1
00:00:13,791 --> 00:00:15,541
<i>Kommandør, har du målet i sikte?</i>

2
00:00:15,625 --> 00:00:17,249
Så vidt. Det beveger seg raskt.

3
00:00:17,333 --> 00:00:20,416
<i>Du kan angripe. Den kan ikke
komme inn i amerikansk luftrom.</i>

4
00:00:20,500 --> 00:00:22,458
Mottatt. Klargjør våpnene. Skyt fritt.

5
00:00:30,666 --> 00:00:32,916
Kontakt! Objektet er truffet. Det går ned.

6
00:00:33,000 --> 00:00:33,833
<i>Hvor?</i>

7
00:01:06,833 --> 00:01:07,999
Hva i...

8
00:01:08,083 --> 00:01:09,749
Er det en gutt?

9
00:01:09,833 --> 00:01:12,582
Ikke en hvilken som helst gutt,
men Peter Quill.

10
00:01:12,666 --> 00:01:16,374
En sønn av jorden og stjernene
hvis smerte og tap

11
00:01:16,458 --> 00:01:20,499
nå truer med å ødelegge den verdenen
han en gang kalte hjem.

12
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Og hele universet sammen med den.

13
00:01:32,416 --> 00:01:33,958
MARVEL STUDIOS PRESENTERER

14
00:01:35,083 --> 00:01:36,083
<i>Tid.</i>

15
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
<i>Rom.</i>

16
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
<i>Virkelighet.</i>

17
00:01:46,166 --> 00:01:47,916
<i>Det er mer enn en lineær bane.</i>

18
00:01:52,750 --> 00:01:57,291
<i>Det er et prisme av uendelige muligheter,</i>

19
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
<i>der et enkelt valg kan forgrene seg
til uendelige virkeligheter,</i>

20
00:02:06,041 --> 00:02:08,958
<i>og skape alternative verdener
fra dem du kjenner.</i>

21
00:02:12,916 --> 00:02:14,166
<i>Jeg er Watcher.</i>

22
00:02:16,416 --> 00:02:19,499
<i>Jeg er guiden din gjennom
disse endeløse, nye virkelighetene.</i>

23
00:02:19,583 --> 00:02:20,957
EN MARVEL STUDIOS-PRODUKSJON

24
00:02:21,041 --> 00:02:24,708
<i>Følg meg og gruble på spørsmålet...</i>

25
00:02:28,250 --> 00:02:29,666
<i>"Tenk om?"</i>

26
00:02:35,875 --> 00:02:37,207
<i>Seks måneder tidligere</i>

27
00:02:37,291 --> 00:02:42,083
<i>ble herjerne sendt for å bortføre
Peter Quill fra sin hjemverden.</i>

28
00:02:43,791 --> 00:02:47,124
<i>Men unge Quills fangevokter
fikk seg ikke til å overgi ham,</i>

29
00:02:47,208 --> 00:02:49,874
<i>og valgte å oppdra ham som sin egen.</i>

30
00:02:49,958 --> 00:02:53,000
<i>Det er i hvert fall slik
fortellingen pleier å være.</i>

31
00:02:53,541 --> 00:02:57,916
<i>Men i dette universet
har Yondu aldri forandret mening.</i>

32
00:02:58,291 --> 00:03:04,666
<i>Han overga Peter til faren hans,
den himmelske skapningen kjent som Ego.</i>

33
00:03:04,750 --> 00:03:07,833
Du trenger ikke denne lenger, Peter.

34
00:03:12,916 --> 00:03:16,582
Ikke når det er så mye mer
du kan leke med.

35
00:03:16,666 --> 00:03:18,541
<i>Ego kalte det Utvidelsen,</i>

36
00:03:18,625 --> 00:03:22,999
<i>en langvarig drøm om
å gjenskape universet i sitt bilde.</i>

37
00:03:23,083 --> 00:03:25,082
<i>Og med sin sønn ved sin side</i>

38
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
<i>hadde han den nødvendige kraften
for å realisere det.</i>

39
00:03:33,125 --> 00:03:35,499
<i>Orbital intelligens
har fulgt hans bevegelser tilbake</i>

40
00:03:35,583 --> 00:03:37,416
over mange nærliggende solsystemer,

41
00:03:37,500 --> 00:03:38,499
PROSJEKT: PEGASUS - S.H.I.E.L.D.
AVDELING VEST

42
00:03:38,583 --> 00:03:40,957
alt ødelagt,
fortært av en bølge av kosmisk stråling

43
00:03:41,041 --> 00:03:42,499
innen 24 timer etter ankomst.

44
00:03:42,583 --> 00:03:44,332
Jeg trodde ungen min var en plage.

45
00:03:44,416 --> 00:03:45,457
Tony har tæl.

46
00:03:45,541 --> 00:03:49,082
Denne gutten har
et helt atomvåpenarsenal i årene sine.

47
00:03:49,166 --> 00:03:50,416
Med så kraftig skyts

48
00:03:50,625 --> 00:03:53,166
vet jeg ikke om et menneske på jorden
som kan stoppe ham.

