1
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
<i>El tiempo.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,750
<i>El espacio.</i>

3
00:00:49,041 --> 00:00:50,208
<i>La realidad.</i>

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,125
<i>Es más que un camino lineal.</i>

5
00:00:59,916 --> 00:01:04,458
<i>Es un prisma de infinitas posibilidades,</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,541
<i>donde una sola elección</i>
<i>puede ramificarse en infinitas realidades,</i>

7
00:01:12,958 --> 00:01:16,041
<i>y crear mundos alternativos</i>
<i>a los que ya conoces.</i>

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,291
<i>Soy el Vigilante.</i>

9
00:01:23,625 --> 00:01:26,958
<i>Soy tu guía en estas nuevas</i>
<i>y vastas realidades.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,708
<i>Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...</i>

11
00:01:35,291 --> 00:01:36,333
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

12
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
El <i>Lemurian Star.</i>

13
00:01:43,458 --> 00:01:46,166
Hacían su último lanzamiento
cuando los piratas tomaron el barco.

14
00:01:46,250 --> 00:01:50,416
-¿Cuántos piratas son?
-Unos encantadores 20 guiados por Batroc.

15
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
Antes de que lo echaran
las fuerzas francesas,

16
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
había completado 36 misiones de asesinato.

17
00:01:55,833 --> 00:01:57,166
Parece más bien de tu tipo.

18
00:01:57,250 --> 00:01:59,916
Bien. Yo tengo el escudo.
Tú tienes la espada.

19
00:02:00,000 --> 00:02:02,166
Son cuchillos,
pero es un buen juego de palabras.

20
00:02:02,250 --> 00:02:05,750
Paren los motores y hallen a los rehenes.
Señores, cuídennos las espaldas.

21
00:02:05,833 --> 00:02:07,791
Equipo STRIKE, ya la oyeron, prepárense.

22
00:02:08,458 --> 00:02:10,666
¿Tienes planes para el sábado a la noche?

23
00:02:10,750 --> 00:02:12,416
No, no lo hagas. Detente ahí.

24
00:02:12,500 --> 00:02:14,625
Bernard, de contabilidad, preguntó por ti.

25
00:02:14,708 --> 00:02:18,625
Nunca le siguió nada bueno a la frase:
"Bernard, de contabilidad".

26
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
¿Y si se llamara Steve?

27
00:02:22,458 --> 00:02:25,000
¡Ay! Justo cuando
nos hacíamos amigas, Widow.

28
00:02:51,000 --> 00:02:53,541
Creía que eras algo más que un escudo.

29
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
También soy una buena bailarina.

30
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
Soy muy rápido.

31
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
Eso estuvo bien.

32
00:03:17,500 --> 00:03:19,458
¿Qué? ¿Tienes miedo?

33
00:03:19,541 --> 00:03:20,708
¿Ves eso?

34
00:03:22,541 --> 00:03:27,250
Capitana Carter, la soldado perdida
en el tiempo, fuiste elegida.

35
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Vamos. Relájate, hijo.

36
00:03:35,666 --> 00:03:38,041
Todo terminará en unos mil años.

37
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
Oye.

38
00:03:44,958 --> 00:03:48,041
Quédate aquí.
Déjanos esta pelea a nosotros.

39
00:03:48,125 --> 00:03:52,041
Entendido. Sí. Quédate
con el hombre-bebé gigante de la capa.

40
00:03:53,000 --> 00:03:57,291
Star-Lord T'Challa, líder Devastador
y príncipe perdido de Wakanda,

41
00:03:57,375 --> 00:03:59,750
fuiste elegido.

42
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Estas Gemas del Infinito...

43
00:04:10,125 --> 00:04:12,375
Dejé el negocio de las armas, no me gusta.

44
00:04:12,458 --> 00:04:15,708
Pero ¿cómo ponemos una armadura
alrededor del mundo?

45
00:04:16,458 --> 00:04:17,666
¿Alrededor de la galaxia?

46
00:04:17,750 --> 00:04:19,916
No me digas
que no hay otro monstruo grande y malo

47
00:04:20,000 --> 00:04:21,875
acechando en las sombras bajo la cama.

48
00:04:21,958 --> 00:04:23,416
¡Tony!

49
00:04:25,000 --> 00:04:27,791
Gamora, sobreviviente de Sakaar
y destructora de Thanos...

