1
00:00:17,458 --> 00:00:22,083
Er det ikke dejligt?
Den bedste tid på året.

2
00:00:22,250 --> 00:00:28,416
Nu skal jeg fortælle jer
en af mine yndlingsjulehistorier.

3
00:00:28,583 --> 00:00:30,666
<i>Det var julenat, -</i>

4
00:00:30,833 --> 00:00:37,500
<i>- og over hele byen
kæmpede Avengers mod en helt ny supermagt.</i>

5
00:00:37,666 --> 00:00:40,875
<i>Strømperne hang ved skorstenen ...</i>

6
00:00:41,041 --> 00:00:42,666
<i>Nej, ikke længere.</i>

7
00:00:42,833 --> 00:00:44,958
Hvor er Thor?

8
00:00:51,625 --> 00:00:55,166
<i>I undrer jer sikkert over,
hvem ham fyren er.</i>

9
00:00:55,333 --> 00:00:59,541
<i>Måske skulle jeg gå lidt længere tilbage.</i>

10
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
<i>Tid.</i>

11
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
<i>Rum.</i>

12
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
<i>Virkelighed.</i>

13
00:01:14,333 --> 00:01:16,125
<i>Det er ikke blot en lige linje.</i>

14
00:01:20,916 --> 00:01:25,500
<i>Det er en prisme
fuld af uendelige muligheder, -</i>

15
00:01:27,916 --> 00:01:31,541
<i>- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig
i uendelige virkeligheder -</i>

16
00:01:34,166 --> 00:01:37,125
<i>- og skabe verdener,
som adskiller sig fra dem, du kender.</i>

17
00:01:41,041 --> 00:01:42,375
<i>Jeg er Beskueren.</i>

18
00:01:44,500 --> 00:01:47,625
<i>Jeg skal føre jer gennem
disse vidtstrakte nye virkeligheder.</i>

19
00:01:49,250 --> 00:01:52,916
<i>Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...</i>

20
00:01:56,458 --> 00:01:57,666
<i>... "hvad nu hvis?"</i>

21
00:02:04,916 --> 00:02:07,125
<i>Okay, vi prøver igen.</i>

22
00:02:07,291 --> 00:02:11,916
<i>Det var blot to timer før,
og ilden slog endnu ikke om tårnets dør.</i>

23
00:02:12,083 --> 00:02:17,041
Til venstre, til venstre ...
Nej, for meget til venstre. Stop. Stop!

24
00:02:18,666 --> 00:02:22,166
<i>Spurv-1 til Lunde-2.
Vi har en krise hernede.</i>

25
00:02:22,333 --> 00:02:27,083
Darcy, mens JARVIS bliver defragmenteret,
er denne linje kun til nødsituationer.

26
00:02:27,250 --> 00:02:29,291
Sig Spurv-1 over radioen, tak.

27
00:02:29,458 --> 00:02:31,750
Og det her er en megakrise.
Cateringen er her.

28
00:02:31,916 --> 00:02:35,000
Og jeg ser ikke andet end ostehapser
og gulerodsstænger.

29
00:02:35,166 --> 00:02:37,291
Hvor er al liren? Hvor er Kogi-bollerne?

30
00:02:37,458 --> 00:02:42,250
Darcy, hør nu. Den her Avengers-julefest
er ikke min første event.

31
00:02:42,416 --> 00:02:44,541
Ja ja. Modtaget Lunde-2.

32
00:02:44,708 --> 00:02:48,083
<i>Hvorfor er jeg en lunde?
Og nummer 2 endda. Hvem er nummer 1?</i>

33
00:02:48,250 --> 00:02:51,375
- Bernard i regnskabsafdelingen.
- Okay, den sved.

34
00:02:51,541 --> 00:02:55,500
<i>Jeg kan tilbyde dig Kalkun-1, Flamingo-6.
Hvad med Parakit?</i>

35
00:02:55,666 --> 00:02:59,291
Jeg har en bedre idé.
En helt særlig opgave til dig.

36
00:02:59,458 --> 00:03:03,333
Vi er ved at løbe tør for cocktailbær.
Tony bruger dem i toddyer.

37
00:03:03,500 --> 00:03:07,625
Kommer man kirsebær i toddyer?
Hey, du prøver at slippe af med mig.

