1
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
Welkom in Xandar.

2
00:00:20,666 --> 00:00:23,416
Een plaats waar ieders geluk
op den duur opraakt.

3
00:00:25,375 --> 00:00:26,708
Zelfs dat van Yondu.

4
00:00:36,250 --> 00:00:38,416
Iemand heeft dit hem aangedaan.

5
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
Maar de vraag is: wie?

6
00:00:51,166 --> 00:00:55,416
Korpslid Nebula, ga weg bij het lichaam.

7
00:00:55,791 --> 00:00:57,166
De echte politie is er.

8
00:00:57,916 --> 00:01:00,541
Zo te zien een beroepscrimineel
die z'n verdiende loon kreeg.

9
00:01:01,208 --> 00:01:02,375
Ik vind het prima.

10
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
Oké, ik wil de plaats delict
over een uur brandschoon hebben.

11
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Dus je hebt de zaak al opgelost, hè?

12
00:01:10,875 --> 00:01:14,707
Ik wens niet gecommandeerd te worden
door Black Order-gajes.

13
00:01:14,791 --> 00:01:16,416
Voormalige Black Order.

14
00:01:17,166 --> 00:01:20,208
Ik heb m'n sterren hier verdiend,
net als jij.

15
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
Problemen, korpslid?

16
00:01:23,500 --> 00:01:26,916
Dit is Xandar.
Hier zijn alleen maar problemen.

17
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Juist, ja.

18
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Schiet op. Ik zei: binnen het uur.

19
00:01:43,041 --> 00:01:43,958
Tijd.

20
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
Ruimte.

21
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Realiteit.

22
00:01:54,208 --> 00:01:56,041
Het is meer dan een lineair pad.

23
00:02:00,791 --> 00:02:05,416
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

24
00:02:07,708 --> 00:02:11,541
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

25
00:02:13,875 --> 00:02:17,000
...en andere werelden creëert.

26
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
Ik ben de Watcher.

27
00:02:24,458 --> 00:02:27,708
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

28
00:02:29,125 --> 00:02:32,916
Volg me en stel jezelf de vraag:

29
00:02:36,250 --> 00:02:37,833
Stel dat?

30
00:02:44,375 --> 00:02:47,500
Elke zoektocht naar verlossing
begint in de duisternis.

31
00:02:49,000 --> 00:02:50,708
Die van Nebula was niet anders.

32
00:02:52,333 --> 00:02:56,416
In dit universum verraadde
Ronan de Accuser Thanos.

33
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
De dorst naar macht van de Mad Titan
had z'n gelijke gevonden.

34
00:03:00,875 --> 00:03:05,416
En in zijn val
nam hij de zus van Nebula met zich mee.

35
00:03:06,375 --> 00:03:09,875
Ik was verdwaald,
op drift in de ruïnes van mijn verleden.

36
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
Totdat iemand het licht in me zag.

37
00:03:22,583 --> 00:03:26,957
Met compassie en vriendelijkheid
gaf Nova Prima me een weg vooruit.

38
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
Pak mijn hand.

39
00:03:34,291 --> 00:03:35,999
Ik legde de Nova Corps-eed af.

40
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Zoek het licht, wees het licht.

41
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
Dwaal nooit van het pad af.

42
00:03:40,500 --> 00:03:44,375
Wist ik veel dat onze duisterste dagen
nog voor ons lagen...

43
00:03:45,291 --> 00:03:50,249
...toen de man die m'n eerste thuis
verwoestte, het op mijn nieuwe gemunt had.

44
00:03:50,333 --> 00:03:52,957
Ronan en z'n troepen vielen aan...

45
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
...en brachten Xandar
naar de rand van de afgrond.

46
00:03:56,333 --> 00:03:59,374
En Nova Prime nam een wanhopig besluit.

47
00:03:59,458 --> 00:04:01,041
Start de schild-generator.

48
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
Ze sloot Xandar af
achter een ondoordringbaar schild...

49
00:04:07,458 --> 00:04:09,500
...dat vijftig jaar moest standhouden...

50
00:04:10,708 --> 00:04:13,416
...waardoor de planeet
buiten zijn bereik kwam.

51
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
Xandar was voorlopig gered.

52
00:04:19,208 --> 00:04:20,375
Maar tegen welke prijs?

53
00:04:26,750 --> 00:04:30,708
Na vijf jaar heeft het isolement
het ergste in ons naar boven gebracht.