49
00:03:53,250 --> 00:03:55,416
Ikke en person alene, men et lag,

50
00:03:55,500 --> 00:03:57,957
bestående av det beste
vår lille planet har å tilby.

51
00:03:58,041 --> 00:04:00,041
Glemmer du at vi er midt i en kald krig?

52
00:04:00,125 --> 00:04:04,916
Alt det <i>We Are the World</i> -søppelet
funker ikke utenfor MTV.

53
00:04:05,000 --> 00:04:07,416
Gutten har allerede
herjet gjennom Midtown Manhattan

54
00:04:07,500 --> 00:04:08,832
på få minutter, Howard.

55
00:04:08,916 --> 00:04:13,291
Med dette tempoet vil ikke planeten vår
holde ut én dag. Vi trenger hjelp.

56
00:04:14,916 --> 00:04:17,166
Ok. Hvem er på listen vår?

57
00:04:20,708 --> 00:04:22,625
Det er ingen grønnsak.

58
00:04:23,333 --> 00:04:25,750
Potetgull er grønnsaken.

59
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Seriøst?

60
00:04:29,208 --> 00:04:33,833
- Og du skal være en vitenskapsmann?
- Og du skal like potetgull.

61
00:04:45,000 --> 00:04:46,833
<i>Hank, ikke legg på.</i>

62
00:04:52,250 --> 00:04:55,332
Til å være et geni, Stark,
er du ganske treg.

63
00:04:55,416 --> 00:04:57,582
<i>Det er greit om du ikke
vil snakke med meg.</i>

64
00:04:57,666 --> 00:04:59,958
<i>Bare gjør én ting. Skru på TV-en.</i>

65
00:05:00,083 --> 00:05:02,707
- Hva?
- Pappa? Du bør se dette.

66
00:05:02,791 --> 00:05:04,833
... <i>Grand Central Terminal
og deler av Midtown.</i>

67
00:05:04,958 --> 00:05:08,541
<i>- Flyets passasjer ble sett...</i>
- Send flyet.

68
00:05:08,625 --> 00:05:10,208
<i>Jeg er ett skritt foran deg.</i>

69
00:05:13,125 --> 00:05:14,208
Typisk.

70
00:05:14,875 --> 00:05:17,333
Vennen. Vil du bli med pappa på jobb?

71
00:05:22,291 --> 00:05:23,916
Er det her du jobber?

72
00:05:24,041 --> 00:05:28,625
Nei. Pleide å jobbe, vennen.
Ikke nå lenger.

73
00:05:30,458 --> 00:05:32,374
Dette er så kult.

74
00:05:32,458 --> 00:05:35,124
Det må være ille
hvis de våget å tilkalle oss.

75
00:05:35,208 --> 00:05:38,874
Foster. Flott.
Nå vet jeg at det er en katastrofe.

76
00:05:38,958 --> 00:05:41,916
Alltid en glede. Hva er i veien?
Ikke råd til barnevakt?

77
00:05:42,000 --> 00:05:46,499
Du vet godt at jeg ikke har noen å la
henne være hos, takket være dette stedet.

78
00:05:46,583 --> 00:05:48,875
Vi sparer kamplysten til slagmarken.

79
00:05:49,708 --> 00:05:50,916
Hvem er han i rustning?

80
00:05:51,166 --> 00:05:54,082
Kong T'Chaka
av det afrikanske riket Wakanda.

81
00:05:54,166 --> 00:05:57,082
De pleier ikke å involvere seg
i globale anliggender, men...

82
00:05:57,166 --> 00:05:59,416
- Utenomjordiske?
- Ja, utenomjordiske.

83
00:05:59,500 --> 00:06:01,332
Deres Høyhet, det er en glede.

84
00:06:01,416 --> 00:06:03,582
Faren din var en god alliert under krigen.

85
00:06:03,666 --> 00:06:07,332
Ja, jeg forstår at han til og med donerte
litt vibranium til innsatsen.

86
00:06:07,416 --> 00:06:09,707
Vi laget et skjold av det
og mistet det i Arktis.

87
00:06:09,791 --> 00:06:11,999
Men ellers gikk det ganske bra.

88
00:06:12,083 --> 00:06:13,791
Hvordan fikk kommunistene en invitasjon?

89
00:06:13,875 --> 00:06:17,249
Gorbatsjov vil få has på målet
før han når Moskva.

90
00:06:17,333 --> 00:06:21,916
Så han sendte Winter Soldier,
verdens mest dødelige leiemorder.

91
00:06:28,041 --> 00:06:31,749
Det ser ut som ham, Howard.
Akkurat som Bucky.

92
00:06:31,833 --> 00:06:32,999
Jeg har hørt ryktene.

93
00:06:33,083 --> 00:06:37,082
Men selv om de er sanne,
er den mannen vi kjente borte, Peg.

94
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Vi har større problemer.

95
00:06:43,583 --> 00:06:46,457
Satellitter indikerer
en alarmerende mengde kosmisk stråling

96
00:06:46,541 --> 00:06:48,416
som kommer fra fiendens vei.

97
00:06:48,500 --> 00:06:50,749
Han er på vei mot Coney Island.