38
00:03:07,791 --> 00:03:10,000
Jeg vil bare have lidt fred på Jord, okay?

39
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
I koster 50 millioner,
og så kan I ikke se jer for?

40
00:03:12,833 --> 00:03:14,750
Er der styr på det?

41
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Direktør Hill. Du ser ret julefestlig ud.

42
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
Nu, hvor JARVIS er lukket ned ...

43
00:03:21,666 --> 00:03:26,208
Apropos. Jeg vil gerne tale med dig om
en opgradering af vores trusselvurdering.

44
00:03:26,375 --> 00:03:28,791
Overlad det til sikkerhedsfolkene.

45
00:03:28,958 --> 00:03:32,583
- Men jeg er en af sikkerhedsfolkene.
- Du skal fokusere på aftenens fest.

46
00:03:32,750 --> 00:03:34,875
<i>Ørn-1, du bedes komme til centralen.</i>

47
00:03:35,041 --> 00:03:36,875
- Jeg er på vej.
- Ørn-1?

48
00:03:37,041 --> 00:03:39,250
Den her julefest er vigtig, mr. Hogan.

49
00:03:39,416 --> 00:03:42,666
Efter det år, vi har haft,
trænger folk til at feste.

50
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
Jeg regner med, at du klarer det.

51
00:03:45,041 --> 00:03:47,250
Javel.

52
00:03:48,458 --> 00:03:50,708
Juleplayliste.

53
00:03:50,875 --> 00:03:55,541
Hanukkah-playliste ...
Mariah Carey-sangen på loop. Sådan!

54
00:03:56,958 --> 00:03:58,875
Glædelig ...

55
00:04:00,291 --> 00:04:03,208
Sergej, du afbrød mig.

56
00:04:04,708 --> 00:04:10,166
<i>Eller måske er det her historien om,
hvordan Justin Hammer stjal julen.</i>

57
00:04:10,333 --> 00:04:15,041
<i>Efter at den korrupte våbenleverandør
næsten havde smadret Stark Expo, -</i>

58
00:04:15,208 --> 00:04:18,333
<i>havnede han på listen over uartige børn.</i>

59
00:04:18,500 --> 00:04:21,750
<i>Han fik tid til at tænke ...</i>

60
00:04:21,916 --> 00:04:23,500
<i>... tid til ...</i>

61
00:04:23,666 --> 00:04:26,333
<i>... at fundere over fremtiden.</i>

62
00:04:26,500 --> 00:04:32,625
<i>I dette univers havde Justin Hammer
måske lidt for meget tid.</i>

63
00:04:38,125 --> 00:04:39,291
Det er ude med os!

64
00:04:39,458 --> 00:04:42,375
Rusty, giv mig lige den.

65
00:04:42,541 --> 00:04:45,166
Jeg hedder altså Rustam Leonid Vjatjeslav.

66
00:04:45,333 --> 00:04:47,458
Og netop derfor holder vi os til Rusty.

67
00:04:47,625 --> 00:04:48,500
UPLOADER PROGRAM

68
00:04:48,666 --> 00:04:50,875
Hør efter.

69
00:04:51,041 --> 00:04:56,333
Hvis I forholder jer roligt, lover jeg,
at I nok skal komme hjem til jul.

70
00:04:57,208 --> 00:05:00,291
Ingen tårer i julen.

71
00:05:00,458 --> 00:05:05,666
Da jeg var syv år, ønskede jeg mig et
Red Ryder-luftgevær mere end noget andet.

72
00:05:05,833 --> 00:05:08,083
Jeg tiggede mine forældre
og julemanden om det.

73
00:05:08,250 --> 00:05:11,041
Ved et uheld frøs min tunge fast
til en telefonpæl.

74
00:05:11,208 --> 00:05:15,083
- Er det ikke fra en klassisk film?
- Jo, den med benlampen.

75
00:05:15,250 --> 00:05:19,041
Klap i. Men jeg fik ikke luftgeværet
den jul. Ved du hvorfor?

76
00:05:19,875 --> 00:05:20,708
Upload færdig

77
00:05:20,875 --> 00:05:26,250
Fordi det her er USA, og hvis man vil
have noget, må man selv tage det.