54
00:04:31,250 --> 00:04:35,500
Maar, hoop of geen hoop,
ik had een eed afgelegd.

55
00:04:43,500 --> 00:04:45,541
Garthan Saal en zijn jaknikkers...

56
00:04:45,625 --> 00:04:49,333
...verdeden hun tijd met het jagen
op het wapen van de moordenaar.

57
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Ze hadden beter kunnen zoeken...

58
00:04:55,083 --> 00:04:56,708
...naar dat van het slachtoffer.

59
00:04:58,958 --> 00:05:02,958
Yondu en ik hadden een verleden
en herinneringen die daarbij horen.

60
00:05:03,833 --> 00:05:05,583
Herinneringen die ik kon gebruiken.

61
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Jij en ik, Nebby, vormen een goed team.

62
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
Jij en ik, Nebby, vormen een goed team.

63
00:05:17,875 --> 00:05:19,916
Jij en ik, Nebby, vormen een goed team.

64
00:05:23,041 --> 00:05:24,875
Jij en ik, Nebby, vormen een goed team.

65
00:05:27,125 --> 00:05:28,625
Jij en ik, Nebby, wij maken...

66
00:05:34,166 --> 00:05:35,208
Wat?

67
00:05:41,625 --> 00:05:45,041
O, Yondu, waar ben je in verzeild geraakt?

68
00:05:49,166 --> 00:05:50,957
Dus geen resultaten?

69
00:05:51,041 --> 00:05:52,124
Sorry, agent.

70
00:05:52,208 --> 00:05:55,457
Er zijn geen verslagen van deze plannen
in de archieven op Xandar.

71
00:05:55,541 --> 00:05:57,332
Zelfs niet in het schaduwnetwerk?

72
00:05:57,416 --> 00:05:59,666
Nee. Bedankt voor uw aanvraag.

73
00:05:59,750 --> 00:06:00,916
Graag gedaan.

74
00:06:01,458 --> 00:06:02,707
Er is een rel gaande.

75
00:06:02,791 --> 00:06:05,166
Stuur twee eenheden
naar de Xandarian Mall.

76
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
Dat gaat niet lukken.
Er is stroomstoring aan de zuidkant.

77
00:06:09,833 --> 00:06:13,166
Korpslid Nebula, je was op
de plaats delict van Yondu.

78
00:06:13,416 --> 00:06:14,999
Jullie hebben een verleden.

79
00:06:15,083 --> 00:06:16,166
Inderdaad.

80
00:06:16,250 --> 00:06:20,000
Hij had een dubieuze reputatie,
maar was geen slechterik.

81
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
Dat was jij ook niet.

82
00:06:22,125 --> 00:06:25,458
U hebt het met me aangedurfd,
dat vergeet ik nooit.

83
00:06:26,166 --> 00:06:29,582
Ik vertrouwde je toen
en ik vertrouw je nu weer.

84
00:06:29,666 --> 00:06:30,708
Mevrouw?

85
00:06:30,958 --> 00:06:33,375
Schakel over naar een veilige verbinding.

86
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Gedaan.

87
00:06:37,416 --> 00:06:38,957
Xandar staat aan de afgrond.

88
00:06:39,041 --> 00:06:42,207
Yondu heeft zich ingelaten
met duistere krachten.

89
00:06:42,291 --> 00:06:45,958
En als ik het goed heb,
heeft Xandar maar tot zonsopgang.

90
00:06:48,125 --> 00:06:50,249
Ik heb iets gevonden bij de plaats delict.

91
00:06:50,333 --> 00:06:54,957
Ik weet niet precies wat het is, maar
Yondu heeft z'n leven ervoor gegeven.

92
00:06:55,041 --> 00:06:58,291
Door die intuïtie
heb je je sterren verdiend.

93
00:06:58,708 --> 00:06:59,624
Volg ze.

94
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
En los dit koste wat kost op.

95
00:07:02,541 --> 00:07:05,582
Anders vrees ik dat Xandar
de zon niet meer ziet opkomen.

96
00:07:05,666 --> 00:07:07,416
Begrijp je dat, korpslid?

97
00:07:09,458 --> 00:07:10,958
Ik zal u niet teleurstellen.

98
00:07:28,791 --> 00:07:30,333
Heb je een bevelschrift?

99
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
Ik ben Groot.

100
00:07:53,833 --> 00:07:54,750
Nee.

101
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Hé, is de baas er?

