1
00:00:13,791 --> 00:00:17,166
<i>- Kan I se målet?</i>
- Kun lige. Det bevæger sig hurtigt.

2
00:00:17,333 --> 00:00:20,333
<i>Angrib. Det må ikke komme ind
i amerikansk luftrum.</i>

3
00:00:20,500 --> 00:00:23,083
Modtaget. Ilden fri.

4
00:00:30,125 --> 00:00:33,791
- Objektet er ramt. Det styrter ned.
<i>- Hvor?</i>

5
00:01:06,833 --> 00:01:09,666
- Hvad fan...?
- Er det et barn?

6
00:01:09,833 --> 00:01:15,041
<i>Ikke et almindeligt barn, men Peter Quill,
søn af Jorden og stjernerne.</i>

7
00:01:15,208 --> 00:01:20,416
<i>Hans smerte og tab truer med at ødelægge
den verden, der engang var hans hjem.</i>

8
00:01:20,583 --> 00:01:23,541
<i>Og hele universet sammen med den.</i>

9
00:01:35,083 --> 00:01:36,083
<i>Tid.</i>

10
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
<i>Rum.</i>

11
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
<i>Virkelighed.</i>

12
00:01:46,166 --> 00:01:47,916
<i>Det er ikke blot en lige linje.</i>

13
00:01:52,750 --> 00:01:57,291
<i>Det er en prisme
fuld af uendelige muligheder, -</i>

14
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
<i>hvor ét enkelt valg kan forgrene sig
i uendelige virkeligheder -</i>

15
00:02:06,041 --> 00:02:08,958
<i>og skabe verdener,
som adskiller sig fra dem, du kender.</i>

16
00:02:12,916 --> 00:02:14,166
<i>Jeg er Beskueren.</i>

17
00:02:16,416 --> 00:02:20,875
<i>Jeg skal føre jer gennem
disse vidtstrakte nye virkeligheder.</i>

18
00:02:21,041 --> 00:02:24,708
<i>Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...</i>

19
00:02:28,250 --> 00:02:29,666
<i>... "hvad nu hvis?"</i>

20
00:02:35,875 --> 00:02:42,083
<i>Et halvt år før blev Ravagers sendt ud for
at bortføre Peter Quill fra hans planet.</i>

21
00:02:43,791 --> 00:02:47,041
<i>Men Quills bortfører kunne ikke
få sig selv til at overgive ham -</i>

22
00:02:47,208 --> 00:02:49,791
<i>og valgte at opfostre ham
som sin egen søn.</i>

23
00:02:49,958 --> 00:02:52,916
<i>Det er i hvert fald sådan,
historien lyder.</i>

24
00:02:53,083 --> 00:02:58,125
<i>Men i dette univers
ombestemte Yondu sig aldrig.</i>

25
00:02:58,291 --> 00:03:04,583
<i>Så han overgav Peter til hans far,
en Celestial ved navn Ego.</i>

26
00:03:04,750 --> 00:03:07,833
Dem får du ikke brug for mere, Peter.

27
00:03:12,916 --> 00:03:16,500
Ikke når der er så meget andet,
du kan lege med.

28
00:03:16,666 --> 00:03:18,458
<i>Ego kaldte det Ekspansionen, -</i>

29
00:03:18,625 --> 00:03:22,916
<i>en gammel drøm om
at omforme universet efter eget hoved.</i>

30
00:03:23,083 --> 00:03:25,000
<i>Og med sin søn ved sin side -</i>

31
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
<i>havde han al den magt, han skulle bruge
til at føre den ud i livet.</i>

32
00:03:33,125 --> 00:03:37,333
Efterretningstjenesten har fulgt
hans færden gennem flere solsystemer.

33
00:03:37,500 --> 00:03:42,416
De er alle blevet tilintetgjort af kosmisk
stråling 24 timer efter hans ankomst.

34
00:03:42,583 --> 00:03:45,375
- Så er min søn jo ikke så slem.
- Tony har gåpåmod.

35
00:03:45,541 --> 00:03:49,000
Knægten her
har et helt atomarsenal i kroppen.

36
00:03:49,166 --> 00:03:53,083
Jeg tvivler på, der findes en person
på Jorden, som kan stoppe ham.

37
00:03:53,250 --> 00:03:57,875
Ikke én person, men et team af de bedste,
vores lille planet har at byde på.

38
00:03:58,041 --> 00:03:59,958
Glemmer du, vi er midt i en kold krig?