78
00:05:31,041 --> 00:05:35,083
Man slukker for JARVIS i fem minutter,
og så falder hele bygningen fra hinanden.

79
00:05:44,541 --> 00:05:45,500
Chef?

80
00:05:45,666 --> 00:05:50,208
Slap af. Jeg omprogrammerer dem
og giver dem nye mål.

81
00:05:50,375 --> 00:05:54,041
- "Alle ansatte" lyder godt.
- Hvad?

82
00:05:59,416 --> 00:06:01,791
Bare gå på dem.

83
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
"Ørn-1."

84
00:06:13,500 --> 00:06:15,333
- Okay, drenge.
- Hammer?

85
00:06:15,500 --> 00:06:19,208
Bag disse døre findes
et gammabestrålet antigenserum.

86
00:06:19,375 --> 00:06:20,250
Hulkblod.

87
00:06:20,416 --> 00:06:26,583
Man kan kalde det fostervæsken,
der vil skabe den næste superhelt. Mig.

88
00:06:26,750 --> 00:06:28,708
Jeg er ti gange klogere end Tony Stark, -

89
00:06:28,875 --> 00:06:33,125
og snart er jeg 12 gange stærkere
end Captain America.

90
00:06:33,291 --> 00:06:35,833
- Så lad os komme i gang.
- Ingen problemer.

91
00:06:36,000 --> 00:06:38,833
Hvad nu? Du sagde,
du var god til at få pengeskabe op.

92
00:06:39,000 --> 00:06:42,291
Ja, hammergod.

93
00:06:42,458 --> 00:06:45,708
Jeg vidste, jeg skulle have hyret
det sokoviske hold.

94
00:06:45,875 --> 00:06:47,208
Hill, kom ind.

95
00:06:47,375 --> 00:06:50,500
<i>- Folk er trængt ind i Tonys laboratorium.</i>
- Ikke i våbenrummet?

96
00:06:50,666 --> 00:06:55,000
<i>Tony har eksperimenteret med Banners blod
for at blive Hulk minus alt raseriet.</i>

97
00:06:55,166 --> 00:06:57,208
- Er det lykkedes ham?
- Det tager tid.

98
00:06:57,375 --> 00:07:01,416
- Jeg går op.
- Det er ikke godt. Okay, okay.

99
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
Ring til mig, når du har skaffet sagerne.

100
00:07:04,083 --> 00:07:09,916
Jeg skal lige en tur på Tonys trone.
Jeg har ikke tænkt mig at trække ud.

101
00:07:10,083 --> 00:07:13,041
Hammer er på vej ud på Tonys toilet.

102
00:07:13,208 --> 00:07:16,208
<i>- Kan du sikre blodet?</i>
- Det tror jeg.

103
00:07:16,375 --> 00:07:19,125
<i>Godt. For jeg tager mig af Hammer.</i>

104
00:07:21,458 --> 00:07:23,375
Lige i bjælderne.

105
00:07:26,166 --> 00:07:30,541
"Hold en julefest. Det bliver sjovt,"
sagde Tony. "Hvad kan der gå galt?"

106
00:07:30,708 --> 00:07:36,000
Jeg har sagt, at luftkanalen er et problem
for sikkerheden, men ingen lytter til mig.

107
00:07:44,750 --> 00:07:48,250
Se lige den bar! Jeg er vild med den!

108
00:07:51,041 --> 00:07:54,208
Frem med hænderne, Hammer.
Overgiv dig fredeligt.

109
00:07:56,166 --> 00:07:58,541
Den dag, du har frygtet,
er endelig kommet.

110
00:07:58,708 --> 00:08:03,125
Den dag, hvor du står over for
Tony Starks værste fjende.

111
00:08:03,291 --> 00:08:06,333
"Værste fjende"? Er du da en formueskat?

112
00:08:08,250 --> 00:08:10,541
- Der sker ikke noget.
- Din teknik er dårlig.

113
00:08:10,708 --> 00:08:15,583
Brug ryggen noget mere.
Ikke armene så meget, mere hofterne.

114
00:08:17,333 --> 00:08:20,208
<i>Da, da, da.</i> Nu er jeg med.

115
00:08:21,958 --> 00:08:24,083
Okay, lad os kigge på det.

