1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
<i>Vitajte na Xandare.</i>

2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
<i>Na mieste, kde šťastie
každého nakoniec opustí.</i>

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
<i>Aj Yondua.</i>

4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
<i>Niekto mu to urobil.</i>

5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
<i>Otázkou je, kto?</i>

6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Dôstojník Nebula, môžete odstúpiť od tela.

7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
Sú tu praví fízli.

8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Zdá sa, že notorický zločinec
dostal, čo si zaslúžil.

9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Som rád.

10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Dobre, chlapci, toto miesto
chcem mať do hodiny vydrhnuté.

11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Prípad je vyšetrený, ha?

12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
Nebude mi dáky odpad
z Čierneho rádu dávať rozum.

13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
Už k rádu nepatrím.

14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Nosím rovnaké hviezdy ako vy.

15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
Máte nejaký problém, dôstojník?

16
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
Toto je Xandar.

17
00:01:25,125 --> 00:01:26,916
Sú tu samé problémy.

18
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Aha.

19
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Pohyb! Povedal som do hodiny.

20
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
ŠTÚDIO MARVEL UVÁDZA

21
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
<i>Čas.</i>

22
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
<i>Vesmír.</i>

23
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
<i>Realita.</i>

24
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
<i>Nie je iba priamočiary tok.</i>

25
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
<i>Je to prizma nekonečných možností.</i>

26
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
<i>Každá voľba sa môže rozvetviť
do nekonečného množstva realít</i>

27
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
<i>a vytvoriť alternatívne svety,
ktoré nepoznáte.</i>

28
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
<i>Som Pozorovateľ.</i>

29
00:02:24,458 --> 00:02:27,708
<i>A som váš sprievodca
týmito novými realitami.</i>

30
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
<i>Nasledujte ma a položte si otázku...</i>

31
00:02:33,000 --> 00:02:36,166
ČO KEBY...?

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
<i>„Čo keby?“</i>

33
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
<i>Všetky cesty za vykúpením
začínajú v temnote.</i>

34
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
<i>A u Nebuly to nebolo inak.</i>

35
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
<i>V tomto vesmíre
Ronan Žalobca zradil Thanosa.</i>

36
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
<i>Smäd Šialeného Titana po moci
našiel premožiteľa.</i>

37
00:03:00,875 --> 00:03:03,999
<i>A keď padol,
vzal so sebou Nebulinu sestru.</i>

38
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
<i>...so sebou Nebulinu sestru.</i>

39
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
<i>Bola som stratená,
uväznená v troskách svojej minulosti.</i>

40
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
<i>Pokým niekto vo mne nezbadal svetlo.</i>

41
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
<i>So súcitom v očiach
mi Nova Prime ponúkla cestu von.</i>

42
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Podaj mi ruku.

43
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
<i>Zložila som prísahu Zboru Nova.</i>

44
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Hľadaj svetlo, buď svetlom.

45
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
Nikdy nezblúď z jeho cesty.

46
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
<i>Vtedy som netušila, že najtemnejšie dni
sú ešte len pred nami.</i>

47
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
<i>Keď si muž, ktorý zničil môj prvý domov,
nárokoval aj na ten nový.</i>

48
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
- Pohyb!
- Bežte!

49
00:03:51,458 --> 00:03:52,957
<i>Ronan a jeho jednotky zaútočili</i>

50
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
<i>a dostali Xandar na pokraj zničenia.</i>

51
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
<i>Nova Prime v beznádeji
vydala zúfalý príkaz.</i>

52
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Aktivujte štítovú ochranu.

53
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
<i>Uzamkla Xandar
za nepreniknuteľný planetárny štít,</i>

54
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
<i>ktorý dokáže odolať 50 rokov.</i>

55
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
<i>Dostala tak planétu mimo jeho dosah.</i>

56
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
<i>Xandar bol na čas zachránený.</i>

57
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
<i>Ale za akú cenu?</i>

58
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
<i>Päť rokov izolácie
prebudilo v nás všetkých to najhoršie.</i>

59
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
<i>No, aj v beznádeji som zložila prísahu.</i>

60
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
<i>Garthan Saal a jeho babráci</i>

61
00:04:45,625 --> 00:04:48,500
<i>strácali čas hľadaním vražednej zbrane.</i>

62
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
<i>Keď sa radšej mali zaoberať</i>

63
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
<i>obeťami.</i>

64
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
<i>S Yonduom som mala spoločnú minulosť
a teda aj spoločné spomienky.</i>

65
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
<i>Spomienky, ktoré sa mi zídu.</i>

66
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
<i>Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím.</i>

67
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
<i>Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím.</i>

68
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
<i>Ja a ty, Nebby, tvoríme celkom fajn tím.</i>

69
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
<i>Ja a ty, Nebby, tvoríme...</i>

70
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
Čo?