102
00:08:02,500 --> 00:08:03,999
Hij is bij de hoge inzetten.

103
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
Maar ik waarschuw je:

104
00:08:05,250 --> 00:08:08,708
Hij wil niet lastiggevallen worden
als hij aan het winnen is.

105
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
Dag, Howard.

106
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
- Jij.
- Hoe gaan de zaken?

107
00:08:20,916 --> 00:08:23,457
De wereld stort in en ik run een casino.

108
00:08:23,541 --> 00:08:25,207
Het gaat geweldig.

109
00:08:25,291 --> 00:08:26,832
Over geweldig gesproken. Juffrouw...

110
00:08:26,916 --> 00:08:30,207
...breng wat hapjes
voor de bedachtzame dame hier.

111
00:08:30,291 --> 00:08:31,791
Of eet je alleen megabytes?

112
00:08:33,500 --> 00:08:34,958
Werk jij ook weleens niet?

113
00:08:37,541 --> 00:08:39,749
Oké, mensen,
Big Daddy heeft de ruimte nodig.

114
00:08:39,833 --> 00:08:42,124
Maar, Howie, je was aan het winnen.

115
00:08:42,208 --> 00:08:44,249
- Mindy, alsjeblieft.
- Oké, het spijt me.

116
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
Kom straks maar terug.

117
00:08:46,541 --> 00:08:49,082
Dus jij hebt de pijl.

118
00:08:49,166 --> 00:08:52,875
Ik denk dat Yondu eindelijk
een tintje minder blauw is geworden.

119
00:08:55,333 --> 00:08:57,875
Hij heeft z'n leven gegeven
om dit te beschermen.

120
00:08:59,333 --> 00:09:00,791
Dat is wat je zegt schitterend.

121
00:09:00,875 --> 00:09:04,124
Ik heb deze schema's
op alle archieven op Xandar losgelaten.

122
00:09:04,208 --> 00:09:06,082
Ze werden niet geïdentificeerd.

123
00:09:06,166 --> 00:09:09,124
Jij bent overal bij betrokken, Howard.
Wat weet je hiervan?

124
00:09:09,208 --> 00:09:13,166
Over geheimen gesproken.
Nebby, dit is iets groots.

125
00:09:13,250 --> 00:09:15,999
- Wat is het?
- Wat het is?

126
00:09:16,083 --> 00:09:17,957
- Dat vroeg ik.
- Jij bent de detective.

127
00:09:18,041 --> 00:09:20,541
- Daarom stel ik jou een vraag.
- Hoe moet ik dat weten?

128
00:09:20,625 --> 00:09:23,958
Moet je dat ding zien. Welke freak
moet weten wat dit is?

129
00:09:24,166 --> 00:09:27,999
Dat is een klassieke mainframe-core.
Een B-42, geloof ik.

130
00:09:28,083 --> 00:09:29,958
Daar zijn er niet zo heel veel van over.

131
00:09:30,125 --> 00:09:32,624
- Hoe weet jij dat?
- Ik weet allerlei dingen.

132
00:09:32,708 --> 00:09:36,291
- Ik heb meer dan een knap koppie.
- Ik vraag het nog eens.

133
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
Datacore. Wat zit erin?

134
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Het is nogal een warboel.

135
00:09:39,625 --> 00:09:42,582
Milieudienst, metadata,
onbetaalde parkeerboetes...

136
00:09:42,666 --> 00:09:45,291
...spitsuurstatistieken,
broncode voor de schildgenerator...

137
00:09:45,375 --> 00:09:46,625
...en zelfs een aanrecht.

138
00:09:46,833 --> 00:09:48,624
- Ga terug.
- Onbetaalde parkeerboetes?

139
00:09:48,708 --> 00:09:50,082
- Nee.
- Spitsuurstatistieken?

140
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
- Die andere.
- Broncode voor de schildgenerator.

141
00:09:53,750 --> 00:09:54,625
Bingo.

142
00:09:54,791 --> 00:09:57,916
Zo te zien probeert iemand
het schild uit te schakelen.

143
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
Waarom zou iemand dat willen?

144
00:10:00,625 --> 00:10:02,582
Iemand bereidt een invasie voor.

145
00:10:02,666 --> 00:10:05,166
Ik moet het mainframe in
om die codes te vernietigen.

146
00:10:05,250 --> 00:10:08,166
- Voor ze bekend worden.
- Ho, Nebby, weet je dat zeker?