116
00:08:25,291 --> 00:08:27,541
Hvor er det? Hulkblod, Hulkblod.

117
00:08:28,208 --> 00:08:30,166
Hulkblod. Hulkblod.

118
00:08:30,333 --> 00:08:31,916
Hvor er ...?

119
00:08:32,083 --> 00:08:34,375
Tænk ... En lille ampul.

120
00:08:34,541 --> 00:08:37,458
Happy, find Hulkblodet, find Hulk... Nej!

121
00:08:39,250 --> 00:08:42,458
Hørte du det?

122
00:08:47,458 --> 00:08:50,458
Fik den. Ssh, stop.

123
00:08:50,625 --> 00:08:54,333
<i>Vittigheder hjælper dig ikke mod mesteren
i taekwondo, jiu-jitsu og muay thai.</i>

124
00:08:54,500 --> 00:08:58,333
<i>Og det sidste er en kampsport,
ikke en madret.</i>

125
00:08:58,500 --> 00:09:03,000
<i>Jeg lærte at kæmpe i fængslet,
ude i fængselsgården.</i>

126
00:09:04,000 --> 00:09:05,208
Måske var det en rotte.

127
00:09:05,375 --> 00:09:07,916
Ved du, hvad der var det vigtigste,
jeg lærte?

128
00:09:08,083 --> 00:09:11,333
- Lad mig endelig høre.
- Snyd er for vindere.

129
00:09:14,708 --> 00:09:16,083
Nej, Maria!

130
00:09:20,708 --> 00:09:23,625
Vær en skygge. Vær en skygge.

131
00:09:28,291 --> 00:09:30,708
- I kan se mig, ikke?
<i>- Da</i>, vi ser dig.

132
00:09:30,875 --> 00:09:33,083
Chef, vi har fanget en sikkerhedsvagt.

133
00:09:33,250 --> 00:09:36,291
Smart. Du troede,
du kunne distrahere Hammeren?

134
00:09:37,416 --> 00:09:40,083
- Kom tilbage!
- Jeg skal bare finde Hulkblodet.

135
00:09:40,250 --> 00:09:42,250
Hvor vil du løbe hen?

136
00:09:42,416 --> 00:09:45,125
Hvad skal man gøre
for at finde noget Bannerblod?

137
00:09:45,291 --> 00:09:46,416
Hulk ...

138
00:09:46,583 --> 00:09:47,916
En konfettipil?

139
00:09:48,083 --> 00:09:51,333
Helt ærlig, Tony. Hyrer du Hawkeye
til fødselsdagsfester nu?

140
00:09:51,500 --> 00:09:53,958
Hulkblod! Ja! Bingo!

141
00:09:55,333 --> 00:09:58,291
Jeg burde få risikotillæg for det her.

142
00:10:02,333 --> 00:10:06,541
- Nej! Hvorfor gjorde den det?
- Træd til side, mine små nisser.

143
00:10:11,750 --> 00:10:13,583
Det er ikke godt.

144
00:10:16,333 --> 00:10:21,125
- Det er ikke godt. Hammer.
- Giv ham det fulde lag.

145
00:10:24,125 --> 00:10:26,208
- Dér.
- Kom tilbage!

146
00:10:26,375 --> 00:10:30,166
Hvad man dog ikke lærer ved at arbejde
for en gal videnskabsmand. Værsgo!

147
00:10:36,083 --> 00:10:40,791
Stop! I ødelægger Hulkblodet.
Hvad er der galt med jer?

148
00:10:42,333 --> 00:10:43,750
Det er nyttigt.

149
00:10:43,916 --> 00:10:47,000
Glem det, jeg sagde. Få fat i ham. Nu.

150
00:10:47,166 --> 00:10:51,875
- Happy. Mit ben er brækket.
- Ro på. Jeg har ben nok til os begge.

151
00:10:52,041 --> 00:10:56,958
- Happy? Jeg regner med dig.
- Er det fluen i mit superserum?

152
00:10:57,125 --> 00:11:01,250
- Stop Hammer. Red tårnet.
- Maria! Maria!

153
00:11:01,416 --> 00:11:04,958
Du får ikke, hvad du har ønsket dig i år.