50
00:04:27,875 --> 00:04:30,291
Y el que te pateará
la cara fea con forma de luna.

51
00:04:30,375 --> 00:04:34,500
Tú no, Stark. Tú, Gamora, fuiste elegida.

52
00:04:35,833 --> 00:04:39,208
Killmonger debe ser juzgado por homicidio
según la ley de Wakanda.

53
00:04:39,291 --> 00:04:41,791
Los estadounidenses pueden llevárselo
cuando terminemos.

54
00:04:45,625 --> 00:04:48,250
Erik Stevens, Killmonger,

55
00:04:48,333 --> 00:04:52,083
antiguo protegido y asesino de Tony Stark,

56
00:04:52,166 --> 00:04:54,750
fuiste elegido.

57
00:05:04,583 --> 00:05:06,166
¡Estábamos por tener una cita!

58
00:05:06,875 --> 00:05:09,916
Habría flores, iba a encender velas,

59
00:05:10,000 --> 00:05:12,458
me iba a duchar y peinar.

60
00:05:15,583 --> 00:05:17,041
Nadie se mete con Las Vegas.

61
00:05:18,750 --> 00:05:20,166
¿Qué hay de ti? ¿Y tú?

62
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Por último, Thor Odinson,
príncipe heredero de As...

63
00:05:22,958 --> 00:05:24,208
Y tú.

64
00:05:24,291 --> 00:05:25,583
Fuiste eleg...

65
00:05:25,666 --> 00:05:27,666
-Toma esto tú también.
-Thor. ¡Thor!

66
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
-Y tú.
-Cálmate.

67
00:05:30,916 --> 00:05:33,583
Thor Odinson,
príncipe heredero de Asgard...

68
00:05:34,916 --> 00:05:36,291
Fuiste elegido.

69
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
Estamos en un pub.

70
00:05:40,958 --> 00:05:42,625
Conozco este lugar.

71
00:05:45,166 --> 00:05:46,750
La apariencia del pub fue idea mía.

72
00:05:46,833 --> 00:05:49,625
Lo leí en tu biografía.
Espero que te guste.

73
00:05:49,708 --> 00:05:51,833
Por aquí. Yo. ¿Me das una cerveza?

74
00:05:53,375 --> 00:05:54,375
¡Sí!

75
00:05:56,125 --> 00:05:58,041
-¿Quién eres?
-¿Dónde estoy?

76
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
¿Por qué nos trajiste aquí?
¿Qué quieres de nosotros?

77
00:06:00,916 --> 00:06:03,916
-Son todas buenas preguntas.
-Envíame de vuelta. Ya.

78
00:06:09,208 --> 00:06:12,416
-Eres tú otra vez.
-Vamos. Consigue un nuevo truco, amigo.

79
00:06:12,500 --> 00:06:14,083
Fueron elegidos

80
00:06:15,166 --> 00:06:18,958
para una misión que es a la vez
muy peligrosa y absolutamente necesaria

81
00:06:19,041 --> 00:06:22,000
para que continúe la vida
tal y como la conocen.

82
00:06:22,750 --> 00:06:26,625
Al principio, recorrí la eternidad
en busca de un verdadero héroe.

83
00:06:26,708 --> 00:06:28,541
Luego, vi el panorama global.

84
00:06:28,625 --> 00:06:30,791
Para esta misión hace falta un equipo.

85
00:06:30,875 --> 00:06:34,916
La perfecta combinación de habilidades
y experiencia que triunfará por sí sola.

86
00:06:35,000 --> 00:06:36,083
A ver si lo entiendo.

87
00:06:36,166 --> 00:06:40,083
Nos secuestraste a través de la galaxia
para que pudiéramos hacer, ¿qué?

88
00:06:40,166 --> 00:06:41,708
¿Salvar el universo?

89
00:06:41,791 --> 00:06:42,875
No exactamente.

90
00:06:42,958 --> 00:06:44,583
Es un poco más complicado que eso.

91
00:06:44,666 --> 00:06:47,666
No solo son nuestra mejor esperanza
para salvar un universo.

92
00:06:47,750 --> 00:06:50,791
Son mi última esperanza
para salvarlos a todos.

93
00:06:51,666 --> 00:06:55,375
Son los Guardianes del Multiverso.

94
00:06:58,708 --> 00:07:01,291
Sé lo que es esto.
Loki te incitó a hacer esta broma.