98
00:06:50,833 --> 00:06:52,832
Hvis vi ikke kommer dit og dreper ham nå,

99
00:06:52,916 --> 00:06:56,082
vil hele østkysten bli ubeboelig
det neste halve århundret.

100
00:06:56,166 --> 00:06:58,374
Klarer vi å avskjære ham i tide?

101
00:06:58,458 --> 00:07:00,707
New York er langt unna Mojave-ørkenen.

102
00:07:00,791 --> 00:07:04,249
- Ikke i mitt fartøy.
- Dr. Wendy Lawson, USAs luftforsvar.

103
00:07:04,333 --> 00:07:06,957
Hun står i spissen
for vår felles forskning på Tesseracten.

104
00:07:07,041 --> 00:07:09,999
Den uniformen ser ikke ut
som luftforsvaret.

105
00:07:10,083 --> 00:07:12,166
Det er den ikke. Det er Kree Starforce.

106
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
- Hva?
- Lang historie. Jeg forklarer på veien.

107
00:07:16,625 --> 00:07:20,541
Flott. Vi har en Kattemann
Rom-dame, Gigantmann.

108
00:07:20,625 --> 00:07:23,124
Stille, men dødelig. Godt å se deg.

109
00:07:23,208 --> 00:07:26,457
- Du blir den kjipe fyren.
- Jeg sa bare...

110
00:07:26,541 --> 00:07:29,625
Spenn deg fast, Kjipen.
Det er fart i denne kjerra.

111
00:07:38,791 --> 00:07:40,875
Gutten har litt av en oppvisning.

112
00:07:54,083 --> 00:07:56,875
<i>Dynk en and, vinn en premie!</i>

113
00:07:58,083 --> 00:08:00,124
<i>Dynk en and, vinn en premie!</i>

114
00:08:00,208 --> 00:08:03,207
Fra her jeg er,
ser han ikke særlig truende ut.

115
00:08:03,291 --> 00:08:04,957
<i>Utseendet kan bedra, Deres Høyhet.</i>

116
00:08:05,041 --> 00:08:07,208
<i>Man skulle tro lederen
av en teknologisk supermakt</i>

117
00:08:07,375 --> 00:08:10,000
<i>som utgir seg som et land
i den tredje verden, ville likt det.</i>

118
00:08:12,208 --> 00:08:13,749
Jeg ser poenget ditt.

119
00:08:13,833 --> 00:08:15,541
<i>Lawson, hvordan går det?</i>

120
00:08:15,625 --> 00:08:19,041
Jeg er på krasjstedet.
Skal sikre kapselskipet nå.

121
00:08:19,125 --> 00:08:20,332
<i>Er alle i posisjon?</i>

122
00:08:20,416 --> 00:08:22,333
Slapp av. Jeg sjekker området.

123
00:08:23,250 --> 00:08:24,916
<i>Har du tatt noe, Foster?</i>

124
00:08:25,000 --> 00:08:27,749
<i>Jeg mener å huske at du ikke klarte mer
enn drøye seks meter.</i>

125
00:08:27,833 --> 00:08:30,749
<i>Jeg justerte litt.
Det er jo verdens undergang.</i>

126
00:08:30,833 --> 00:08:32,249
<i>Ta den helt ut.</i>

127
00:08:32,333 --> 00:08:34,874
Hvis dere er ferdige med
å sammenligne,

128
00:08:34,958 --> 00:08:36,374
har jeg øyne på målet.

129
00:08:36,458 --> 00:08:39,582
Han koser seg visst
på denne spinnkarusellen.

130
00:08:39,666 --> 00:08:43,291
<i>Hvis du kan isolere gutten,
burde du kunne fange ham i fotonnettet.</i>

131
00:08:43,375 --> 00:08:45,999
Du dekker fellen. Jeg tar meg av gutten.

132
00:08:46,083 --> 00:08:48,207
<i>Sikker på at du ikke vil ha backup?</i>

133
00:08:48,291 --> 00:08:50,916
<i>Nei. Jeg er flink med barn.</i>

134
00:08:52,250 --> 00:08:53,832
Hva er det, gutt?

135
00:08:53,916 --> 00:08:56,416
- Hva?
- Noe som plager deg?

136
00:09:01,208 --> 00:09:03,749
<i>Nå skjer det.
Panther, vær klar med bedøvelsesmiddelet.</i>

137
00:09:03,833 --> 00:09:05,666
Lokker ham til din posisjon nå.

138
00:09:05,750 --> 00:09:07,582
Jeg kommer så snart jeg kan.

139
00:09:07,666 --> 00:09:10,541
Teknologien er avansert.
Det vil ta tid å forstå den.

140
00:09:40,416 --> 00:09:44,250
Motstand vil bare
gjøre dette vanskeligere, min unge venn.

141
00:09:53,041 --> 00:09:54,583
Det gikk dårlig.

142
00:09:58,333 --> 00:09:59,333
Jeg har ham.

143
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
Nei!

144
00:10:07,541 --> 00:10:08,541
Litt hjelp her.

145
00:10:12,041 --> 00:10:13,249
<i>Trekk tilbake, Killer.</i>

146
00:10:13,333 --> 00:10:16,166
Hvis kuben i jeten eksploderer,
har vi ikke en planet å redde.