147
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
Niet iedereen die naar binnen gaat,
komt er ook weer uit.

148
00:10:13,083 --> 00:10:15,832
Dat betekent
dat de meesten die daar ingaan...

149
00:10:15,916 --> 00:10:18,208
...doodgaan. Voor altijd.

150
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
Voor altijd dood.

151
00:10:21,291 --> 00:10:24,208
Ik zit erbovenop, waar ik ook heen moet.

152
00:10:28,833 --> 00:10:31,624
Als ik dat mainframe in wil...

153
00:10:31,708 --> 00:10:35,249
...heb ik iemand nodig die
de geavanceerde beveiliging kan kraken.

154
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
Iemand die al eerder
in de Xandariaanse systemen is geweest.

155
00:10:42,416 --> 00:10:43,666
Welke gedetineerde?

156
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
X2357.

157
00:10:45,833 --> 00:10:49,999
Begrijpt u dat het binnentreden
van een gevangenis gevaarlijk kan zijn?

158
00:10:50,083 --> 00:10:51,082
Ja.

159
00:10:51,166 --> 00:10:52,957
Doet u afstand van alle rechten...

160
00:10:53,041 --> 00:10:57,125
...en beseft u dat alles wat hier gebeurt
uw eigen verantwoordelijkheid is?

161
00:10:57,833 --> 00:10:59,375
Ik zie overal van af.

162
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
Korpslid Nebula.

163
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
Yon-Rogg.

164
00:11:08,583 --> 00:11:11,708
Nog steeds hetzelfde uiterlijk, zie ik.

165
00:11:15,958 --> 00:11:18,207
Je kent me. Geen poespas.

166
00:11:18,291 --> 00:11:21,707
Geen poespas, inderdaad.
Dat is even geleden.

167
00:11:21,791 --> 00:11:22,874
Ik heb weinig tijd...

168
00:11:22,958 --> 00:11:26,375
...en zoek iemand die de Xandariaanse
beveiliging kan omzeilen.

169
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
- En toen dacht je aan mij.
- Ik heb je ervoor opgepakt.

170
00:11:30,250 --> 00:11:34,000
Maar als je liever hier blijft,
sta ik open voor anderen.

171
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Ga maar voor.

172
00:11:40,666 --> 00:11:42,249
Groot alarm.

173
00:11:42,333 --> 00:11:44,707
Uitbraak in cellenblok D.

174
00:11:44,791 --> 00:11:47,000
Ik herhaal: uitbraak.

175
00:11:52,125 --> 00:11:53,457
Dus dit was je plan?

176
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Heb iets meer vertrouwen.

177
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
Doe geen moeite,
ik heb de schietstoelen uitgeschakeld.

178
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Waar gaan we naartoe?

179
00:12:24,875 --> 00:12:26,749
Ergens waar we niet welkom zijn.

180
00:12:26,833 --> 00:12:30,541
- Ik dacht dat jij een eed had afgelegd?
- En hiermee hou ik me eraan.

181
00:12:30,625 --> 00:12:34,250
Is dat zo?
Vanwaar ik zit, lijkt dat niet zo.

182
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
Je hoeft het niet te begrijpen.

183
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
Je moet gewoon je reputatie waarmaken.

184
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Dat is onze ingang.

185
00:12:46,708 --> 00:12:49,583
Je beseft toch wel
dat ik geen gereedschap bij me heb.

186
00:12:50,958 --> 00:12:54,957
Ik begin te denken dat jij en ik destijds
een aardig team hadden kunnen zijn.

187
00:12:55,041 --> 00:12:55,916
Dus niet.

188
00:12:57,250 --> 00:12:58,916
2200 verdiepingen.

189
00:12:59,583 --> 00:13:01,541
Dat is een eind naar beneden.

190
00:13:01,625 --> 00:13:04,374
Ik heb je niet bevrijd
om een open deur in te trappen.

191
00:13:04,458 --> 00:13:08,166
Wat ik wil zeggen, is dat het niet
de hele avond hoeft te duren.

192
00:13:13,541 --> 00:13:15,791
- Waarom ben je gestopt?
- Er zit spanning op.

193
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
Het is een beetje vroeg
om je zekeringen te laten klappen.

194
00:13:23,750 --> 00:13:25,333
De datacore zit daarin.

195
00:13:32,125 --> 00:13:34,124
Kom op, schatje. Laat je horen.