95
00:07:01,375 --> 00:07:03,833
Escucha, hoy no tengo
tiempo para sus bromas.

96
00:07:03,916 --> 00:07:05,083
No, yo no haría eso.

97
00:07:05,166 --> 00:07:07,791
Mi dama Jane me necesita.
Me iré. Diviértan...

98
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Lo haremos.
¿Podrías decirnos a qué nos enfrentamos?

99
00:07:19,416 --> 00:07:23,125
Sus mundos están siendo atacados
o pronto serán atacados por Ultrón,

100
00:07:23,625 --> 00:07:26,041
una inteligencia artificial
ascendida a ser cósmico

101
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
gracias a un cuerpo sintético mejorado,
y al poder de las Gemas del Infinito.

102
00:07:30,083 --> 00:07:32,541
Seis gemas
de un poder casi inconmensurable.

103
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Cada una controla
un aspecto esencial de nuestra existencia.

104
00:07:35,791 --> 00:07:38,083
Y Ultrón las tiene a todas.

105
00:07:38,166 --> 00:07:41,375
Yo podría ayudar con eso.
Le robé más cosas a peor gente.

106
00:07:41,458 --> 00:07:43,833
¿En serio? Realmente eres de otro planeta.

107
00:07:44,166 --> 00:07:48,083
La única forma de detener a Ultrón
es separar su cuerpo de las gemas.

108
00:07:48,166 --> 00:07:51,375
Pero ¿este Ultrón podría esconderse
en cualquier lugar del Multiverso?

109
00:07:51,458 --> 00:07:54,041
-Sí.
-¿Detrás de una tropa de robots asesinos?

110
00:07:54,125 --> 00:07:56,791
-Me temo que sí.
-¿Y armado con todas las gemas?

111
00:07:56,875 --> 00:07:59,208
-Ella tiene razón.
-Nunca dije que sería fácil.

112
00:07:59,291 --> 00:08:00,625
Es una misión suicida.

113
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
Perdón, sí.

114
00:08:01,791 --> 00:08:05,625
¿Hay un universo de comida china
que haga entregas a otra dimensión?

115
00:08:05,708 --> 00:08:07,333
Me cruje el estómago.

116
00:08:07,958 --> 00:08:09,000
Tú los elegiste.

117
00:08:09,958 --> 00:08:12,500
Es obvio
que el primer paso sería hallarlo.

118
00:08:12,583 --> 00:08:14,083
No soy de los que presumen,

119
00:08:14,166 --> 00:08:18,208
pero me dijeron que me destaco
en atraer la atención no deseada.

120
00:08:22,416 --> 00:08:23,958
Eso será muy útil.

121
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
Y luego de recuperar las gemas,
las destruimos.

122
00:08:26,791 --> 00:08:29,083
¿Cómo podrías destruir las...?

123
00:08:29,166 --> 00:08:31,333
Respondes a mi pregunta. Perdón. Gracias.

124
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
La Trituradora del Infinito,

125
00:08:33,000 --> 00:08:35,958
diseñada para triturar cada piedra
hasta que desaparezca.

126
00:08:36,583 --> 00:08:38,125
Sí. Yo los elegí.

127
00:08:38,916 --> 00:08:41,875
Bueno, gente, ya saben qué hacer.
Conocen el plan.

128
00:08:41,958 --> 00:08:44,791
Consigue la Gema del Alma
y llévasela a Gamora.

129
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
Nosotros la defenderemos.
Y ella desplegará la Trituradora.

130
00:08:47,583 --> 00:08:49,416
Con suerte, llegaremos a casa para cenar.

131
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
Espera. Ve un poco más despacio.

132
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
Hay algunas personas en la sala
que no entienden.

133
00:08:53,541 --> 00:08:56,208
Yo no, yo lo entiendo.
Pero repítelo para ellos.

134
00:08:57,416 --> 00:09:01,541
Están listos. Es hora del <i>show,</i> amigos.
Buena suerte.

135
00:09:08,583 --> 00:09:09,916
¿Este lugar es seguro?

136
00:09:10,000 --> 00:09:13,666
Aparentemente, no hay suficiente
vida inteligente para atraer a Ultrón.

137
00:09:13,750 --> 00:09:15,333
Hasta que lo decidamos.

138
00:09:19,583 --> 00:09:21,333
¿Puedo preguntar qué pasó?