71
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
<i>Yondu. Do čoho si sa namočil?</i>

72
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
<i>Takže žiadne výsledky?</i>

73
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
<i>Prepáčte, strážnička.</i>

74
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
<i>O takýchto schémach nie sú záznamy
v žiadnom xandarskom archíve.</i>

75
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
Ani na skrytej sieti?

76
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
<i>Negatívne. Vďaka za vašu otázku.</i>

77
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
Aj nabudúce.

78
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
<i>Vypukol nepokoj.</i>

79
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
<i>Pošlite ďalšie dve jednotky
do xandarského obchoďáku.</i>

80
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
<i>Nedá sa. Riešime výpadok elektriny
na južnej strane.</i>

81
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
<i>Dôstojník Nebula, vraj si bola
na mieste vraždy Yondua.</i>

82
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
<i>Viem, že ste sa poznali.</i>

83
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Áno.

84
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Nebol to svätec, no nikdy to nemyslel zle.

85
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
<i>To ani ty.</i>

86
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
Dali ste mi šancu. Na to nezabudnem.

87
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
<i>Verila som ti vtedy a verím ti aj teraz.</i>

88
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
Madam?

89
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
<i>Prepni na bezpečnú linku.</i>

90
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Hotovo.

91
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
<i>Xandar je v ohrození.</i>

92
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
<i>Yondu sa zaplietol
s istými temnými silami na vzostupe</i>

93
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
<i>a, ak mám pravdu,
Xandar má čas len do úsvitu.</i>

94
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
Niečo som našla na mieste činu.

95
00:06:50,333 --> 00:06:54,916
Nie som si istá čo, no Yondu
za jeho ochranu zaplatil životom.

96
00:06:55,000 --> 00:06:58,291
<i>Pre tieto inštinkty
som ti udelila hviezdy, Nebula.</i>

97
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
<i>Nasleduj ich.</i>

98
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
<i>Využi všetky možné prostriedky.</i>

99
00:07:02,541 --> 00:07:04,916
<i>Mám strach, že Xandar
už nezočí ďalší východ Slnka.</i>

100
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
<i>Rozumieš mojim rozkazom, dôstojník?</i>

101
00:07:09,458 --> 00:07:10,750
Ja vás nesklamem.

102
00:07:28,791 --> 00:07:29,875
Máte povolenie?

103
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
Áno!

104
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Ja som Groot.

105
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
Nie!

106
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Čau. Je tu veľký muž?

107
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
Stôl s vysokými stávkami.

108
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
No varujem ťa,

109
00:08:05,250 --> 00:08:08,125
neradno ho rušiť, keď je na víťaznej vlne.

110
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Čau, Howard.

111
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Ty.
- Ako biznis?

112
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
Svet sa rozpadá a ja vlastním kasíno.

113
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Všetko je skvelé.

114
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
Nie si vlastne hladná? Čašníčka,

115
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
donesieš niečo pod zub
mojej ligotavej priateľke?

116
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Alebo zobeš len megabyty?

117
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Doriti. To robíš nadčasy?

118
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
Fajn, vospolok.
Veľký ocko potrebuje priestor.

119
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Ale, Howie, veď vyhrávaš.

120
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
- Mindy, no tak.
- Dobre, prepáč.

121
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
Áno, vrátiš sa neskôr.

122
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Takže, keďže ty máš ten šíp,

123
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
asi je Yondu konečne
o odtieň modrej bledší.

124
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Položil život, aby ochránil toto.

125
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
Tomuto vravím poriadny lesk.

126
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Prebehla som tieto schémy
cez každý archív na Xandare.

127
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
Vôbec žiadna zhoda.

128
00:09:06,166 --> 00:09:07,749
Máš paprče vo všetkom, Howard.

129
00:09:07,833 --> 00:09:09,124
- Špičkové!
- Čo o tomto vieš?

130
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Toto musí byť niečo tajné...
Nebby, toto je niečo fakt cenné.

131
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- Čo to je?
- Čo to je?

132
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- To som sa pýtala.
- Ty si detektívka.

133
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- A preto ti kladiem otázku.
- Ako to mám vedieť?

134
00:09:20,625 --> 00:09:21,624
Pozri sa na to.

135
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
Čo za úplný cvok by vedel, čo to je?

136
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
To je staré celomestské dátové jadro.
Bude to jednotka B-42.

137
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
Už ich veľa neostalo.

138
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- Ako to, dopekla, vieš?
- Ja viem všetko možné.