196
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
Weet je wel hoe dom dat klinkt?

197
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
Er valt niks te horen.
Er zitten geen tandwielen in.

198
00:13:40,125 --> 00:13:42,333
Weet ik. Ik wil gewoon dat je stil bent.

199
00:13:42,750 --> 00:13:44,125
Core oververhit.

200
00:13:44,833 --> 00:13:46,249
Was dat je slimme plannetje?

201
00:13:46,333 --> 00:13:47,875
Heb iets meer vertrouwen.

202
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Ik hoop dat je graag onderwater werkt.

203
00:14:26,125 --> 00:14:28,708
Een Xandariaanse mainframe-core.

204
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Indrukwekkend.

205
00:14:32,916 --> 00:14:38,832
Geen toegangspoorten, geen diskdrives,
geen controlepanelen.

206
00:14:38,916 --> 00:14:41,458
Jij hebt jouw werk gedaan,
ik doe nu het mijne.

207
00:14:41,958 --> 00:14:43,500
En overal van afblijven.

208
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
Omega-klasse cybernetisch organisme
ontdekt.

209
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
Je moet je eigen advies opvolgen.

210
00:14:51,291 --> 00:14:53,375
Compatibiliteit goedgekeurd.

211
00:14:57,458 --> 00:14:58,916
Ik zei het toch.

212
00:14:59,166 --> 00:15:00,708
Begin verbinding.

213
00:15:00,958 --> 00:15:03,750
Verbindingssequentie geïnitieerd.

214
00:15:06,458 --> 00:15:07,791
Begin download.

215
00:15:13,875 --> 00:15:15,499
Download voltooid.

216
00:15:15,583 --> 00:15:17,166
Verwijder bronbestanden.

217
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
Bronbestanden verwijderd.

218
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
Uitlogsequentie geïnitieerd.

219
00:15:22,625 --> 00:15:25,958
Ik denk dat ik die broncode
beter kan gebruiken.

220
00:15:27,291 --> 00:15:30,416
Ik moet zeggen dat ik niet had gedacht
dat het zo makkelijk zou gaan.

221
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
Je bent een doetje geworden.

222
00:15:32,625 --> 00:15:34,666
Uitlogsequentie onderbroken.

223
00:15:34,750 --> 00:15:36,624
Systeem in gevaar.

224
00:15:36,708 --> 00:15:38,624
Systeem oververhit.

225
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Systeem kritiek.

226
00:15:40,875 --> 00:15:44,041
Trouwens, je hoeft je geen
zorgen meer te maken over Xandar.

227
00:15:44,125 --> 00:15:46,708
Ronan is er iets groots mee van plan.

228
00:16:49,916 --> 00:16:52,666
Jij bent het.

229
00:16:53,375 --> 00:16:55,582
Ik wist wel dat die knal
haar niet zou doden.

230
00:16:55,666 --> 00:16:57,999
Ze is altijd al een overlever geweest.

231
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Ja. Maar dat fiksen we wel.

232
00:17:01,791 --> 00:17:03,250
Dit was een val.

233
00:17:03,833 --> 00:17:08,458
Mij op de zaak Yondu zetten,
me naar de schildcodes loodsen.

234
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
Zodat jij een invasie kon voorbereiden.

235
00:17:12,583 --> 00:17:15,749
Je hebt gezworen
dat je Xandar zou verdedigen.

236
00:17:15,833 --> 00:17:17,500
En waar zijn we nu aanbeland?

237
00:17:18,166 --> 00:17:19,874
De wereld brokkelt af.

238
00:17:19,958 --> 00:17:23,749
Mensen vliegen elkaar aan.
Zo kan het niet langer.

239
00:17:23,833 --> 00:17:26,916
En soms hoef je je niet te schamen
dat je je overgeeft.

240
00:17:28,125 --> 00:17:30,583
Geen schaamte? En wat nog meer?

241
00:17:30,708 --> 00:17:35,875
Ronan heeft beloofd dat ik de leiding
zou houden in ruil voor medewerking.

242
00:17:36,666 --> 00:17:40,333
Het was niet mogelijk om zonder een cyborg
de datacore binnen te gaan.

243
00:17:41,083 --> 00:17:43,749
Toen herinnerde ik me
dat ik er een had gerekruteerd.

244
00:17:43,833 --> 00:17:45,582
Je hebt me al die tijd gebruikt.

245
00:17:45,666 --> 00:17:49,000
Je bent een machine.
Wat had je dan verwacht?