147
00:10:33,625 --> 00:10:35,583
- Takk, tøffen.
- Så klart.

148
00:10:37,125 --> 00:10:39,375
Dere. Problembarn, rett frem.

149
00:10:40,250 --> 00:10:41,083
Nei!

150
00:10:43,958 --> 00:10:45,500
Har noen en plan?

151
00:10:46,875 --> 00:10:48,833
Jeg har en plan. Retrett.

152
00:10:49,916 --> 00:10:51,250
Kom igjen, folkens.

153
00:10:57,166 --> 00:10:58,625
Ok, vi setter i gang.

154
00:11:03,833 --> 00:11:05,416
Kom igjen!

155
00:11:23,666 --> 00:11:25,666
Hvem i helvete er den fyren?

156
00:11:28,250 --> 00:11:30,333
Er det virkelig deg?

157
00:11:30,500 --> 00:11:33,833
Hvis du sikter til undergangen din, så ja.

158
00:11:34,208 --> 00:11:38,250
Synd. Jeg trodde du var han fra Van Halen.

159
00:11:40,166 --> 00:11:41,875
Jeg er... Van, hva?

160
00:11:43,541 --> 00:11:47,250
<i>Jotunheim var det første som falt.
Åsgard like etterpå.</i>

161
00:11:48,041 --> 00:11:52,500
<i>Én etter én gikk hærene til de ni rikene
til grunne på grunn av den gutten.</i>

162
00:11:52,708 --> 00:11:56,291
Inntil dette riket, jorden,
var alt som gjensto.

163
00:11:56,875 --> 00:11:59,832
Hvis du har kommet helt hit,
må du ha en plan?

164
00:11:59,916 --> 00:12:01,250
Den himmelske spiren.

165
00:12:01,416 --> 00:12:04,957
Ego har brukt dem til å implantere
essensen sin på planeter i universet.

166
00:12:05,041 --> 00:12:08,749
Jeg fant jordens på vei hit
fra et sted som heter Missouri.

167
00:12:08,833 --> 00:12:11,999
Så det er slik han gjør det.
Han fortærer disse planetene.

168
00:12:12,083 --> 00:12:16,957
Spirene er lunten til Egos Utvidelse,
en lunte som må tennes.

169
00:12:17,041 --> 00:12:18,999
Av gutten. Derfor er han her.

170
00:12:19,083 --> 00:12:22,791
Kan vi ikke bare dytte den
ned i søppelkverna? Problem løst.

171
00:12:22,875 --> 00:12:26,166
Feil. Spiren er beskyttet
av et slør av kosmisk energi.

172
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Bare et vesen av himmelsk opprinnelse
kan trenge gjennom den.

173
00:12:29,250 --> 00:12:32,625
Flaks vi har et i varetekt.

174
00:12:34,000 --> 00:12:39,124
<i>- Om du er bortkommen og alene
- Om du er bortkommen og alene</i>

175
00:12:39,208 --> 00:12:42,999
<i>- Kan du aldri overgi deg
- Kan du aldri overgi deg</i>

176
00:12:43,083 --> 00:12:47,874
<i>- Og når natten er kald og mørk
- Og når natten er kald og mørk</i>

177
00:12:47,958 --> 00:12:51,833
<i>Kan du se... lys</i>

178
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
<i>- Til å kjempe og...
- Til å kjempe</i>

179
00:12:58,125 --> 00:12:58,957
Du kan den.

180
00:12:59,041 --> 00:13:00,624
<i>- Aldri overgi deg
- Aldri overgi deg</i>

181
00:13:00,708 --> 00:13:02,416
<i>- Aldri...
- Aldri overgi deg</i>

182
00:13:02,500 --> 00:13:03,583
Kom igjen.

183
00:13:04,833 --> 00:13:06,458
Niks? Bare meg?

184
00:13:07,791 --> 00:13:09,082
Ganske pinlig.

185
00:13:09,166 --> 00:13:12,125
Men kul sang. Det har alltid vært
en av mammas favoritter.

186
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
Eller det var i hvert fall det.

187
00:13:14,625 --> 00:13:17,375
- Mamma likte den også.
- Er det hennes Walkman?

188
00:13:18,583 --> 00:13:21,332
Du tviholder på den.

189
00:13:21,416 --> 00:13:25,083
Jeg hadde nok gjort det samme
om jeg fortsatt hadde min.

190
00:13:25,916 --> 00:13:30,832
Du virker ikke så ille,
gitt hvor du kommer fra.

191
00:13:30,916 --> 00:13:32,332
Hva er galt med Missouri?

192
00:13:32,416 --> 00:13:36,041
Missouri? Faren min sa
at du er en utenomjordisk.

193
00:13:36,125 --> 00:13:39,166
Gi meg en maispølse
og kall meg Springsteen,

194
00:13:39,250 --> 00:13:41,041
for jeg ble født i USA.

195
00:13:41,125 --> 00:13:44,457
Hvorfor tror du ellers jeg ville fly
10 000 lysår å komme hit?

196
00:13:44,541 --> 00:13:49,166
I et skip, forresten, uten kassettspiller.
Jeg prøver bare å komme meg hjem.