139
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- Nie som iba pekná tvárička.
- Opakujem, ako dopekla?

140
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
Dátové jadro. Čo je v ňom?

141
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Z každého rožku trošku.

142
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Oddelenie hygieny, metadáta
nezaplatených parkovacích lístkov,

143
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
dopravné štatistiky,
zdrojový kód pre štítovú ochranu,

144
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
dokonca aj zo psa chvost.

145
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Vráť sa o jedno.
- Parkovacie lístky?

146
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- Nie.
- Dopravné štatistiky?

147
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- To za nimi.
- Kód pre štítovú ochranu?

148
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.

149
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Zdá sa, že niekto plánuje
odstrániť planetárny štít.

150
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
Ale prečo by to niekto chcel?

151
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Niekto pripravuje inváziu.

152
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Musím sa dostať do mainframu
a zničiť kódy,

153
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- než uniknú.
- Nebby, máš to premyslené?

154
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
Na takých miestach,
nie každý, kto vojde, aj vyjde.

155
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
Teda mnohí z tých,
ktorí vstúpia do toho priestoru,

156
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
skončia mŕtvi a navždy.

157
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Navždy mŕtvi.

158
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Chcem to vyriešiť, nech sa stane čokoľvek.

159
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
<i>Ak sa chcem dostať do mainframu,</i>

160
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
<i>potrebujem niekoho,
kto dokáže prelomiť špičkovú bezpečnosť.</i>

161
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
<i>Niekoho, kto už raz
infiltroval xandarské systémy.</i>

162
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
Číslo väzňa?

163
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.

164
00:10:45,833 --> 00:10:48,457
Ste si vedomá, že vstup
do nápravného zariadenia

165
00:10:48,541 --> 00:10:49,999
môže byť pre vás nebezpečný?

166
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
- Áno.
- Hej!

167
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
Vzdávate sa všetkých práv a záväzkov

168
00:10:53,041 --> 00:10:54,999
a chápete, že nech sa tu čokoľvek stane,

169
00:10:55,083 --> 00:10:56,375
ste za to plne zodpovedná?

170
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Vzdávam sa všetkých práv.

171
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Dôstojník Nebula.

172
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.

173
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Vidím, že stále máš rovnaký štýl.

174
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Poznáš ma. Bez rečí a k veci.

175
00:11:18,291 --> 00:11:21,791
Bez rečí a k veci, to si píš.
Už je to dávno.

176
00:11:21,875 --> 00:11:22,874
Tlačí ma čas

177
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
a potrebujem niekoho, kto sa dokáže
dostať cez xandarskú bezpečnosť.

178
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- A napadol som ti ja.
- Zatkla som ťa za to, no nie?

179
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Ale ak radšej ostaneš tu,
som otvorená iným návrhom.

180
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Ukáž cestu.

181
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
<i>Poplach všetkým jednotkám.</i>

182
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
<i>Väzeň na úteku v bloku D.</i>

183
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
<i>Opakujem, väzeň na úteku.</i>

184
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
Tak toto bol tvoj plán?

185
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Veď mi trochu ver.

186
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
Neboj sa.
Znefunkčnila som katapultové sedadlá.

187
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Tak kam ideme?

188
00:12:24,875 --> 00:12:26,750
Niekam, kam nie sme pozvaní.

189
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
- A ja že si zložila prísahu.
- A toto znamená ju dodržať.

190
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
Je to tak? Z tohto miesta sa mi to nezdá.

191
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Nepotrebujem, aby si chápal.

192
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Potrebujem, aby si bol
verný svojej povesti.

193
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Tam vojdeme.

194
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
Vieš, že nemám pri sebe žiadne nástroje?

195
00:12:50,958 --> 00:12:52,374
Ja si začínam myslieť,

196
00:12:52,458 --> 00:12:54,957
že kedysi by sme boli skvelý tím.

197
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
To ťažko.

198
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
2 200 poschodí?

199
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
To je dlhá cesta dole.

200
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
Nedostala som ťa z basy,
aby si konštatoval to, čo viem.

201
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Chcem len povedať,
že to nemusí zabrať celú noc.

202
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Prečo si zastavil?
- Živý vodič.

203
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
Ešte je priskoro,
aby ti zhorel obvod, nemyslíš?

204
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
Dátové jadro je tam.

205
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
No tak, zlato. Hovor so mnou.

206
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Vieš, ako hlúpo to znie?

207
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
Nemáš tam, čo počuť.
Nie je tam žiadny mechanizmus.

208
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
Áno, viem. Utišoval som teba.

