 00:17:42,082
Ei ole mitään syytä ryhtyä tähän.

266
00:17:42,166 --> 00:17:44,416
Vaiti. Älä ole tuollainen Linda Looginen.

267
00:17:44,500 --> 00:17:48,332
Jos voitan, saan sen puvun.

268
00:17:48,416 --> 00:17:50,333
- Haluan sen puvun.
<i>- Kiinni veti.</i>

269
00:17:57,208 --> 00:17:58,083
Olet houkka.

270
00:17:58,333 --> 00:18:02,749
Haluat Metallimiehen ja nyt tiedät,
missä hän on.

271
00:18:02,833 --> 00:18:05,957
Sinäkin osallistut kisaan, Thanosin typy.

272
00:18:06,041 --> 00:18:08,582
- Olen Thanosin tytär.
- "Tytär"? Ihanko totta?

273
00:18:08,666 --> 00:18:10,791
Varmasti. Pysytään sitten siinä tarinassa.

274
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Kiitos, että teitte tämän.

275
00:18:23,750 --> 00:18:26,125
Olen aina halunnut kävellä tosi hitaasti.

276
00:18:26,750 --> 00:18:29,541
Minulle pelkääjän paikka. Hoidetaan homma.

277
00:18:39,416 --> 00:18:40,666
Tänään ei ole voittajia.

278
00:18:40,750 --> 00:18:42,291
Luovuta, niin kukaan ei kärsi.

279
00:18:48,708 --> 00:18:51,333
Herran pieksut rouvan jalassa.
Nuohan ovat vaunut.

280
00:18:51,916 --> 00:18:52,916
Hei, tunari.

281
00:18:56,125 --> 00:18:57,416
Olet kuoleman oma, Mojo.

282
00:19:03,125 --> 00:19:05,708
- Haluatko tämän minulta?
- Jaa. Vieläkö aiot tappaa?

283
00:19:06,666 --> 00:19:09,208
Sitähän minäkin. Tässä. Pidetään yhteyttä.

284
00:19:11,250 --> 00:19:12,291
Mukavaa kesää.

285
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
<i>Tästä osuudesta minä tykkään.
Saa revitellä.</i>

286
00:19:16,958 --> 00:19:18,416
<i>Paikoillanne.</i>

287
00:19:19,000 --> 00:19:22,082
<i>Paikoillanne. Valmiit.</i>

288
00:19:22,166 --> 00:19:25,207
<i>Odottakaa minua. Odottakaa merkkiäni.</i>

289
00:19:25,291 --> 00:19:26,166
Nyt.

290
00:19:47,583 --> 00:19:48,750
Apu kelpaisi.

291
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Siitä saat!

292
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
<i>Auts.</i>

293
00:20:04,458 --> 00:20:06,166
Tämä on mahtava ajokki.

294
00:20:31,291 --> 00:20:33,124
Hei, Ärtsy-Oskari, kuuletko minua?

295
00:20:33,208 --> 00:20:35,791
Olen viimeinen
pitämään mitään iskäluentoa.

296
00:20:35,875 --> 00:20:38,041
Isäni ei ollut mikään Atticus Finch.

297
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
- Kuka?
- Niin. Kuka sinä olet?

298
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
- Jauhat vain isästäsi.
- Olen murhaajatar.

299
00:20:43,250 --> 00:20:45,666
Niin, mutta se oli eilen.
Kuka olet tänään?

300
00:20:45,750 --> 00:20:47,083
Entä juuri nyt?

301
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Laitan sinut pitoon.

302
00:21:05,916 --> 00:21:07,166
Ei hemmetissä.

303
00:21:20,833 --> 00:21:21,833
<i>Autsista.</i>

304
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Olet elossa. Ilon päivä.

305
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
Hetkinen, rouva Grinch.
Voisin tarvita apua.

306
00:21:51,125 --> 00:21:52,291
Tony, täältä tulee!

307
00:21:57,833 --> 00:21:59,291
Ei, ei.

308
00:22:14,625 --> 00:22:15,666
Antaa tulla.

309
00:22:16,041 --> 00:22:16,875
Ankeaa.

310
00:22:25,333 --> 00:22:27,125
No niin, nätti auto. Kulje.

311
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
Mahtava tulipallo.

312
00:22:56,958 --> 00:22:59,041
Siinähän sinä olet. Mihin jäinkään?

313
00:22:59,125 --> 00:23:02,457
Aivan. Ymmärrän hyvin.
Elin kauan isäni varjossa.

314
00:23:02,541 --> 00:23:04,041
En ole ylpeä tekemisistäni.

315
00:23:05,666 --> 00:23:08,499
Ihmisiä kuoli sen vuoksi,
kuka olin ja mitä rakensin.

316
00:23:08,583 --> 00:23:12,582
Väitän, että ihmiset voivat muuttua
ja paremmiksi.

317
00:23:12,666 --> 00:23:14,957
Mutta minä en ole isäni.
Etkä sinä ole isäsi.

318
00:23:15,041 --> 00:23:18,541
Valitsin paremman tien
ja minusta tuli Rautamies.

319
00:23:19,083 --> 00:23:20,707
Tarkoitatko "Metallinen Mojomies"?

320
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
Se nimi taisi tarttua.