139
00:09:22,666 --> 00:09:25,958
Lo mismo que te pasó a ti. El amor.

140
00:09:26,041 --> 00:09:29,375
Supongo que conoces
a la Capitana Carter en tu universo.

141
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
No. Al Capitán América.

142
00:09:31,791 --> 00:09:34,708
En mi universo,
Steve Rogers recibió el suero.

143
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
Bueno, eso sería algo digno de ver.

144
00:09:45,625 --> 00:09:46,833
¿Confías en él?

145
00:09:51,083 --> 00:09:52,166
Confío en todos.

146
00:09:52,875 --> 00:09:57,250
Apúrense, amigos. Esta noche festejamos.
Porque mañana, lucharemos.

147
00:09:57,333 --> 00:09:59,500
Con ese espíritu, propongo un brindis.

148
00:09:59,583 --> 00:10:02,625
-Un poco de hidromiel. Maravilloso.
-Ahora nos entendemos.

149
00:10:02,708 --> 00:10:07,208
Un sabio hechicero me dijo una vez
que enfrentar la muerte es parte del plan.

150
00:10:07,833 --> 00:10:12,125
Enfrentar la muerte es conquistar
el mayor miedo a lo desconocido,

151
00:10:12,208 --> 00:10:16,875
al espacio vacío,
al fin de todos los fines.

152
00:10:16,958 --> 00:10:21,958
La nada sin sentido
y la vasta apertura del infinito a tu...

153
00:10:22,041 --> 00:10:24,083
Permíteme. Ya hiciste bastante, Doctor.

154
00:10:24,166 --> 00:10:26,625
Por los Guardianes...

155
00:10:26,708 --> 00:10:28,458
Del Multiverso.

156
00:10:29,916 --> 00:10:31,791
¡Del Multiverso!

157
00:10:36,750 --> 00:10:43,000
Así que hay vida en este universo,
después de todo.

158
00:10:43,083 --> 00:10:44,833
Adiós a esperar hasta estar listos.

159
00:10:44,916 --> 00:10:46,750
En mi defensa, se los advertí.

160
00:10:46,833 --> 00:10:49,458
Me destaco
en atraer la atención no deseada.

161
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
Aquí viene un hechizo
que no cumple las normas.

162
00:11:04,708 --> 00:11:06,000
Sí, pueden sentirlo.

163
00:11:07,708 --> 00:11:11,625
-¿Qué pasa?
-Es un hechizo de protección. De nada.

164
00:11:11,708 --> 00:11:16,666
¡Guau! Es fantástico.
Es hora del <i>show.</i> ¡Vigilante!

165
00:11:19,250 --> 00:11:20,833
Adiós, nos vemos luego.

166
00:11:27,458 --> 00:11:29,583
Sé cómo enfrentarme a este aguafiestas.

167
00:11:29,666 --> 00:11:30,750
¡Espera! Thor, el plan.

168
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
¿Qué?

169
00:11:46,333 --> 00:11:49,791
No puedo decir que haya escuchado
ese grito de guerra antes.

170
00:11:58,166 --> 00:11:59,541
Fue demasiado fácil.

171
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
Qué interesante.

172
00:12:06,958 --> 00:12:10,250
Por lo general,
ustedes son más fáciles de matar.

173
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
¡Caramba! Ni siquiera un rasguño.

174
00:12:12,416 --> 00:12:14,291
No era broma lo del hechizo de protección.

175
00:12:14,375 --> 00:12:16,333
Están protegidos, pero no durará mucho.

176
00:12:24,541 --> 00:12:27,166
-Es nuestro turno. ¿Estás seguro de esto?
-Claro que no.

177
00:12:31,666 --> 00:12:33,083
Aquí vamos. ¡Ya!

178
00:12:42,833 --> 00:12:44,875
-Te tengo.
-¡Sal de aquí!

179
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
¿La conseguiste?

180
00:12:59,916 --> 00:13:03,375
Como dice Yondu:
"Nunca dudes de los dedos pegajosos".

181
00:13:08,041 --> 00:13:09,041
¡Vayan!

182
00:13:13,041 --> 00:13:15,541
¿Qué? ¿Ocultaste eso todo el tiempo?

183
00:13:16,250 --> 00:13:18,375
Esto fue encantador.

184
00:13:18,458 --> 00:13:22,208
Pero es hora de que saque
alguno de mis propios juguetes.