39
00:04:00,125 --> 00:04:04,833
Det der <i>We Are the World-</i> bras funker
ikke rigtig uden for MTV.

40
00:04:05,000 --> 00:04:08,750
Knægten smadrede det centrale Manhattan
på få minutter, Howard.

41
00:04:08,916 --> 00:04:13,250
Med det tempo, han holder, er det snart
ude med planeten. Vi har brug for hjælp.

42
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
Okay. Hvem har vi på tjenestelisten?

43
00:04:20,708 --> 00:04:25,708
- Der er ikke nogen grøntsager.
- Kartoffelchipsene er grøntsagerne.

44
00:04:26,625 --> 00:04:27,583
Seriøst?

45
00:04:29,208 --> 00:04:34,958
- Jeg troede, du var videnskabsmand.
- Og jeg troede, du kunne lide chips.

46
00:04:45,000 --> 00:04:47,875
<i>Hank, lad være med at lægge på.</i>

47
00:04:52,250 --> 00:04:55,250
Af et geni at være, Stark,
er du ret tungnem.

48
00:04:55,416 --> 00:04:59,916
<i>Det er fint nok, du ikke vil tale med mig.
Men tænd lige for tv'et.</i>

49
00:05:00,083 --> 00:05:02,625
- Hvad?
- Far? Du bør se det her.

50
00:05:02,791 --> 00:05:04,791
<i>... og det centrale Manhattan.</i>

51
00:05:04,958 --> 00:05:08,458
<i>- Luftfartøjets passager blev set ...</i>
- Send flyet.

52
00:05:08,625 --> 00:05:10,708
<i>Det er allerede på vej.</i>

53
00:05:13,125 --> 00:05:14,708
Typisk.

54
00:05:14,875 --> 00:05:17,708
Skat, vil du med far på arbejde?

55
00:05:22,291 --> 00:05:23,875
Er det her, du arbejder?

56
00:05:24,041 --> 00:05:28,625
Nej. Jeg arbejdede her engang,
men gør det ikke længere.

57
00:05:30,458 --> 00:05:32,291
Hvor sejt.

58
00:05:32,458 --> 00:05:35,041
Det må stå slemt til,
siden vi er blevet kaldt ind.

59
00:05:35,208 --> 00:05:38,791
Foster. Herligt. Nu ved jeg,
vi står over for en katastrofe.

60
00:05:38,958 --> 00:05:41,833
Hvad sker der?
Gad du ikke betale for en barnepige?

61
00:05:42,000 --> 00:05:46,416
Du ved godt, jeg ikke kan overlade hende
til nogen på grund af det her sted.

62
00:05:46,583 --> 00:05:51,000
- Lad os gemme krudtet til slagmarken.
- Wow. Hvem er fyren i panser?

63
00:05:51,166 --> 00:05:54,000
Kong T'Chaka
af det afrikanske kongerige Wakanda.

64
00:05:54,166 --> 00:05:57,000
De blander sig sjældent
i globale anliggender, men ...

65
00:05:57,166 --> 00:05:59,333
- Rumvæsener?
- Ja.

66
00:05:59,500 --> 00:06:03,500
Goddag, Deres Højhed. Deres far var
en vigtig allieret under krigen.

67
00:06:03,666 --> 00:06:07,250
Ja, han donerede vist
noget vibranium til krigsindsatsen.

68
00:06:07,416 --> 00:06:11,916
Vi lavede et skjold af det og mistede det
i Arktis, men ellers gik det ret godt.

69
00:06:12,083 --> 00:06:13,708
Er de røde også med?

70
00:06:13,875 --> 00:06:17,166
Gorbatjov vil have drengen uskadeliggjort,
før Moskva bliver ramt.

71
00:06:17,333 --> 00:06:21,875
Så han sendte Winter Soldier,
den mest dødbringende snigmorder i verden.

72
00:06:28,041 --> 00:06:32,916
- Det ligner Bucky, Howard.
- Jeg har hørt rygterne.

73
00:06:33,083 --> 00:06:37,000
Men selv hvis de taler sandt, er den mand,
vi kendte, væk for længst, Peg.

74
00:06:37,166 --> 00:06:40,375
Og vi har vigtigere ting at tænke på.

75
00:06:43,583 --> 00:06:48,333
Satellitter har opfanget
kraftig kosmisk stråling fra fjenden.

76
00:06:48,500 --> 00:06:50,666
Han er på vej mod Coney Island.

77
00:06:50,833 --> 00:06:52,750
Hvis ikke vi gør det af med ham nu, -

78
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
vil hele østkysten være ubeboelig
de næste 50 år.