246
00:17:51,291 --> 00:17:54,374
Maak haar af en zorg ervoor
dat de onderdelen gesmolten worden.

247
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
Ja, mevrouw.

248
00:18:27,208 --> 00:18:29,625
Goed, tijd om dit af te maken.

249
00:18:44,041 --> 00:18:47,541
Niets kan dat overleven.
Wat vindt u, baas?

250
00:18:48,083 --> 00:18:49,625
Het is afgelopen.

251
00:18:52,208 --> 00:18:56,208
Korpslid Nebula, einde dienst.

252
00:19:08,166 --> 00:19:10,166
Weg met Nova Corps.

253
00:19:10,250 --> 00:19:11,916
Bevrijd Xandar.

254
00:19:12,666 --> 00:19:16,082
- Weg met Nova Corps.
- Je bent verdwaald, Nova-tuig.

255
00:19:16,166 --> 00:19:17,832
Hier, pak aan.

256
00:19:17,916 --> 00:19:19,999
- Kijk uit.
- Wat mankeert jou?

257
00:19:20,083 --> 00:19:23,207
- Had je wat?
- Xandar vrij.

258
00:19:23,291 --> 00:19:25,083
Nova Corps weg ermee.

259
00:19:26,041 --> 00:19:27,708
- Steen, papier.
- Groot, Groot.

260
00:19:28,458 --> 00:19:31,791
Maar dit papier valt niet te snijden
omdat het steen is.

261
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
Kijk.

262
00:19:33,250 --> 00:19:34,916
Waarom al dat tumult?

263
00:19:35,000 --> 00:19:36,833
Nebula. Nebby, is alles goed met je?

264
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
Goeie genade, ik herken haar nauwelijks.

265
00:19:40,125 --> 00:19:43,582
Ik zei het nog, maar je hersens zijn
ingeslagen, je weet 't vast niet meer.

266
00:19:43,666 --> 00:19:46,000
Ik mankeer niks. Ik wil een borrel.

267
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
En wapens. En een arm.

268
00:19:50,166 --> 00:19:53,249
Wordt dit meisje nog bediend,
of hoe zit het?

269
00:19:53,333 --> 00:19:55,999
Jeetje, ik kan je processoren
horen tikken en zoemen.

270
00:19:56,083 --> 00:19:58,957
Ja, die hoop stenen heeft een punt, Nebby.
Je bent een wrak.

271
00:19:59,041 --> 00:20:03,125
- Zelfs je onderdelen zijn niks meer waard.
- Ik zei dat ik niks mankeer.

272
00:20:08,166 --> 00:20:10,707
O nee. Dit is niet best.

273
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Die mochten niet uitbetalen.

274
00:20:38,458 --> 00:20:40,916
Daar is ze.
Welkom terug in het land der levenden.

275
00:20:41,166 --> 00:20:43,124
Heel even dacht ik:

276
00:20:43,208 --> 00:20:45,791
- Wat ga ik op haar uitvaart zingen?
- Ik mankeer niks.

277
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
Over die wapens...

278
00:20:47,875 --> 00:20:51,416
Wapens? Nebula, zelfs als ik
zware wapens had gehad...

279
00:20:51,500 --> 00:20:57,166
...van dat dodelijke militaire spul,
en ik zeg niet dat ik dat heb...

280
00:20:57,250 --> 00:20:59,125
...en ik gebruik ze,
dan is dat slecht voor de handel.

281
00:20:59,291 --> 00:21:03,541
Nova Prime helpt Ronan met een invasie.
Is dat wel goed voor de handel?

282
00:21:03,625 --> 00:21:06,957
- Dat regelt zichzelf wel.
- Het volk van Xandar gaat lijden.

283
00:21:07,041 --> 00:21:09,750
- Dan drinken ze meer.
- Ze gaan je drankvergunning innemen.

284
00:21:10,000 --> 00:21:11,124
Nee.

285
00:21:11,208 --> 00:21:14,250
Steen, papier, schaar, bewapenen.
Het is happy hour.

286
00:21:18,958 --> 00:21:19,875
Ik ben Groot.

287
00:21:27,291 --> 00:21:29,125
Oké, we zien er allemaal cool uit.

288
00:21:30,416 --> 00:21:33,457
Ik moet dit vragen.
Mogen we dit doen?

289
00:21:33,541 --> 00:21:36,416
Het lijkt me een beetje immoreel
met al die wapens en zo.