197
00:13:53,750 --> 00:13:56,125
Sikkerhetsbrudd i arresten.

198
00:13:58,166 --> 00:14:02,166
Hvor er partiklene mine? Og hvor er Hope?
Og hvor er nøkkelkortet mitt?

199
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
Og takk, pappa.

200
00:14:18,541 --> 00:14:19,791
Det var vilt.

201
00:14:19,875 --> 00:14:24,000
Jeg så en busstopp 1,5 kilometer herfra.
Det bør få deg dit du skal.

202
00:14:24,208 --> 00:14:28,666
- Og her. Du skal ha den.
- Hva? Glem det. Det var moren din sin.

203
00:14:28,750 --> 00:14:34,166
Det er langt til Missouri,
og hun blir glad hvis jeg deler.

204
00:14:35,000 --> 00:14:36,583
Takk, Hope.

205
00:14:37,625 --> 00:14:38,582
Jeg skylder deg.

206
00:14:38,666 --> 00:14:41,583
Hope! Kom igjen. Jeg tror de er her nede.

207
00:14:43,291 --> 00:14:47,332
Hope. Gudskjelov. Går det bra, kjære?
Skadet han deg?

208
00:14:47,416 --> 00:14:50,375
Skadet meg? Peter?
Han er et barn, som meg, pappa.

209
00:14:50,875 --> 00:14:52,957
Jeg prøvde å hjelpe ham med å komme hjem.

210
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
- Hjem? Hjemverdenen hans?
- Nei, Missouri.

211
00:14:57,916 --> 00:15:02,083
Dere gjør en feil. Peter står ikke
bak dette. Det er faren hans.

212
00:15:02,541 --> 00:15:05,874
Han sier han er en merkelig
utenomjordisk romgud eller noe.

213
00:15:05,958 --> 00:15:09,749
Flott. Skyld på den fraværende faren.
Jeg hører det nok fra min egen sønn.

214
00:15:09,833 --> 00:15:11,749
Vennen, vi må virkelig finne vennen din.

215
00:15:11,833 --> 00:15:15,249
Sa han noe mer om hvor han skulle?

216
00:15:15,333 --> 00:15:16,582
Dette tar for lang tid.

217
00:15:16,666 --> 00:15:19,541
Jeg skal finne gutten
og ødelegge ham og frøplanten selv.

218
00:15:19,625 --> 00:15:22,666
Lyngutt, vi har en laggreie på gang her.

219
00:15:22,750 --> 00:15:25,666
Jeg har en tjenestegreie
på gang, Bartemann.

220
00:15:25,750 --> 00:15:28,332
Jeg må se til
at gutten underkaster seg lovene i Åsgard.

221
00:15:28,416 --> 00:15:30,749
Hva innebærer det?

222
00:15:30,833 --> 00:15:33,666
Evig pisking, spidding,
litt lett lemlesting.

223
00:15:33,750 --> 00:15:35,124
Du vet, det vanlige.

224
00:15:35,208 --> 00:15:37,582
Vi kan ikke la deg ta ham.
Vi må studere ham.

225
00:15:37,666 --> 00:15:38,791
Vi må drepe ham.

226
00:15:39,958 --> 00:15:43,541
- Han er en trussel, selv uten spiren.
- Har man sett. Han snakker.

227
00:15:43,625 --> 00:15:46,041
Har man sett. Han foreslår drap.

228
00:15:46,125 --> 00:15:50,082
- Det lyder litt overdrevent, spør du meg.
- Men logikken hans er god.

229
00:15:50,166 --> 00:15:52,832
Så lenge gutten lever,
blir aldri planeten trygg.

230
00:15:52,916 --> 00:15:55,041
Er det ikke det vi skal sørge for?

231
00:15:55,125 --> 00:15:55,958
Det stemmer.

232
00:15:56,666 --> 00:15:58,874
Dere er her for å gjøre det rette.

233
00:15:58,958 --> 00:16:01,625
Og Peter fortjener vår hjelp
like mye som noen.

234
00:16:02,833 --> 00:16:04,541
Skal jeg fortelle hvor han dro?

235
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
Da må du love meg at du vil hjelpe ham.

236
00:16:07,833 --> 00:16:09,750
Du vet at mamma ville ha gjort det.

237
00:16:13,541 --> 00:16:14,791
VELKOMMEN TIL MISSOURI
SHOW-ME-DELSTATEN

238
00:16:15,333 --> 00:16:16,416
<i>Peter.</i>

239
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
<i>Peter.</i>

240
00:16:20,250 --> 00:16:21,916
<i>Hvorfor hører han meg ikke?</i>

241
00:16:22,291 --> 00:16:24,832
Hvorfor får jeg ikke kontakt
med sønnen min?

242
00:16:24,916 --> 00:16:27,916
<i>Ifølge skipets logger
ble fartøyet oppdaget</i>

243
00:16:28,000 --> 00:16:32,333
<i>av et fiendtlig fly
før det fikk katastrofale skader.</i>

244
00:16:32,916 --> 00:16:35,458
- Hvor da?
<i>- Jorden.</i>

245
00:16:36,000 --> 00:16:40,125
Da må jeg vel fullføre det han startet.