79
00:06:56,166 --> 00:07:00,625
Kan vi overhovedet nå at standse ham?
New York er langt fra Mojaveørkenen.

80
00:07:00,791 --> 00:07:04,166
- Ikke med mit fly.
- Wendy Lawson, det amerikanske luftvåben.

81
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Hun leder forskningen i tesserakten.

82
00:07:07,041 --> 00:07:09,916
Den uniform ligner ikke noget
fra luftvåbenet.

83
00:07:10,083 --> 00:07:12,833
Nej, den hører til Starforce.

84
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
- Hvad?
- Jeg forklarer undervejs.

85
00:07:16,625 --> 00:07:20,458
Super. Vi har en kattemand,
en rumtrunte og en kæmpefætter.

86
00:07:20,625 --> 00:07:23,041
Tavse, men dødbringende fyr,
godt at se dig.

87
00:07:23,208 --> 00:07:26,375
- Og dig kalder vi Gnavpot.
- Jeg sagde bare ...

88
00:07:26,541 --> 00:07:30,208
Spænd dig fast, Gnavpot.
Der er spark i flyet her.

89
00:07:38,791 --> 00:07:40,833
Knægten giver da noget af et show.

90
00:07:54,083 --> 00:07:56,875
<i>Skyd en and, vind en præmie!</i>

91
00:07:58,083 --> 00:08:00,041
<i>Skyd en and, vind en præmie!</i>

92
00:08:00,208 --> 00:08:04,875
- Han ser da ikke så farlig ud.
<i>- Skinnet bedrager, Deres Højhed.</i>

93
00:08:05,041 --> 00:08:07,208
<i>Burde lederen
af en teknologisk supermagt, -</i>

94
00:08:07,375 --> 00:08:10,583
<i>der foregiver at være
et tredjeverdensland, ikke vide det?</i>

95
00:08:12,208 --> 00:08:13,666
Jeg kan godt følge dig.

96
00:08:13,833 --> 00:08:15,458
<i>Lawson, hvordan ser det ud?</i>

97
00:08:15,625 --> 00:08:18,958
Jeg er på nedstyrtningsstedet
og tjekker podskibet nu.

98
00:08:19,125 --> 00:08:23,083
<i>- Er alle på plads?</i>
- Bare rolig. Jeg holder øje.

99
00:08:23,250 --> 00:08:24,833
<i>Hvad har du taget, Foster?</i>

100
00:08:25,000 --> 00:08:27,666
<i>Du plejer ikke at kunne flyve højere
end seks meter.</i>

101
00:08:27,833 --> 00:08:32,166
<i>Jeg foretog lige nogle justeringer
for at forhindre verdens undergang.</i>

102
00:08:32,333 --> 00:08:36,291
Drop nu jeres kævl, for jeg kan se målet.

103
00:08:36,458 --> 00:08:39,500
Han ser ud til at hygge sig
på en af forlystelserne.

104
00:08:39,666 --> 00:08:43,208
<i>Hvis du kan isolere ham,
bør du kunne fange ham i fotongitteret.</i>

105
00:08:43,375 --> 00:08:45,916
Hvis I tager jer af fælden,
klarer jeg drengen.

106
00:08:46,083 --> 00:08:51,000
<i>- Er du sikker på, du ikke vil have hjælp?
- Jeg har et godt tag på børn.</i>

107
00:08:52,250 --> 00:08:56,958
Hvad er der galt, knægt?
Har du mistet appetitten?

108
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
<i>Panther, gør dig klar med bedøvelsen.</i>

109
00:09:03,833 --> 00:09:05,583
Jeg lokker ham hen til dig nu.

110
00:09:05,750 --> 00:09:07,500
Jeg mødes med jer, så snart jeg kan.

111
00:09:07,666 --> 00:09:10,500
Den her teknologi er avanceret
og svær at knække.

112
00:09:40,416 --> 00:09:44,208
Modstand vil kun gøre det her sværere,
min unge ven.

113
00:09:53,041 --> 00:09:55,583
Det gik ikke så godt.

114
00:09:58,333 --> 00:09:59,916
Jeg har ham.

115
00:10:00,083 --> 00:10:01,541
Nej. Nej!

116
00:10:07,541 --> 00:10:09,583
Kan jeg få lidt hjælp?

117
00:10:12,041 --> 00:10:16,125
Træk dig. Hvis kuben eksploderer, vil der
ikke være nogen planet tilbage at redde.