185
00:13:23,500 --> 00:13:26,958
Mi gema. ¿Me robaron la Gema del Alma?

186
00:13:30,208 --> 00:13:31,208
Es hora de irse.

187
00:13:42,458 --> 00:13:43,916
Eso lo mantendrá ocupado.

188
00:13:44,000 --> 00:13:46,041
¡Zombis! Qué gran idea.
Me encantan los zombis.

189
00:13:46,125 --> 00:13:48,291
No son ellos.
Es lo que vino con los zombis.

190
00:13:49,500 --> 00:13:50,875
Tic tac, chicos.

191
00:14:00,458 --> 00:14:02,375
Eso fue inesperado.

192
00:14:02,708 --> 00:14:03,833
¿Qué?

193
00:14:20,000 --> 00:14:22,791
¡Caramba! ¡Maldita sea!

194
00:14:27,416 --> 00:14:28,458
Llegaste.

195
00:14:30,708 --> 00:14:32,083
-¿Estás lista?
-¿La gema?

196
00:14:39,541 --> 00:14:41,916
No, esperen. Bajen sus armas.

197
00:14:42,416 --> 00:14:44,166
-Ella es Natasha Romanoff.
-¿Quién?

198
00:14:44,250 --> 00:14:47,458
Sí. También se supone
que soy la última persona en este planeta.

199
00:14:47,541 --> 00:14:49,625
Somos de otro universo. Otros universos.

200
00:14:49,708 --> 00:14:51,666
Vinimos para detener a Ultrón.

201
00:14:52,166 --> 00:14:53,166
Puedo probarlo.

202
00:14:53,250 --> 00:14:56,333
Tu padre es Ivan. Tu papá es Alexei.

203
00:14:56,416 --> 00:15:00,791
Y eres la única mujer en la que confío
para cuidarme las espaldas, incluso ahora.

204
00:15:01,666 --> 00:15:03,791
Confías en tres personas en el universo,

205
00:15:03,875 --> 00:15:06,541
y me considero afortunada
de ser una de ellas.

206
00:15:10,125 --> 00:15:12,708
Debimos ser buenas amigas.

207
00:15:12,791 --> 00:15:14,333
Creo que se dice "mejores amigas".

208
00:15:19,166 --> 00:15:22,541
Creo que tienes algo que me pertenece.

209
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
¡Natasha!

210
00:15:30,875 --> 00:15:31,916
¿Qué...?

211
00:15:46,416 --> 00:15:49,750
Puedo destruir galaxias
con un pensamiento.

212
00:15:50,166 --> 00:15:51,833
¿Por qué no se mueren?

213
00:16:03,541 --> 00:16:04,625
Espera. ¿Qué?

214
00:16:20,791 --> 00:16:23,458
Atáquenlo con todo.
No le den la chance de pensar.

215
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
¡Las Vegas!

216
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
Estás acabado.

217
00:18:44,250 --> 00:18:46,458
¿Ya está? ¿Se acabó?

218
00:18:46,541 --> 00:18:48,708
¿Ganamos? ¿Sí? No fue tan difícil.

219
00:18:49,416 --> 00:18:51,458
No parece que haya terminado.

220
00:18:52,791 --> 00:18:55,458
<i>Francamente, estoy sorprendido.</i>

221
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
<i>¿No se los advirtió el Vigilante?</i>

222
00:18:58,583 --> 00:19:03,958
<i>Cada universo es diferente,</i>
<i>cada uno es, en una pequeña medida, único.</i>

223
00:19:04,500 --> 00:19:08,083
<i>Por lo tanto,</i>
<i>las Gemas del Infinito son únicas.</i>

224
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
Por supuesto.

225
00:19:09,250 --> 00:19:13,416
La Trituradora fue diseñada para destruir
las gemas en mi mundo, no en el suyo.

226
00:19:24,041 --> 00:19:25,208
Prepárense.

227
00:19:35,625 --> 00:19:38,291
A ti. Es a ti.

228
00:19:38,375 --> 00:19:41,541
Si te destruyo, venzo a todos.

229
00:20:20,500 --> 00:20:22,041
Oye, Cap, tengo una idea,

230
00:20:22,125 --> 00:20:24,666
necesitaré distancia y un objetivo claro.
¿Puedes hacerlo?

231
00:20:24,750 --> 00:20:26,583
Yo tengo el escudo. Tú tienes la espada.