154
00:11:05,125 --> 00:11:09,916
Giv hende håndjern på. Jeg er træt af,
at tøsen spolerer julen for mig.

155
00:11:10,708 --> 00:11:14,541
Okay, nu er det hele op til mig.

156
00:11:14,708 --> 00:11:18,333
Åh nej, det hele er op til mig.

157
00:11:31,916 --> 00:11:35,791
Okay, det gælder om at være et team.

158
00:11:35,958 --> 00:11:38,458
Hvad? Nej, nej, nej!

159
00:11:43,083 --> 00:11:46,208
Romanoff her. Jeg har ikke tid lige nu.

160
00:11:46,375 --> 00:11:50,375
Jeg bliver truet af en tidligere
HYDRA-agent med 17 drab i bagagen.

161
00:11:50,541 --> 00:11:55,375
- 18. Du glemte Nigeria.
- Var det dig? Blærerøv.

162
00:11:55,541 --> 00:12:00,041
- Skal jeg skaffe dig hjælp?
- Jeg klarer mig. Vi ses til festen.

163
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
Ja, hun klarer sig.

164
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
Tony, svar nu.

165
00:12:04,250 --> 00:12:09,291
Happy, fortæl lige Timmy her, at en kopi
af Caps skjold bare er en stor frisbee.

166
00:12:09,458 --> 00:12:13,375
<i>- Det her er en nødsituation!</i>
- Også her. Cap er belejret af husmødre.

167
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
Tony!

168
00:12:17,250 --> 00:12:21,666
Okay. Tag telefonen, tag telefonen.

169
00:12:21,833 --> 00:12:23,291
Hvad sker der?

170
00:12:23,458 --> 00:12:26,750
Clint, vi må se at blive færdige her.
Lokummet brænder.

171
00:12:26,916 --> 00:12:30,125
- Rigtig meget.
- Banner!

172
00:12:30,291 --> 00:12:33,291
<i>- Beklager. Det er den sidste.</i>
- Giv hende nu legetøjet!

173
00:12:33,458 --> 00:12:35,208
Giv hende det nu bare.

174
00:12:35,375 --> 00:12:38,625
Konen sagde:
"Du kommer ikke hjem uden det legetøj."

175
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
Giv hende det nu!

176
00:12:48,458 --> 00:12:51,416
<i>Så kan vi få en Shirley Temple.
Jeg har kirsebærrene.</i>

177
00:12:51,583 --> 00:12:56,625
Spurv-1, det er Lunde-2.
Vi har en krise her.

178
00:12:56,791 --> 00:13:01,041
<i>- Tårnet er overtaget af terrorister.</i>
- Terrorister i julen? Er det her <i>Con Air</i>?

179
00:13:01,208 --> 00:13:04,916
Eller <i>Kapring på åbent hav</i>? Nej, ikke den.
Jeg har det lige på tungen.

180
00:13:05,083 --> 00:13:08,041
- Jeg ser Blockbuster for mig.
- Fokusér, John McClane.

181
00:13:08,208 --> 00:13:11,375
Alle våben og dragter
er under Hammers kontrol.

182
00:13:11,541 --> 00:13:15,416
Hvorfor ringer du til mig? Bed JARVIS
om at ringe til hæren eller Avengers.

183
00:13:15,583 --> 00:13:17,208
Eller ham med klappen for øjet.

184
00:13:17,375 --> 00:13:20,375
JARVIS er offline.
Det var derfor, de kunne ...

185
00:13:20,541 --> 00:13:22,000
Darcy, du er genial.

186
00:13:22,166 --> 00:13:25,666
Tak. Jeg har jo også snart
gået på college i ti år.

187
00:13:25,833 --> 00:13:29,416
- Ikke for at prale.
- JARVIS har en mainframe i kælderen.

188
00:13:29,583 --> 00:13:33,791
Hvis vi får ham online, kan vi tage
kontrol over bygningen og alt i den.

189
00:13:33,958 --> 00:13:37,166
Beder du mig om at være din hjælper
ligesom Reginald VelJohnson?

190
00:13:37,333 --> 00:13:39,958
Er det kun det, du husker fra filmen?

191
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Fandens.

192
00:13:46,750 --> 00:13:48,875
I kan godt se mig, ikke?