118
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
- Tak, store fyr.
- Det var så lidt.

119
00:10:37,125 --> 00:10:40,083
Problembarn foran os, venner.

120
00:10:40,250 --> 00:10:41,625
Nej!

121
00:10:43,958 --> 00:10:46,708
Er der nogen, der har en plan?

122
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Jeg har en plan. Vi trækker os tilbage.

123
00:10:49,916 --> 00:10:52,333
Kom nu.

124
00:10:57,166 --> 00:10:59,791
Okay, lad os komme væk.

125
00:11:03,833 --> 00:11:05,375
Kom nu!

126
00:11:23,666 --> 00:11:25,708
Hvem pokker er det?

127
00:11:28,250 --> 00:11:34,041
- Er det virkelig dig?
- Hvis du mener din undergang, så ja.

128
00:11:34,208 --> 00:11:38,250
Nederen. Jeg troede,
du var ham fra Van Halen.

129
00:11:40,166 --> 00:11:42,208
Jeg er ... Van hvad?

130
00:11:43,541 --> 00:11:47,166
<i>Jotunheim faldt først,
Asgård kort derefter.</i>

131
00:11:47,333 --> 00:11:52,500
<i>En efter en blev De Ni Rigers hære
udslettet af drengen.</i>

132
00:11:52,708 --> 00:11:56,416
Indtil dette rige, Jorden,
var det eneste, der var tilbage.

133
00:11:56,583 --> 00:11:59,750
Når nu du har rejst så langt,
har du vel en plan?

134
00:11:59,916 --> 00:12:04,875
En Celestial-stikling. Ego bruger dem til
at plante sin essens overalt i universet.

135
00:12:05,041 --> 00:12:08,666
Jeg sikrede mig Jordens fra et sted,
der hedder Missouri.

136
00:12:08,833 --> 00:12:11,916
Så det er sådan, han gør.
Han fortærer planeterne.

137
00:12:12,083 --> 00:12:16,875
Stiklingerne er lunten til Ekspansionen,
en lunte, der skal antændes.

138
00:12:17,041 --> 00:12:18,916
Af barnet. Det er derfor, han er her.

139
00:12:19,083 --> 00:12:22,708
Kan vi ikke bare køre den gennem
affaldskværnen? Så er problemet løst.

140
00:12:22,875 --> 00:12:26,083
Nej. Stiklingen er beskyttet
af et slør af kosmisk energi.

141
00:12:26,250 --> 00:12:32,625
- Kun en Celestial kan trænge igennem det.
- Så er det jo heldigt, vi har fanget en.

142
00:12:58,125 --> 00:13:00,583
Er du med?

143
00:13:02,500 --> 00:13:04,666
Kom nu.

144
00:13:04,833 --> 00:13:07,625
Nej? Kun mig?

145
00:13:07,791 --> 00:13:09,000
Kikset.

146
00:13:09,166 --> 00:13:12,083
Men fed sang.
Det er en af min mors favoritter.

147
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
Eller det var det i hvert fald.

148
00:13:14,625 --> 00:13:17,375
- Min mor var også glad for den.
- Er det hendes Walkman?

149
00:13:18,583 --> 00:13:21,250
Du virker meget knyttet til den.

150
00:13:21,416 --> 00:13:25,458
Hvis jeg stadig havde min,
ville jeg nok have det på samme måde.

151
00:13:25,625 --> 00:13:30,750
Du ser ikke så slem ud,
når man tænker på, hvor du kommer fra.

152
00:13:30,916 --> 00:13:35,958
- Hvad er der galt med Missouri?
- Min far sagde, du kom fra rummet.

153
00:13:36,125 --> 00:13:40,958
Stik mig en corn dog, og kald mig
bare Springsteen, for jeg er født i USA.

154
00:13:41,125 --> 00:13:44,375
Hvorfor tror du, jeg er rejst 10.000 lysår
for at komme hertil?

155
00:13:44,541 --> 00:13:50,041
I et skib uden båndafspiller endda.
Jeg prøver bare at komme hjem.

156
00:13:53,166 --> 00:13:56,083
Sikkerhedsbrist i arresten.

157
00:13:58,166 --> 00:14:02,166
Hvor er mine partikler? Og hvor er Hope?
Og hvor er mit nøglekort?

158
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
Tak, far.

159
00:14:18,541 --> 00:14:19,708
Det var vildt.

160
00:14:19,875 --> 00:14:24,000
Der er et stoppested en kilometer herfra.
Så kan du tage en bus og slippe væk.