232
00:20:26,666 --> 00:20:29,333
Es una flecha con la madre
de todos los virus en la punta,

233
00:20:29,416 --> 00:20:30,625
pero buen juego de palabras.

234
00:21:21,666 --> 00:21:23,291
Te la dedico a ti, Clint.

235
00:22:15,791 --> 00:22:20,625
Esto es mucho más agradable
de lo que fue mi cuerpo humano.

236
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
¿Quién está ahí? ¿Quién dijo eso?

237
00:22:23,000 --> 00:22:25,916
Es un cambio de rutina fascinante, ¿sí?

238
00:22:26,000 --> 00:22:29,208
Pasó mucho tiempo desde que tuve piernas.

239
00:22:29,291 --> 00:22:31,916
Me gustaría hacer de esto
una condición permanente.

240
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Este cuerpo está ocupado.

241
00:22:33,916 --> 00:22:36,666
Por ahora, pero no por mucho tiempo.

242
00:22:36,750 --> 00:22:40,333
¿Qué? ¿Quién eres? ¿Cuál es tu objetivo?

243
00:22:41,583 --> 00:22:46,666
Hace tiempo, mi objetivo era dar lugar
al dominio de HYDRA,

244
00:22:46,750 --> 00:22:48,583
pero tú acabaste con eso.

245
00:22:48,666 --> 00:22:54,250
Así que ahora,
supongo que mi objetivo es acabar contigo.

246
00:22:54,333 --> 00:22:55,541
¿Qué es esto?

247
00:23:14,833 --> 00:23:16,333
Oye, ¿estás bien?

248
00:23:16,416 --> 00:23:17,791
Estoy bien.

249
00:23:18,833 --> 00:23:21,708
Bueno, eso fue...
¿Alguien puede explicármelo, por favor?

250
00:23:21,791 --> 00:23:24,916
Le di un virus. Uno muy malo.

251
00:24:02,916 --> 00:24:06,541
Primo, ¿qué haces?

252
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
El Vigilante nos debe esto.

253
00:24:08,791 --> 00:24:12,166
Con estas gemas, podríamos arreglar
nuestros mundos, nuestras vidas.

254
00:24:14,166 --> 00:24:15,541
T'Challa, Thor,

255
00:24:15,666 --> 00:24:18,916
¿van a rechazar lo único
que garantiza salvar sus hogares?

256
00:24:20,208 --> 00:24:23,208
Peggy, puedes volver a estar con tu chico.

257
00:24:23,291 --> 00:24:25,625
Strange, tú más que nadie sabe
que esto es todo.

258
00:24:26,458 --> 00:24:28,000
Es nuestra única chance.

259
00:24:35,041 --> 00:24:36,833
Entrega las gemas, primo.

260
00:24:37,625 --> 00:24:39,208
No soy tu primo.

261
00:24:39,291 --> 00:24:40,958
Lamento que tenga que terminar así.

262
00:24:54,125 --> 00:24:59,750
No. Me temo que esa armadura me pertenece.

263
00:24:59,833 --> 00:25:01,291
¿Ese es Arnim Zola?

264
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
HYDRA nunca murió, simplemente mutó.

265
00:25:03,958 --> 00:25:06,291
Eso explica la cara del estómago.

266
00:25:29,500 --> 00:25:31,083
Nunca estuvimos destinados a ganar.

267
00:25:34,333 --> 00:25:37,208
Estábamos aquí
para separar las gemas del cuerpo.

268
00:26:30,416 --> 00:26:32,208
Previste cada momento,

269
00:26:32,291 --> 00:26:36,625
desde la fallida Trituradora del Infinito
hasta le traición de Killmonger, y mi...

270
00:26:36,708 --> 00:26:37,750
Tu sacrificio.

271
00:26:37,833 --> 00:26:38,833
¿"Sacrificio"?

272
00:26:39,833 --> 00:26:42,125
Eso implicaría que tengo algo que perder.

273
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Alguien tiene que velar por ellos.

274
00:26:44,583 --> 00:26:47,125
Si esa dimensión de bolsillo se agrieta,
si escapan...

275
00:26:47,208 --> 00:26:48,416
Yo vigilaré.

276
00:26:49,250 --> 00:26:50,583
Solo tengo tiempo.

277
00:26:50,666 --> 00:26:52,083
Gracias, Stephen.