193
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
Okay, okay, okay.

194
00:14:00,750 --> 00:14:02,041
- Okay.
- Hey!

195
00:14:07,500 --> 00:14:09,958
Der er vist kun én vej ud. Ud!

196
00:14:15,291 --> 00:14:17,708
Hold da helt ...

197
00:14:51,083 --> 00:14:56,125
Hulkblod pumper rundt i mig. Jeg kan jo
lige så godt prøve, hvordan det virker.

198
00:14:58,666 --> 00:15:02,583
Vent. Hørte du det? Kom.

199
00:15:02,750 --> 00:15:04,500
Den kæde smadrede jeg ret godt.

200
00:15:04,666 --> 00:15:07,500
Det gælder om
at holde temperamentet i skak.

201
00:15:07,666 --> 00:15:12,375
Vær rolig. Træk vejret.
Det skulle hjælpe, ikke?

202
00:15:12,541 --> 00:15:17,875
Er alt i orden, chef?
For du lyder lidt som Darth Vader.

203
00:15:18,041 --> 00:15:20,041
<i>Jeg prøver lige noget.</i>

204
00:15:20,208 --> 00:15:23,000
Tænk, at hele bygningen styres
af den her lille kasse.

205
00:15:23,166 --> 00:15:25,666
Min næste praktikplads
skal være på WikiLeaks, -

206
00:15:25,833 --> 00:15:29,625
for jeg har helt styr på at hacke ...
Åh nej.

207
00:15:34,000 --> 00:15:36,125
Et hemmeligt rum!

208
00:15:36,291 --> 00:15:38,375
Troede du, dørlåsen var mainframen?

209
00:15:38,541 --> 00:15:41,416
Det ville enhver da tro.
Det er Narnia for nørder.

210
00:15:41,583 --> 00:15:44,375
Der er en backup af JARVIS' AI i kælderen.

211
00:15:44,541 --> 00:15:47,583
Chef, der er en anden derinde. I kælderen.

212
00:15:47,750 --> 00:15:50,333
Jeg har en idé.
Kom tilbage til penthouselejligheden.

213
00:15:50,500 --> 00:15:53,625
Det er bedre at få dem til
at komme til Hammeren.

214
00:15:53,791 --> 00:15:56,333
Okay, chef. Vi har en Friday, -

215
00:15:56,500 --> 00:16:00,125
en W.A.D.S.W.O.R.T.H. og en E.D.I.T.H.
Det lyder som en BBC-krimi.

216
00:16:00,291 --> 00:16:04,333
- Darcy, vælg nu bare en!
<i>- Wunderbar!</i> Det bliver Werner.

217
00:16:05,458 --> 00:16:08,083
Darcy, kan du høre mig?

218
00:16:08,250 --> 00:16:13,333
Okay. Kom ind, Spurv-1.
Her er Lunde-2. Er du der?

219
00:16:13,500 --> 00:16:14,458
<i>Er den tændt?</i>

220
00:16:14,625 --> 00:16:19,416
<i>Den eneste forskel mellem
en helt og en skurk er god PR.</i>

221
00:16:19,583 --> 00:16:22,541
Vil man opnå folks tilgivelse,
handler det ikke om at angre.

222
00:16:22,708 --> 00:16:27,166
Det handler om rebranding,
og det Hulkblod var min chance.

223
00:16:27,333 --> 00:16:30,750
<i>Og så stjal du det fra mig, Happy Hogan.
Men bare rolig.</i>

224
00:16:30,916 --> 00:16:34,708
Jeg genudvikler det bare,
når jeg har dissekeret dit lig.

225
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
Lad ham ikke skræmme dig.

226
00:16:36,375 --> 00:16:39,291
Nemlig, Ho-Ho-Hogan,
jeg har din assistent, -

227
00:16:39,458 --> 00:16:41,916
men det eneste,
jeg ønsker mig til jul, er dig.

228
00:16:42,083 --> 00:16:44,458
Det er faktisk nogle fede julereferencer.

229
00:16:44,625 --> 00:16:48,750
Tak. Penthouse. Fem minutter. Eller din
praktikant får en kugle fra julemanden.

230
00:16:50,000 --> 00:16:50,916
Men jeg er sød.