161
00:14:24,208 --> 00:14:28,583
- Og her. Den skal du have.
- Hvad? Nej da, det var din mors.

162
00:14:28,750 --> 00:14:34,833
Der er langt til Missouri,
og det ville glæde hende, at jeg deler.

163
00:14:35,000 --> 00:14:38,500
Tak, Hope. Jeg skylder dig en tjeneste.

164
00:14:38,666 --> 00:14:42,750
Hope! Kom. Jeg tror, de er hernede.

165
00:14:42,916 --> 00:14:47,250
Hope. Gudskelov. Er du okay, skat?
Gjorde han dig noget?

166
00:14:47,416 --> 00:14:52,875
Peter? Han er et barn, ligesom mig.
Jeg hjælper ham bare med at komme hjem.

167
00:14:53,041 --> 00:14:57,500
- Til hans hjemverden?
- Nej, til Missouri.

168
00:14:57,666 --> 00:15:02,083
I tager fejl. Peter står ikke bag
alt det her. Det gør hans far.

169
00:15:02,250 --> 00:15:05,791
Han siger, han er en underlig rumgud
eller noget i den stil.

170
00:15:05,958 --> 00:15:09,666
Ja, giv den fraværende far skylden.
Det gør min egen søn også altid.

171
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Det er vigtigt, vi finder din ven.

172
00:15:11,833 --> 00:15:15,166
Sagde han noget om,
hvor han ville tage hen?

173
00:15:15,333 --> 00:15:19,458
Det tager for lang tid. Jeg gør det selv
af med drengen og stiklingen.

174
00:15:19,625 --> 00:15:25,583
- Vi må arbejde som et team, Lyndreng.
- Og jeg må gøre min pligt, Skovsnegl.

175
00:15:25,750 --> 00:15:28,250
Drengen skal underkaste sig
Asgårds retfærd.

176
00:15:28,416 --> 00:15:30,666
Og hvad vil det sige?

177
00:15:30,833 --> 00:15:35,041
Vi pisker, spidder og lemlæster ham lidt.
Sådan som vi plejer.

178
00:15:35,208 --> 00:15:38,750
- Det går ikke. Vi skal studere ham.
- Vi er nødt til at dræbe ham.

179
00:15:39,958 --> 00:15:43,458
- Han er en trussel, selv uden stiklingen.
- Nå da, han kan tale.

180
00:15:43,625 --> 00:15:45,958
Og han går ind for mord.

181
00:15:46,125 --> 00:15:50,000
- Det er lidt for meget, synes jeg.
- Jeg kan nu godt følge ham.

182
00:15:50,166 --> 00:15:52,750
Så længe drengen lever,
er planeten i fare.

183
00:15:52,916 --> 00:15:58,791
- Og er vi her ikke for at beskytte den?
- Jo. I er her for at gøre det rigtige.

184
00:15:58,958 --> 00:16:02,375
Og Peter fortjener vores hjælp
som alle andre.

185
00:16:02,541 --> 00:16:07,250
Skal jeg fortælle jer, hvor han tog hen?
Så må du love mig, I vil hjælpe ham.

186
00:16:07,833 --> 00:16:10,875
Det ville mor have gjort, ved du.

187
00:16:13,541 --> 00:16:14,791
VELKOMMEN TIL MISSOURI

188
00:16:15,333 --> 00:16:16,416
<i>Peter.</i>

189
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
<i>Peter.</i>

190
00:16:20,250 --> 00:16:24,750
Hvorfor kan han ikke høre mig? Hvorfor kan
jeg ikke komme i kontakt med min søn?

191
00:16:24,916 --> 00:16:29,333
<i>Ifølge loggen
blev hans fartøj angrebet af fjender, -</i>

192
00:16:29,500 --> 00:16:32,750
<i>så det led katastrofal skade.</i>

193
00:16:32,916 --> 00:16:35,625
- Hvor?
<i>- På Jorden.</i>

194
00:16:35,791 --> 00:16:41,250
Nå, så bliver jeg vel nødt til selv
at gøre arbejdet færdig.

195
00:16:45,625 --> 00:16:47,833
Tordenfrans, er det her meningen?

196
00:16:48,000 --> 00:16:52,458
Stiklingen vågner. Dens herre nærmer sig.

197
00:16:52,625 --> 00:16:57,416
Et andet rumfartøj er ved at lande,
lige udenfor.

198
00:16:57,583 --> 00:16:58,666
Åh nej.