246
00:16:45,625 --> 00:16:47,916
Tordenfyr, skal den gjøre dette?

247
00:16:48,416 --> 00:16:51,625
Spiren er i ferd med å våkne.
Dens herre nærmer seg.

248
00:16:52,625 --> 00:16:57,499
Innkommende. Nok et utenomjordisk skip
er på vei, rett utenfor.

249
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
Jøss.

250
00:17:03,500 --> 00:17:06,832
Det er vel faren. Jenta hadde rett.

251
00:17:06,916 --> 00:17:09,374
Skulle gjerne hatt det på en T-skjorte.

252
00:17:09,458 --> 00:17:11,832
Vi har hendene fulle
med én av de himmelske.

253
00:17:11,916 --> 00:17:13,374
Hvordan skal vi klare to?

254
00:17:13,458 --> 00:17:17,457
Det er et gammelt wakandansk ordtak
fra tiden før våre stammer forente seg.

255
00:17:17,541 --> 00:17:22,124
"Man vinner bare en tofrontskrig
ved å ikke stå i veien for fienden."

256
00:17:22,208 --> 00:17:23,041
Hva betyr det?

257
00:17:23,125 --> 00:17:25,332
Kan du ikke bekjempe dem,
la dem kjempe mot hverandre.

258
00:17:25,416 --> 00:17:27,125
Lawson, si at du ser gutten.

259
00:17:27,541 --> 00:17:31,124
<i>Fanger opp kosmisk stråling
som ikke er fra denne verden.</i>

260
00:17:31,208 --> 00:17:33,916
<i>Finn ham
og få ham hit klar til å gå til kamp.</i>

261
00:17:34,000 --> 00:17:36,582
<i>Han kan være vårt eneste håp
til å stoppe godeste pappa.</i>

262
00:17:36,666 --> 00:17:40,458
Tror du at et barn er villig til
å kjempe mot sin egen far?

263
00:17:40,958 --> 00:17:43,708
- Hva er det?
- Du er vel ikke forelder, Wendy?

264
00:18:07,708 --> 00:18:11,582
Dere har tatt noe fra meg.
Jeg vil ha det tilbake.

265
00:18:11,666 --> 00:18:14,833
Ikke så lenge jeg puster.

266
00:18:17,791 --> 00:18:19,125
For Åsgard!

267
00:18:28,291 --> 00:18:30,124
Har du noe pust igjen der, kompis?

268
00:18:30,208 --> 00:18:34,249
Gi meg spiren, så vil alt dette være over.

269
00:18:34,333 --> 00:18:35,958
Mener du oss?

270
00:18:36,583 --> 00:18:39,749
Skjer ikke.
Hvis du har kommet for å ødelegge oss,

271
00:18:39,833 --> 00:18:42,625
kommer du til å dra herfra veldig skuffet.

272
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Ødelegge dere?
Nei. Jeg har kommet for å redde dere.

273
00:18:47,583 --> 00:18:49,375
Ved å vokse og spre meg.

274
00:18:49,541 --> 00:18:55,875
Dekke alt som eksisterer,
helt til hver del av dere er meg.

275
00:19:03,666 --> 00:19:06,625
- Slikt ser man ikke hver dag.
- Flott.

276
00:19:06,958 --> 00:19:10,750
Hvis dere ikke gir oss det som er vårt...

277
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
...tar vi det fra dere!

278
00:19:17,750 --> 00:19:18,666
Skyt!

279
00:19:22,500 --> 00:19:23,541
La oss danse.

280
00:19:36,083 --> 00:19:37,208
Innkommende!

281
00:19:57,125 --> 00:19:59,458
- Hva?
- Ved Odins skjegg!

282
00:20:06,125 --> 00:20:08,583
- Jeg må gå for noe større.
- Drep ham!

283
00:20:10,750 --> 00:20:13,791
Vi holder dem unna så lenge vi kan,
men Egos styrker kommer.

284
00:20:13,875 --> 00:20:15,666
<i>Du må få den spiren ut derfra.</i>

285
00:20:15,750 --> 00:20:17,749
Høres ut som en jobb for vår Terminator.

286
00:20:17,833 --> 00:20:19,791
Sentralen til Winter Soldier. Hører du?

287
00:20:21,291 --> 00:20:23,083
Winter Soldier, hører du?

288
00:20:29,083 --> 00:20:29,999
Ok, Hank, hør her.

289
00:20:30,083 --> 00:20:32,749
Jeg kan holde ham nede
med gravitasjonskontrollen,

290
00:20:32,833 --> 00:20:34,207
men du må kue ham.

291
00:20:34,291 --> 00:20:36,499
Vi har med en åtteåring å gjøre, Lawson.

292
00:20:36,583 --> 00:20:39,583
Hvis han skal hjelpe oss,
må vi få ham til å ville det.

293
00:20:40,083 --> 00:20:41,916
Amerikanerne har lokalisert målet.

294
00:20:42,000 --> 00:20:44,625
Bra. Er du klar til å følge ordre?