231
00:16:51,083 --> 00:16:54,625
<i>Og gør os alle en tjeneste.
Lad være med at spille helt.</i>

232
00:16:54,791 --> 00:16:58,291
Tænd elevatoren. Jeg kommer op.

233
00:17:00,375 --> 00:17:06,041
Nå, hvad har vi her?
Er det mon et Rolexur?

234
00:17:06,250 --> 00:17:11,416
Hold da op. Milliardæren giver
Captain America strømper i julegave.

235
00:17:11,583 --> 00:17:14,625
Pressen løj. De to er ikke venner.

236
00:17:14,791 --> 00:17:16,958
Kvalitetsstrømper kan være en fin gave.

237
00:17:19,708 --> 00:17:23,708
Hej, Happy, vil du låne en kop sukker?
Giv ham, drenge.

238
00:17:23,875 --> 00:17:25,958
Happy, nej!

239
00:17:29,208 --> 00:17:31,291
Lad os få noget julekage!

240
00:17:31,458 --> 00:17:32,916
LAD DET SNE!

241
00:17:33,083 --> 00:17:34,958
"Lad det sne"?

242
00:17:35,125 --> 00:17:37,166
Der gik kage i det.

243
00:17:39,666 --> 00:17:43,083
- Hvad fanden er det?
- Jordskælv? Er det et jordskælv?

244
00:17:51,125 --> 00:17:54,041
Jeg tror, det er Happy Hogan.

245
00:17:59,958 --> 00:18:04,208
Hallo? En kæmpefreak hærger løs.
Hvad fanden tror I, jeg betaler jer for?

246
00:18:04,375 --> 00:18:06,250
Ikke det her.

247
00:18:06,416 --> 00:18:11,375
Kom nu. Yogarum. Karaokestudie.
Avengers' våbenrum. Bingo!

248
00:18:20,375 --> 00:18:25,125
- Din nakke er tykkere end Thors.
- Og festen er ikke engang gået i gang.

249
00:18:25,291 --> 00:18:28,875
- Hvis vi kan genstarte JARVIS ...
- Det klarer jeg, Spurv-1.

250
00:18:29,041 --> 00:18:31,416
Du sagde, du regnede med mig.
Det betyder noget.

251
00:18:31,583 --> 00:18:35,833
- Hammer er på vej til våbenrummet.
- Ham klarer jeg. Få JARVIS genstartet.

252
00:18:36,000 --> 00:18:39,333
Det er på tide,
at ham Hammer får med fars hammer.

253
00:18:39,500 --> 00:18:42,291
Hammer! Hammer!

254
00:19:32,041 --> 00:19:36,083
Du tabte, Hammer.
Og der sker ikke noget julemirakel.

255
00:19:36,250 --> 00:19:39,166
Der tager du fejl, Hulk Hogan.

256
00:19:43,666 --> 00:19:46,625
- Det er julemanden!
- Han findes.

257
00:19:57,000 --> 00:19:59,416
Jeg er julemanden, skatter.

258
00:20:00,583 --> 00:20:04,833
Hammer er inde i Hulkbuster.
Vi er nødt til at få kontrol over dragten.

259
00:20:05,000 --> 00:20:07,750
- Upload JARVIS.
- JARVIS, <i>jawohl.</i>

260
00:20:09,625 --> 00:20:12,041
Det her er verdens værste praktikplads.

261
00:20:17,041 --> 00:20:20,958
Kom nu, Happy.
Jeg skal bare have en lille bid.

262
00:20:21,125 --> 00:20:23,041
Tyg på det her.

263
00:20:30,791 --> 00:20:35,000
Stark betaler dig helt sikkert ikke nok
til at ordne Hammeren.

264
00:20:38,875 --> 00:20:43,500
- Hvad laver I?
- Ikke noget?

265
00:20:47,666 --> 00:20:49,541
Verdens bedste chef.

266
00:20:49,708 --> 00:20:54,500
Ja, Darcy? Det er rart at høre fra en,
der jo har haft et hav af chefer.

267
00:20:59,041 --> 00:21:00,000
FEJL

268
00:21:00,166 --> 00:21:04,250
- Vi kan ikke logge på.
- Fandens også. Hurtigt. Ctrl-Alt-Delete.