199
00:17:03,500 --> 00:17:06,750
Det er vel hans far. Pigen havde ret.

200
00:17:06,916 --> 00:17:09,291
Det gad jeg godt have stående
på en T-shirt.

201
00:17:09,458 --> 00:17:13,291
Vi har hænderne fulde med én Celestial.
Hvordan klarer vi to?

202
00:17:13,458 --> 00:17:17,375
Et wakandansk ordsprog fra tiden,
før vores stammer blev forenet, lyder:

203
00:17:17,541 --> 00:17:22,041
"Man vinder kun en krig med to fronter
ved at træde væk fra fjenderne."

204
00:17:22,208 --> 00:17:25,250
- Og det betyder?
- Man lader dem bekæmpe hinanden.

205
00:17:25,416 --> 00:17:26,916
Lawson, kan du se knægten?

206
00:17:27,083 --> 00:17:31,041
<i>Jeg opfanger kosmisk stråling,
der ikke er af denne verden.</i>

207
00:17:31,208 --> 00:17:33,833
<i>Få fat i ham,
så vi kan gøre ham klar til kamp.</i>

208
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
<i>Han er vores eneste chance
for at stoppe farmand.</i>

209
00:17:36,666 --> 00:17:40,791
Tror du virkelig, et barn er villigt
til at kæmpe mod sin egen far?

210
00:17:40,958 --> 00:17:43,666
- Hvad?
- Du har ikke børn, vel, Wendy?

211
00:18:07,708 --> 00:18:11,500
I har taget noget fra mig.
Jeg vil gerne have det tilbage.

212
00:18:11,666 --> 00:18:15,666
Det får du ikke,
så længe jeg trækker vejret.

213
00:18:17,791 --> 00:18:19,791
For Asgård!

214
00:18:28,291 --> 00:18:30,041
Trækker du stadig vejret?

215
00:18:30,208 --> 00:18:34,166
Giv mig stiklingen,
og så er alt det her forbi.

216
00:18:34,333 --> 00:18:36,416
Mener du os?

217
00:18:36,583 --> 00:18:39,666
Glem det. Hvis du er kommet for
at gøre det af med os, -

218
00:18:39,833 --> 00:18:42,625
får du dig en fæl skuffelse.

219
00:18:42,875 --> 00:18:46,791
Gøre det af med jer? Nej da.
Jeg er kommet for at redde jer.

220
00:18:46,958 --> 00:18:49,375
Ved at vokse og sprede mig -

221
00:18:49,541 --> 00:18:55,833
og dække alt, hvad der findes,
indtil hver en del af jer er mig.

222
00:19:03,666 --> 00:19:06,791
- Det ser man ikke hver dag.
- Herligt.

223
00:19:06,958 --> 00:19:11,708
Og hvis I ikke afleverer det,
der tilhører os ...

224
00:19:11,875 --> 00:19:14,416
... tager vi det selv!

225
00:19:17,750 --> 00:19:18,625
Fyr!

226
00:19:22,500 --> 00:19:23,708
Lad os danse.

227
00:19:36,083 --> 00:19:37,166
Skyd!

228
00:19:57,125 --> 00:19:59,458
- Hvad?
- Ved Odins skæg!

229
00:20:06,125 --> 00:20:09,541
- Jeg er nødt til at blive større.
- Skyd ham!

230
00:20:10,750 --> 00:20:13,708
Vi holder dem stangen,
men Egos styrker er på vej.

231
00:20:13,875 --> 00:20:17,666
<i>- I må få stiklingen ud derfra.</i>
- Det klarer vores egen Terminator.

232
00:20:17,833 --> 00:20:23,083
Home Plate til Winter Soldier. Er du der?
Winter Soldier, er du der?

233
00:20:29,083 --> 00:20:34,125
Med den her tyngdekontrol kan jeg holde
ham nede, men du må overmande ham.

234
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
Vi har med en otteårig at gøre, Lawson.

235
00:20:36,583 --> 00:20:39,916
Hvis han skal hjælpe os,
må vi overtale ham til det.

236
00:20:40,083 --> 00:20:41,833
Amerikanerne har fundet målet.

237
00:20:42,000 --> 00:20:44,583
<i>Godt. Er du klar til at handle?</i>

238
00:20:45,708 --> 00:20:51,208
Hej, knægt. Jeg hedder Hank, Hopes far.
Hun har fortalt mig meget om dig.

239
00:20:51,375 --> 00:20:54,875
Det er ikke mig,
der gør alt det her, men ham.