209
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
<i>Jadro sa prehrieva.</i>

210
00:13:44,875 --> 00:13:46,249
To bol tvoj skvelý plán?

211
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Veď mi trochu ver.

212
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Dúfam, že rád pracuješ pod vodou.

213
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Xandarské dátové jadro.

214
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Pôsobivé.

215
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
Žiadne prístupové porty,
diskové mechaniky, ani ovládacie panely.

216
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Svoje si už urobil. Už to zvládnem.

217
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
A nič tu nechytaj.

218
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
<i>Kybernetický organizmus
triedy omega detegovaný.</i>

219
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Drž sa svojej vlastnej rady.

220
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
<i>Kompatibilita potvrdená.</i>

221
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
Vidíš? Vravel som.

222
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Spusti prepojenie.

223
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
<i>Sekvencia prepojenia spustená.</i>

224
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Začni sťahovať.

225
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
<i>Sťahovanie dokončené.</i>

226
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Vymaž zdrojové súbory.

227
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
<i>Zdrojové súbory vymazané.</i>

228
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
<i>Sekvencia odhlásenia spustená.</i>

229
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
Myslím, že mám
pre ten zdrojový kód lepšie využitie.

230
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Musím priznať, že som nečakal,
že to pôjde tak ľahko.

231
00:15:30,500 --> 00:15:31,708
Zmäkla si.

232
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
<i>Sekvencia odhlásenia pozastavená.</i>

233
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
<i>Systém narušený.</i>

234
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
<i>Systém sa prehrieva.</i>

235
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
<i>Stav systému kritický.</i>

236
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
A, mimochodom, nerob si o Xandar starosti.

237
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronan s ním má veľké plány.

238
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
Vy. To vy.

239
00:16:53,458 --> 00:16:55,582
Vedela som, že ju výbuch nezabije.

240
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Vždy všetko dokáže prežiť.

241
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Áno. To napravíme.

242
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Bola to lesť.

243
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Prideliť mi Yonduov prípad,
nasmerovať ma ku kódom štítu.

244
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
Len aby ste začali inváziu.

245
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Zložili ste prísahu,
že budete chrániť Xandar.

246
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
A kam nás to dostalo.

247
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
Svet sa rozpadá.

248
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
Ľudia si idú po krku.
Už to nemôže takto pokračovať.

249
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
A vzdať sa vôbec nie je hanba.

250
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
Nie je hanba? A čo ešte?

251
00:17:31,166 --> 00:17:35,875
No, Ronan mi sľúbil, že ma nechá
vo vedení výmenou za moju spoluprácu.

252
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
Nikto sa nemohol dostať
do jadra, iba kyborg.

253
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
Potom som si spomenula,
že jedného som zverbovala.

254
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
Celý čas ste ma využívali.

255
00:17:46,083 --> 00:17:49,000
Si predsa stroj. Čo si čakala?

256
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Rozoberte ju
a súčiastky nezabudnite roztaviť.

257
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Áno, madam.

258
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Tak fajn, je čas ukončiť to.

259
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
To nemohla prežiť. Čo myslíte, šéfe?

260
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Súhlasím, chlapci.

261
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Dôstojník Nebula, koniec služby.

262
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
Preč so Zborom Nova.

263
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Osloboďte Xandar.

264
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- Preč so Zborom Nova.
- Stratila si smer, spodina Novy.

265
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
Na! Tu máš!

266
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- Hej! Bacha!
- Čo to s tebou je?

267
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- Chceš niečo povedať?
- Preč so Zborom Nova. Osloboďte Xandar.

268
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
- Hej! Bacha!
- Preč so Zborom Nova...

269
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Kameň, papier.
- Groot, Groot.

270
00:19:28,458 --> 00:19:30,833
Môj papier sa nedá rozstrihnúť,
lebo je z kameňa.

271
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Pozrite.

272
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Čo je tu za hurhaj?

273
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula. Nebby, si v pohode?

274
00:19:37,791 --> 00:19:39,750
Pánabeka, takmer som ju nespoznal.

275
00:19:40,125 --> 00:19:41,249
Vieš, že som ťa varoval,

276
00:19:41,333 --> 00:19:43,582
no máš takú rozbitú hlavu,
že si nemôžeš pamätať.

277
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Je mi fajn. Len potrebujem drink.

278
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
A zbrane. A ruku.

279
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
Čo má urobiť dievča,
aby ho tu riadne obslúžili?

280
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Kriste, počujem ako tvoje procesory
cvakajú a šumia.

281
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Hej, Kopa kameňov má pravdu,
Nebby. Ty si vrak.

282
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Nie si dobrá ani na súčiastky.
- Vravím, že je mi fajn.