295
00:20:45,708 --> 00:20:49,207
Hei sann, gutt.
Jeg heter Hank. Faren til Hope.

296
00:20:49,291 --> 00:20:51,291
Hun har fortalt meg mye om deg.

297
00:20:51,375 --> 00:20:54,957
Alt som skjer,
det er ikke meg, det er ham.

298
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
Han har makten
til å komme inn i hodet mitt.

299
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
Hva har du? Hva har...

300
00:21:05,250 --> 00:21:06,291
Jeg kan ikke...

301
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
Kom igjen. Kjør på. Ja!

302
00:21:14,375 --> 00:21:15,291
Kom igjen!

303
00:21:17,750 --> 00:21:21,791
Jeg trodde ikke jeg ville føle meg
så ensom hvis jeg kom hit.

304
00:21:22,583 --> 00:21:27,583
Men uten mamma
føles det ikke som hjemme lenger.

305
00:21:28,041 --> 00:21:30,416
Du har målet innenfor rekkevidde.

306
00:21:30,791 --> 00:21:33,000
Skyt.

307
00:21:33,583 --> 00:21:37,291
<i>Trekk tilbake, soldat.
Jeg avlyttet overføringen til føreren din.</i>

308
00:21:37,666 --> 00:21:39,125
Det er bare deg og meg, kompis.

309
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
Det finnes ingen meg.

310
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
<i>Trekk tilbake!
Alle enheter, trekk tilbake!</i>

311
00:21:47,375 --> 00:21:49,332
Jeg vet hvordan du har det, Peter.

312
00:21:49,416 --> 00:21:53,082
Siden vi mistet moren til Hope,
har ikke hjemmet vårt vært det samme.

313
00:21:53,166 --> 00:21:55,791
Og for å være ærlig,
det har ikke jeg heller.

314
00:21:56,000 --> 00:21:59,999
<i>Smerten, sinnet, ensomheten.</i>

315
00:22:00,083 --> 00:22:03,332
<i>Det kan føles som om du drukner
i det, men jeg har ikke det,</i>

316
00:22:03,416 --> 00:22:04,875
<i>og du trenger ikke det heller,</i>

317
00:22:05,250 --> 00:22:08,458
så lenge du lar folk rundt deg
trekke deg ut.

318
00:22:08,833 --> 00:22:11,541
<i>Bucky, når du ser den ungen,
ser du bare et mål.</i>

319
00:22:11,875 --> 00:22:15,832
<i>Jeg ser en fremtid. Livet han kan leve,
det gode han kan gjøre.</i>

320
00:22:15,916 --> 00:22:17,041
Jeg ser det i deg også.

321
00:22:17,458 --> 00:22:19,291
Du kjenner meg ikke.

322
00:22:19,375 --> 00:22:20,582
<i>Det gjorde Steve Rogers.</i>

323
00:22:20,666 --> 00:22:25,416
<i>Og mannen han kjente,
vennen han var glad i, ville aldri skutt.</i>

324
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Vi har et stort problem.

325
00:22:37,125 --> 00:22:38,833
Stark, ser du dette?

326
00:22:39,500 --> 00:22:41,458
Howard, du har fiender på vei!

327
00:22:43,750 --> 00:22:46,875
Peter, bli med oss tilbake. Vær så snill.

328
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Bli en del av familien vår.

329
00:22:52,041 --> 00:22:53,833
Bucky, vær så snill.

330
00:22:54,416 --> 00:22:56,833
Gutt, hva sier du?

331
00:22:59,250 --> 00:23:00,208
Bucky.

332
00:23:12,166 --> 00:23:15,500
<i>- Hank. Lawson. Fikk dere tak i gutten?</i>
- Ja, vi har ham.

333
00:23:15,625 --> 00:23:17,916
<i>- Vi trenger ham her nå.</i>
- Bekreftet.

334
00:23:19,125 --> 00:23:22,416
Femti år senere blir jeg fortsatt
reddet av Captain America.

335
00:23:22,500 --> 00:23:26,125
<i>Gjentar, basen blir angrepet. Kom dere ut!</i>

336
00:23:30,000 --> 00:23:32,500
Nei! Spiren!

337
00:23:33,875 --> 00:23:36,625
Hvis ingen stopper spiren, er vi ferdige!

338
00:23:39,750 --> 00:23:42,333
- Jeg kommer meg ikke løs.
- Nei!

339
00:23:44,041 --> 00:23:45,541
Vi klarer det ikke.

340
00:23:49,333 --> 00:23:51,125
Noen må stoppe den.

341
00:23:52,541 --> 00:23:54,541
- Ja!
- Ja!

342
00:23:54,625 --> 00:23:58,208
- Som bestilt, Wendy.
- Bråkjekken, hopp.

343
00:24:07,416 --> 00:24:11,125
Vi har den!
Jeg håper du har rett i dette, gutt.

344
00:24:23,333 --> 00:24:25,875
Peter. Du er i live!

345
00:24:26,250 --> 00:24:29,875
Og du... Det ser ut som
du er i dårlig selskap.

346
00:24:30,083 --> 00:24:31,874
Dette er hjemmet mitt, pappa.