240
00:20:55,041 --> 00:20:58,416
Han kan trænge ind i hovedet på mig.

241
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
Hvad kan I?

242
00:21:05,250 --> 00:21:06,666
Jeg kan ikke ...

243
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
Kom nu.

244
00:21:14,375 --> 00:21:15,291
Kom bare!

245
00:21:17,750 --> 00:21:22,416
Jeg tænkte, at hvis jeg kom tilbage,
ville jeg ikke føle mig så alene.

246
00:21:22,583 --> 00:21:27,708
Men uden min mor
føles det ikke længere som mit hjem.

247
00:21:27,875 --> 00:21:33,083
<i>Du har målet inden for rækkevidde.
Skyd. Skyd!</i>

248
00:21:33,250 --> 00:21:37,208
<i>Læg våbenet.
Jeg har afbrudt din kontakts forbindelse.</i>

249
00:21:37,375 --> 00:21:41,041
- Det er kun dig og mig nu.
- Der er ingen mig.

250
00:21:42,166 --> 00:21:45,125
<i>Træk jer tilbage!
Alle enheder, træk jer tilbage!</i>

251
00:21:47,375 --> 00:21:49,250
Jeg ved, hvordan du har det.

252
00:21:49,416 --> 00:21:53,000
Siden vi mistede Hopes mor, har vores hjem
heller ikke været det samme.

253
00:21:53,166 --> 00:21:55,708
Og jeg har heller ikke været den samme.

254
00:21:55,875 --> 00:21:59,916
<i>Smerten, vreden, ensomheden.</i>

255
00:22:00,083 --> 00:22:03,250
<i>Man synes, man drukner i det hele,
men det er ikke sket for mig.</i>

256
00:22:03,416 --> 00:22:08,666
Og det sker heller ikke for dig,
hvis bare du lader folk hjælpe dig.

257
00:22:08,833 --> 00:22:11,291
<i>Bucky, du ser kun knægten som et mål.</i>

258
00:22:11,458 --> 00:22:15,750
<i>Men jeg ser det liv, han kan leve,
det gode, han kan gøre.</i>

259
00:22:15,916 --> 00:22:19,208
- Og det ser jeg også i dig.
- Du kender mig ikke.

260
00:22:19,375 --> 00:22:25,666
<i>Det gjorde Steve Rogers. Og den mand,
han kendte og holdt af, ville ikke skyde.</i>

261
00:22:32,166 --> 00:22:35,791
Vi har et stort problem.

262
00:22:37,125 --> 00:22:42,083
- Stark, ser du det her?
- Howard, I er under angreb!

263
00:22:43,750 --> 00:22:49,708
Peter, kom tilbage med os. Jeg beder dig.
Kom og vær en del af vores familie.

264
00:22:52,041 --> 00:22:53,750
Bucky, lad være.

265
00:22:53,916 --> 00:22:57,250
Nå, knægt, hvad siger du?

266
00:22:59,250 --> 00:23:01,250
Bucky.

267
00:23:12,166 --> 00:23:15,458
- Hank, Lawson, har I drengen?
- Ja, vi har ham.

268
00:23:15,625 --> 00:23:17,875
<i>- Vi har brug for ham her.</i>
- Modtaget.

269
00:23:19,125 --> 00:23:22,333
Selv 50 år efter
redder Captain America mig stadig.

270
00:23:22,500 --> 00:23:26,666
<i>Gentager: Basen er under angreb.
Kom ud derfra!</i>

271
00:23:30,000 --> 00:23:32,458
Nej! Stiklingen!

272
00:23:33,875 --> 00:23:36,583
Den skal stoppes,
ellers er det ude med os!

273
00:23:39,750 --> 00:23:42,500
- Jeg kan ikke komme fri.
- Nej!

274
00:23:44,041 --> 00:23:45,500
Vi klarer den ikke.

275
00:23:49,333 --> 00:23:52,458
Nogen må stoppe den.

276
00:23:52,625 --> 00:23:54,458
- Ja!
- Sådan!

277
00:23:54,625 --> 00:23:58,291
- Som sendt fra himlen, Wendy!
- Gnavpot, spring.

278
00:24:07,416 --> 00:24:11,291
Vi har den!
Jeg håber, du har ret, knægt.

279
00:24:23,333 --> 00:24:26,083
Peter. Du er i live!

280
00:24:26,250 --> 00:24:29,916
Og ... det ser ud til,
du er havnet i skidt selskab.

281
00:24:30,083 --> 00:24:31,791
Det her er mit hjem, far.