269
00:21:05,666 --> 00:21:07,000
Det virkede faktisk.

270
00:21:07,166 --> 00:21:11,208
Det lærte jeg som praktikant
i Culver Universitys IT-afdeling.

271
00:21:11,375 --> 00:21:13,958
- Har du nogensinde haft et betalt job?
- Nej.

272
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
<i>Guten Tag.</i>

273
00:21:26,416 --> 00:21:29,708
Så kører vi.
Afbryd Veronica Hulkbuster-programmet.

274
00:21:29,875 --> 00:21:35,083
<i>I begyndelsen styrede mennesker maskiner.
Nu styrer maskiner menneskers skæbne.</i>

275
00:21:38,000 --> 00:21:42,625
- Fint nok. Men får du fat i Avengers?
<i>- Som man siger på tysk: nej.</i>

276
00:21:44,541 --> 00:21:47,583
Hvad er det for et program?
Siri for nihilister?

277
00:21:47,750 --> 00:21:50,625
- Det lyder som min far.
- Happy, du må klare dig selv.

278
00:21:54,208 --> 00:21:59,750
Her er lidt muay thai,
jiu-jitsu, taekwondo!

279
00:22:04,791 --> 00:22:06,916
Giv nu op, freak.

280
00:22:08,083 --> 00:22:09,416
Hvad?

281
00:22:24,250 --> 00:22:28,500
For dælen da.
Det monster smadrer min dragt!

282
00:22:36,583 --> 00:22:41,208
- Bruce, hjælp os lige.
- Nej, I har styr på det.

283
00:22:44,875 --> 00:22:46,708
Hvor er Thor?

284
00:22:46,875 --> 00:22:49,208
- Er det Happy?
- Nej.

285
00:22:49,958 --> 00:22:51,083
Hvad er det?

286
00:22:55,250 --> 00:23:00,000
Nej, nej, nej! Han er på gæstelisten.
Gentager: Han er på gæstelisten.

287
00:23:02,166 --> 00:23:06,375
- Natasha! Det er mig.
- Happy?

288
00:23:06,541 --> 00:23:11,958
- Jeg havde ret.
- Han er helten. Det der er skurken.

289
00:23:14,041 --> 00:23:17,250
- Hvad laver du med min dragt?
- Ikke noget?

290
00:23:40,041 --> 00:23:42,083
Du reddede mig. Hvorfor?

291
00:23:42,250 --> 00:23:45,291
Det er jul, Hammer.
Man skal være søde ved hinanden.

292
00:23:45,458 --> 00:23:47,583
Selv om folk er slemme.

293
00:23:52,333 --> 00:23:55,333
Jeg er ked af det med festen.
Forsikringen dækker det meste.

294
00:23:55,500 --> 00:23:58,416
Glem det. Du er den eneste forsikring,
jeg har brug for.

295
00:23:58,583 --> 00:24:02,333
Tak, Tony. Du har vel en kur?
Jeg skal ikke være sådan her altid, vel?

296
00:24:04,166 --> 00:24:08,583
- Min sikkerhedschef, alle sammen.
- Godt gået, Happy.

297
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
- Sådan.
- Øv.

298
00:24:10,500 --> 00:24:13,500
<i>Således endte denne julefortælling godt.</i>

299
00:24:13,666 --> 00:24:18,500
<i>Tårnet var sikret
og stadig pyntet noget så flot, -</i>

300
00:24:18,666 --> 00:24:21,583
<i>da Tony Stark gav sit hold denne besked:</i>

301
00:24:21,750 --> 00:24:25,208
Lidt mad ville falde på rette sted.

302
00:24:25,375 --> 00:24:29,250
Efter den kamp er jeg hundesulten
og kan spise selv den værste kage.

303
00:24:29,416 --> 00:24:33,125
<i>Men jeg hørte en stemme sige,
da heltene gik, og ingen var tilbage ...</i>

304
00:24:33,291 --> 00:24:35,958
"Glædelig jul til alle og til alle ..."

305
00:24:36,833 --> 00:24:39,666
Venner? Jeg gik glip af festen.

306
00:24:41,458 --> 00:24:44,125
"Til alle en god nat."

307
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service