347
00:24:31,958 --> 00:24:35,457
Dette er mammas hjem.
Jeg kan ikke la deg ødelegge det.

348
00:24:35,541 --> 00:24:37,499
Det er det dødelige i deg, Peter.

349
00:24:37,583 --> 00:24:42,041
Men med tiden kommer du til
å forstå at alt dør.

350
00:24:42,666 --> 00:24:44,291
Bortsett fra oss.

351
00:24:44,458 --> 00:24:48,541
Hvordan kan du si det?
Du sa at du elsket moren min.

352
00:24:48,625 --> 00:24:50,082
Og det gjorde jeg.

353
00:24:50,166 --> 00:24:52,707
Men jeg visste
at om hun levde, ville Utvidelsen,

354
00:24:52,791 --> 00:24:57,000
årsaken til vår eksistens,
aldri skje.

355
00:24:57,916 --> 00:25:02,583
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre,
som du må nå, Peter.

356
00:25:02,791 --> 00:25:04,916
Drepte du moren min?

357
00:25:05,000 --> 00:25:07,416
Nei. Jeg skjønner det. Du er opprørt.

358
00:25:07,791 --> 00:25:11,791
Men du vet at du ikke har
krefter til å ødelegge meg.

359
00:25:12,083 --> 00:25:15,207
- Du har rett. Men det har du.
- Peter...

360
00:25:15,291 --> 00:25:19,083
Og med denne
vil litt av deg alltid leve inni meg.

361
00:25:20,375 --> 00:25:24,624
Innerst inne har jeg vel alltid visst
at du ville vise deg å være en skuffelse.

362
00:25:24,708 --> 00:25:26,750
Du er tross alt et menneske.

363
00:25:27,041 --> 00:25:31,083
Faktisk, papsen,
mamma sier at jeg er en Star-Lord.

364
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Peter!

365
00:25:49,083 --> 00:25:49,958
Ja!

366
00:25:55,541 --> 00:25:56,416
Peter?

367
00:26:10,125 --> 00:26:12,916
Det er en oppskrift, Hank.
Du deler ikke atomet.

368
00:26:13,000 --> 00:26:16,249
Men å dele atomet er mye mer intuitivt.

369
00:26:16,333 --> 00:26:19,166
Denne amerikanske drikken
er overraskende deilig.

370
00:26:19,250 --> 00:26:20,708
Hva kaller dere den?

371
00:26:21,541 --> 00:26:24,499
- Lettøl?
- Så eksotisk. En til!

372
00:26:24,583 --> 00:26:26,582
Og denne jenta heter Goose.

373
00:26:26,666 --> 00:26:28,874
Jeg tenkte at dere barn
kanskje vil ha henne.

374
00:26:28,958 --> 00:26:31,457
Takk, men jeg liker hunder.

375
00:26:31,541 --> 00:26:33,958
Peter, du sier ikke nei
til en gratis katt.

376
00:26:34,791 --> 00:26:38,124
- Noe nytt om Stille, men dødelig?
- Han er på farten.

377
00:26:38,208 --> 00:26:41,000
- Betyr det at vi bør låse dørene?
- Neppe.

378
00:26:41,250 --> 00:26:43,499
<i>Noe brøt gjennom den dagen i Missouri.</i>

379
00:26:43,583 --> 00:26:45,416
<i>Winter Soldier kan være der ute,</i>

380
00:26:45,500 --> 00:26:48,458
<i>men jeg er ganske sikker på
at Bucky Barnes er sammen med ham.</i>

381
00:26:52,666 --> 00:26:54,374
- Det er morsomt.
- Jaså?

382
00:26:54,458 --> 00:26:55,957
- I Åsgard.
- Ja, nemlig.

383
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
Har du en lignende pyjamas?

384
00:26:57,500 --> 00:27:00,041
- Og 53 guder er bra.
- Eller sover du i rustningen?

385
00:27:00,125 --> 00:27:01,332
Ok, gutt.

386
00:27:01,416 --> 00:27:05,207
Tusen takk til alle sammen
for denne fine seiersbanketten.

387
00:27:05,291 --> 00:27:07,416
Men jeg må dessverre si farvel.

388
00:27:07,500 --> 00:27:10,332
Kom igjen. Hva med dessert?
Hank brente en pai.

389
00:27:10,416 --> 00:27:13,374
Gutten har kanskje ødelagt
Egos kroppslige form,

390
00:27:13,458 --> 00:27:15,249
men planeten hans lever.

391
00:27:15,333 --> 00:27:19,707
Og universet vil ikke få fred
før jeg har hevnet dem vi har mistet.

392
00:27:19,791 --> 00:27:22,416
Hva skjer, Tordenbror? Ingen invitasjon?

393
00:27:22,500 --> 00:27:24,291
Kanskje du har glemt det, Gullhår,

394
00:27:24,375 --> 00:27:27,583
vi har en slags laggreie her.

395
00:27:27,750 --> 00:27:30,458
Da foreslår jeg
at dere gjøre dere klare, lag.

396
00:28:20,708 --> 00:28:23,541
BASERT PÅ MARVELTEGNESERIENE

397
00:29:47,291 --> 00:29:49,291
Oversatt av: Erling