282
00:24:31,958 --> 00:24:35,375
Det er mors hjem. Og jeg kan ikke
bare lade dig ødelægge det.

283
00:24:35,541 --> 00:24:42,000
Det er bare det dødelige i dig, Peter.
Med tiden vil du indse, at alt dør.

284
00:24:42,666 --> 00:24:44,291
Bortset fra os.

285
00:24:44,458 --> 00:24:48,458
Hvordan kan du sige det?
Du sagde, du elskede mor.

286
00:24:48,625 --> 00:24:51,541
Det gjorde jeg også.
Men hvis hun skulle leve, -

287
00:24:51,708 --> 00:24:57,750
ville Ekspansionen, grunden til
vores eksistens, aldrig blive til noget.

288
00:24:57,916 --> 00:25:02,500
Så jeg gjorde det, jeg var nødt til.
Ligesom du er nødt til nu, Peter.

289
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
Dræbte du min mor?

290
00:25:05,000 --> 00:25:07,625
Jeg forstår det godt. Du er ked af det.

291
00:25:07,791 --> 00:25:11,666
Men du ved jo, at du ikke har kræfterne
til at knuse mig, Peter.

292
00:25:11,833 --> 00:25:15,125
- Du har ret. Men det har du.
- Peter ...

293
00:25:15,291 --> 00:25:19,541
Og med den her vil en lille smule
af dig altid leve inde i mig.

294
00:25:20,375 --> 00:25:24,541
Inderst inde har jeg nok altid vidst,
du ville vise dig at være en skuffelse.

295
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
Du er jo et menneske.

296
00:25:26,833 --> 00:25:31,750
Faktisk, du gamle, siger mor,
jeg er en Star-Lord.

297
00:25:31,916 --> 00:25:33,416
Peter!

298
00:25:49,083 --> 00:25:49,958
Ja!

299
00:25:55,541 --> 00:25:56,458
Peter?

300
00:26:10,125 --> 00:26:12,833
Det er en opskrift, Hank.
Du skal ikke spalte et atom.

301
00:26:13,000 --> 00:26:16,166
Det er meget mere intuitivt
at spalte et atom.

302
00:26:16,333 --> 00:26:20,708
Det her amerikanske bryg
er overraskende lækkert. Hvad hedder det?

303
00:26:21,541 --> 00:26:24,416
- Letøl.
- Hvor eksotisk. En til!

304
00:26:24,583 --> 00:26:28,791
Og den her lille tøs hedder Goose.
Jeg tænkte, I godt ville have hende.

305
00:26:28,958 --> 00:26:31,375
Tak, men jeg er mere til hunde.

306
00:26:31,541 --> 00:26:34,625
Peter, man siger da ikke nej
til en gratis kat.

307
00:26:34,791 --> 00:26:38,041
- Noget nyt om Winter Soldier?
- Han er forsvundet.

308
00:26:38,208 --> 00:26:41,041
- Skal vi så låse døren?
- Det tror jeg ikke.

309
00:26:41,208 --> 00:26:45,333
<i>Der skete noget den dag i Missouri.
Winter Soldier er derude, -</i>

310
00:26:45,500 --> 00:26:50,458
<i>men jeg er ret sikker på,
at Bucky Barnes er sammen med ham.</i>

311
00:26:52,666 --> 00:26:55,875
- Det er sjovt.
- Ja?

312
00:26:56,041 --> 00:26:59,958
Har du nattøj?
Eller går du i seng iført dit panser?

313
00:27:01,416 --> 00:27:05,125
Mange tak til jer alle
for denne fine sejrsbanket.

314
00:27:05,291 --> 00:27:07,333
Men nu må jeg sige farvel.

315
00:27:07,500 --> 00:27:10,250
Hvad med dessert?
Hank har brændt en tærte på.

316
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
Drengen har ganske vist ødelagt
Egos fysiske form, -

317
00:27:13,458 --> 00:27:15,166
men hans planet lever stadig.

318
00:27:15,333 --> 00:27:19,625
Og universet får ikke fred,
før jeg har hævnet dem, vi har mistet.

319
00:27:19,791 --> 00:27:22,333
Hvad så, Tordenbror?
Får vi ikke en invitation?

320
00:27:22,500 --> 00:27:27,583
Du glemmer vist, vi er et team, Guldlok.

321
00:27:27,750 --> 00:27:31,375
Så synes jeg,
I skal trække i arbejdstøjet, team.

322
00:29:47,291 --> 00:29:49,291
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service