290
00:21:39,500 --> 00:21:42,457
We hebben het gebouw doorzocht,
alleen wij zijn hier.

291
00:21:42,541 --> 00:21:43,999
Dan beginnen we.

292
00:21:44,083 --> 00:21:46,791
Ik heb Ronan beloofd
dat we het schild zouden openen.

293
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Uitslover.
- Dat heet stijl. Heb jij niet.

294
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
Heb ik niet? Ik heb een bandana.

295
00:22:08,750 --> 00:22:10,208
Ongelofelijk.

296
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
Ik ben Groot.

297
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Nebula.

298
00:22:25,125 --> 00:22:27,666
Nova Prime,
ik kom hier een eind aan maken.

299
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Te laat. De codes zijn al geüpload.

300
00:22:30,958 --> 00:22:32,166
Schilden openen.

301
00:22:34,083 --> 00:22:36,500
Ronan trekt thans de atmosfeer binnen.

302
00:22:38,958 --> 00:22:42,707
Je kunt dit niet tegenhouden,
maar je kunt je wel bij me aansluiten.

303
00:22:42,791 --> 00:22:44,166
Daar is het te laat voor.

304
00:22:46,208 --> 00:22:47,500
Schilden sluiten.

305
00:22:48,541 --> 00:22:49,416
Wat?

306
00:22:54,875 --> 00:22:57,500
Het schild.
Het trekt de schepen met zich mee.

307
00:23:04,708 --> 00:23:07,416
De codes. Je hebt me beduveld.

308
00:23:07,500 --> 00:23:08,875
Meerdere malen.

309
00:23:09,208 --> 00:23:11,457
Ik zag Yon-Roggs plan
al mijlenver aankomen.

310
00:23:11,541 --> 00:23:13,666
Dus heb ik de codes wat aangepast.

311
00:23:13,750 --> 00:23:16,207
Van machine tot machine.

312
00:23:16,291 --> 00:23:17,666
Hoe wist je het?

313
00:23:18,000 --> 00:23:21,582
Zoek het licht, wees het licht.
Dwaal nooit van het pad af.

314
00:23:21,666 --> 00:23:25,999
Toen je zei dat ik dit
koste wat kost moest oplossen...

315
00:23:26,083 --> 00:23:28,291
...wist ik dat je onze eed had gebroken.

316
00:23:28,375 --> 00:23:30,708
Maar dat maakt het nog niet
minder pijnlijk.

317
00:23:31,875 --> 00:23:34,625
Het is afgelopen, Nova Prime.
Ik arresteer je.

318
00:23:34,875 --> 00:23:35,874
Jullie allemaal.

319
00:23:35,958 --> 00:23:37,333
Dat zullen we nog wel zien.

320
00:24:01,041 --> 00:24:03,874
Sorry, heeft u even?

321
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Bent u geen grote schurk?

322
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
Nee.

323
00:24:14,125 --> 00:24:15,541
- Dat is hij.
- Wat?

324
00:24:19,416 --> 00:24:21,333
Ik had me eerst even moeten uitrekken.

325
00:24:23,083 --> 00:24:25,458
Motoren aan. We moeten gaan.

326
00:25:11,833 --> 00:25:14,666
- Pak mijn hand.
- Waarom sloot je je niet bij me aan?

327
00:25:14,875 --> 00:25:17,458
- Ik heb een eed afgelegd.
- Jij hebt alles verpest.

328
00:25:38,625 --> 00:25:42,249
De meeste zoektochten naar verlossing
beginnen in de duisternis.

329
00:25:42,333 --> 00:25:45,708
Maar met wat durf, vertrouwen in jezelf...

330
00:25:46,500 --> 00:25:51,416
...en als je op het goede pad blijft,
kun je je weg naar het licht vinden.

331
00:25:52,041 --> 00:25:56,375
Kijk eens aan.
Als dat de Super Nova niet is.

332
00:25:56,958 --> 00:26:00,332
Je hebt ons schild opgeblazen.
Je hebt onze indringers opgeblazen.

333
00:26:00,416 --> 00:26:03,208
Dankzij jou
komt de planeet weer tot leven.

334
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
En jouw alcoholvergunning is veilig.

335
00:26:06,666 --> 00:26:09,583
- Niet slecht voor een avond werk.
- Ik zie je wel weer, eend.

336
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Vertaling: Frank Bovelander