283
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
Nie. Toto je zlé.

284
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Nemá to vydávať prachy.

285
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Tak tu je. Vitaj späť vo svete živých.

286
00:20:41,166 --> 00:20:43,166
A to som už začal premýšľať:

287
00:20:43,250 --> 00:20:45,791
- „Čo budem spievať na jej pohrebe?“
- Som v pohode.

288
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Teraz späť k tým zbraniam...

289
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
Zbraniam? Nebula, aj keby som mal
nejaké silné zbrane,

290
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
veď vieš, vojenskej triedy
s cieľom vraždiť, čo nevravím, že mám,

291
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
použiť ich by bolo zlé pre biznis.

292
00:20:59,291 --> 00:21:01,707
Nova Prime pomáha Ronanovi s inváziou.

293
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
Ako to pomôže biznisu?

294
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- Biznisu sa bude dariť.
- Obyvatelia Xandaru budú ťažko trpieť.

295
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- Budú viac piť.
- Nova Prime zakáže alkohol.

296
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
Nie!

297
00:21:11,208 --> 00:21:13,082
Kameň, papier, nožnice, zbrane!

298
00:21:13,166 --> 00:21:14,250
Hor sa zabíjať.

299
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Ja som Groot.

300
00:21:27,291 --> 00:21:28,708
Fajn, všetci vyzeráme cool.

301
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Sorry. Musím sa opýtať.
Je toto ozaj kóšer?

302
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
Použiť zbrane mi príde trochu nemorálne.

303
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
Prečesali sme to tu. Už je tu len náš tím.

304
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Tak teda začnime.

305
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Sľúbila som Ronanovi,
že štít do úsvitu padne.

306
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Trápne.
- Iba mám štýl. Uč sa.

307
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
Uč sa? Nosím predsa šatku.

308
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Neuveriteľné.

309
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
Ja som Groot!

310
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebula.

311
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Nova Prime. Prišla som to ukončiť.

312
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Ideš neskoro. Kódy sme už nahrali.

313
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
<i>Štít sa otvára.</i>

314
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
<i>Ronan práve vstupuje do atmosféry.</i>

315
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
Už to nezastavíš,
no stále sa k nám môžeš pridať.

316
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
Nie, to si nemyslím.

317
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
<i>Štít sa zatvára.</i>

318
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
Čo?

319
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Štít, berie loď dole so sebou.

320
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
Kódy. Hráš dvojitú hru.

321
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Popravde trojitú.

322
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Prekukla som Yon-Roggov plán z kilometra.

323
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Tak som tie kódy trochu vylepšila.

324
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
Viete, ako stroj stroju.

325
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Ako si vedela?

326
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Hľadaj svetlo, buď svetlom.
Nikdy nezblúď z jeho cesty.

327
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
V momente, keď ste povedali,
že mám použiť všetky možné prostriedky,

328
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
vedela som, že ste porušili prísahu.

329
00:23:28,375 --> 00:23:30,333
Ale ani tak to nebolí menej.

330
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
Je koniec, Nova Prime. Zatýkam vás.

331
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
Vás všetkých.

332
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
To sa uvidí.

333
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Soráč. Smiem vás na chvíľu zastaviť?

334
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Nie si ty ten slávny zloduch?

335
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
Nie.

336
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- On je.
- Čo?

337
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Mal som si dať strečing.

338
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Naštartovať motory, núdzové vzlietnutie.

339
00:25:11,833 --> 00:25:12,958
Podajte mi ruku.

340
00:25:13,208 --> 00:25:14,666
Mohla si sa ku mne pridať.

341
00:25:14,875 --> 00:25:15,999
Zložila som prísahu.

342
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Všetko si zničila.

343
00:25:38,625 --> 00:25:41,750
<i>Väčšina ciest za vykúpením
začína v temnote.</i>

344
00:25:42,541 --> 00:25:45,708
<i>No s trochou odvahy, trochou viery v seba,</i>

345
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
<i>ak nevybočíme z dráhy,
nájdeme svoju cestu za svetlom.</i>

346
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Ale, ale, ale. Super Nova v plnej kráse.

347
00:25:56,958 --> 00:25:58,332
Odpálila si náš štít.

348
00:25:58,416 --> 00:26:00,332
Odpálila si našich narušiteľov.

349
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Vďaka tebe
planéta získala späť svoj život.

350
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
A môžeš ďalej predávať alkohol.

351
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Nie zlé za jednu noc.

352
00:26:08,083 --> 00:26:09,583
Uvidíme sa, káčer.

353
00:27:05,416 --> 00:27:09,208
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL

354
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Preklad titulkov: Peter Sirovec