321
00:23:42,875 --> 00:23:46,375
Mikä nappi? Hetkinen.
Minä tiedän. Syökää pölyä.

322
00:23:57,875 --> 00:23:59,166
Snuffylla oli veljiä.

323
00:24:02,833 --> 00:24:05,749
Saat silti itse päättää, kuka haluat olla.

324
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Ei isäsi. Ei menneisyytesi.

325
00:24:07,875 --> 00:24:10,207
Sinä päätät. Kuka sinä olet?

326
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
Thanosin tytär vai...

327
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
En tainnut kuulla nimeäsi.

328
00:24:22,041 --> 00:24:23,416
Nimeni on Gamora.

329
00:24:43,541 --> 00:24:46,124
Kiitos, Gamora.
Onko se hollantia? Vai ruotsia?

330
00:24:46,208 --> 00:24:47,375
Tämä ei ole ohi, Stark.

331
00:25:18,041 --> 00:25:19,041
Oletko kunnossa?

332
00:25:19,250 --> 00:25:21,541
- Kaikki hyvin. Voita kisa.
- Niin.

333
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
Meikä voittaa, meikä voittaa.

334
00:25:43,125 --> 00:25:44,250
<i>Mojo.</i>

335
00:26:25,625 --> 00:26:26,833
<i>Mojo.</i>

336
00:26:42,041 --> 00:26:45,374
Kultainen tähti molemmille. Tasapeli.

337
00:26:45,458 --> 00:26:48,082
Ja sääntöjen mukaan
minä saan valita voittajan.

338
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
Valitsen itseni.

339
00:26:51,833 --> 00:26:52,875
Voitin reilusti.

340
00:26:53,166 --> 00:26:54,041
Topaz?

341
00:27:15,666 --> 00:27:18,416
Minä sulan.

342
00:27:18,500 --> 00:27:19,416
Tykkään tästä.

343
00:27:19,500 --> 00:27:21,458
Mitä tämä on? Tuntuupa hyvältä.

344
00:27:23,375 --> 00:27:26,500
- Siirappimaista.
- Hän haisee huonoilta valinnoilta.

345
00:27:49,666 --> 00:27:50,791
Mitä tapahtuu?

346
00:27:50,875 --> 00:27:53,249
- Sinut taidettiin kruunata kuninkaaksi.
- Hyvä.

347
00:27:53,333 --> 00:27:56,708
Joku saisi laatia tänne
leiripaikan säännöt.

348
00:27:59,291 --> 00:28:00,249
Mitä tuumit?

349
00:28:00,333 --> 00:28:03,957
Ulkoisesta olemuksestani huolimatta
en pidä luonnosta.

350
00:28:04,041 --> 00:28:06,582
Mitä sanot,
jos teen sinusta neuvonantajan?

351
00:28:06,666 --> 00:28:07,916
Joo. Kyllä se passaa.

352
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
Paikkojen jättämiselle parempaan kuntoon.

353
00:28:13,125 --> 00:28:14,041
Yksi drinkki.

354
00:28:14,125 --> 00:28:16,958
Yksi drinkki,
joka ei maistu huvipuiston pisuaarilta.

355
00:28:17,125 --> 00:28:18,832
Et siis suostu millään jäämään?

356
00:28:18,916 --> 00:28:21,707
Jäisin, mutta on aika lähteä kotiin.
Pepper odottaa.

357
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Meikä valitsee suolan.

358
00:28:23,250 --> 00:28:25,750
Se on pahaksi,
mutta rakkaus on aina vaarallista.

359
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
Melkein perillä, Pepper.

360
00:28:32,666 --> 00:28:36,833
<i>Niin lähellä kotia. Hänen odysseiansa
oli vähällä päättyä, mutta...</i>

361
00:28:37,625 --> 00:28:40,416
En voi palata isäni luo
ilman sinua, Stark.

362
00:28:41,875 --> 00:28:45,624
<i>Kyse ei ole iskujen määrästä vaan heistä,
jotka muuttavat lopputuloksen.</i>

363
00:28:45,708 --> 00:28:48,499
<i>Yhteydestä. Rakkaudesta, ystävyydestä.</i>

364
00:28:48,583 --> 00:28:50,791
Jaksat aina yllättää, pikkuinen.

365
00:28:52,625 --> 00:28:56,541
Sinuako kutsutaan Rautamieheksi?
Odotin enemmän.

366
00:28:56,625 --> 00:28:59,166
Joku osasi vihdoin sanoa nimesi oikein.

367
00:28:59,250 --> 00:29:00,166
Tehdään se, G.

368
00:29:00,250 --> 00:29:02,375
<i>Siitä, että joku on tukena taistelussa.</i>

369
00:29:55,125 --> 00:29:58,250
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN

370
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
Hienoa, että olet täällä.

371
00:30:03,250 --> 00:30:05,083
Etsisitkö ämpärin?

372
00:30:05,291 --> 00:30:07,707
Tarvitsen nyt ämpärin ja mopin.

373
00:30:07,791 --> 00:30:09,582
Mopatkaa minut kokoon.

374
00:30:09,666 --> 00:30:11,541
Tarvitsen jotain imukykyistä.

375
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Käännös: Tarja Forss