278
00:26:52,875 --> 00:26:55,666
Y además, ¿para qué están los amigos?

279
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
<i>Todo el Multiverso tiene</i>
<i>una deuda de gratitud con ustedes.</i>

280
00:27:06,791 --> 00:27:09,375
Pero sus mundos nunca conocerán
esta victoria.

281
00:27:10,666 --> 00:27:12,333
Una vez que crucen esa puerta,

282
00:27:12,416 --> 00:27:14,958
volverán al momento exacto
en que se fueron.

283
00:27:24,083 --> 00:27:25,708
Es hora de irse, Capitana.

284
00:27:32,916 --> 00:27:34,958
Prefieres volver a otro tiempo.

285
00:27:35,625 --> 00:27:37,916
¿No me gané mi final feliz?

286
00:27:39,125 --> 00:27:43,375
Créeme, ese mundo, ese tiempo,

287
00:27:43,458 --> 00:27:45,583
necesita a la Capitana Carter.

288
00:28:03,875 --> 00:28:05,250
Y quedó solo una.

289
00:28:05,875 --> 00:28:08,750
No volveré allí. Mi mundo

290
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
desapareció.

291
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
Tú ganaste, pero yo perdí.

292
00:28:13,875 --> 00:28:16,583
-No puedo in...
-¿Interferir? Sí, lo sé.

293
00:28:16,666 --> 00:28:19,458
Solo somos historias para ti.
No somos reales.

294
00:28:19,541 --> 00:28:21,958
Nos ves luchar, ganar, perder.

295
00:28:22,041 --> 00:28:25,666
Dime, ¿hiciste palomitas
mientras Ultrón asesinaba a mis amigos

296
00:28:25,750 --> 00:28:27,208
y quemaba completamente mi mundo?

297
00:28:27,291 --> 00:28:29,500
Ustedes son más que eso para mí.

298
00:28:29,583 --> 00:28:30,583
¿Sí?

299
00:28:30,666 --> 00:28:33,083
Ustedes, sus historias,

300
00:28:33,166 --> 00:28:35,916
lo son todo para mí.

301
00:28:36,750 --> 00:28:38,916
Entonces, arregla mi mundo.

302
00:28:39,625 --> 00:28:42,000
No puedo, Natasha.

303
00:28:44,541 --> 00:28:46,250
No cruzaré esa puerta.

304
00:28:46,875 --> 00:28:49,500
De todos modos,
la puerta era más bien una metáfora.

305
00:29:04,666 --> 00:29:06,625
¿Dónde estamos?

306
00:29:06,708 --> 00:29:09,375
En un mundo que perdió a su Widow.

307
00:29:09,458 --> 00:29:10,625
Es un desastre.

308
00:29:11,666 --> 00:29:12,708
Gracias.

309
00:29:14,750 --> 00:29:17,708
Tú y tus Vengadores sustitutos
lucharon valientemente,

310
00:29:17,791 --> 00:29:21,583
pero creo que es hora
de que me cuentes todos tus secretos.

311
00:29:26,916 --> 00:29:28,291
Me dijeron que estabas muerta.

312
00:29:29,208 --> 00:29:30,208
Dijeron lo mismo de ti.

313
00:29:35,083 --> 00:29:37,125
Tú no eres mi Natasha,

314
00:29:37,666 --> 00:29:40,000
pero algo me dice
que tienes el mismo espíritu.

315
00:29:43,125 --> 00:29:44,250
<i>Eso es todo, ¿no?</i>

316
00:29:45,083 --> 00:29:48,000
<i>Todas las criaturas buscan</i>
<i>un lugar al que pertenecer.</i>

317
00:29:49,958 --> 00:29:51,291
<i>Al que llamar hogar.</i>

318
00:29:52,625 --> 00:29:55,333
En cuanto a mí, soy el Vigilante.

319
00:29:55,916 --> 00:30:01,000
El Multiverso, cada mundo,
cada historia es mi hogar,

320
00:30:01,083 --> 00:30:04,333
y lo protegeré hasta el final.

321
00:30:37,666 --> 00:30:40,791
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL

322
00:30:48,291 --> 00:30:49,291
Soy muy rápido.

323
00:30:51,291 --> 00:30:53,041
No me digas, ¿él era de tu tipo?

324
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
Widow, nunca estuve tan feliz de verte.

325
00:30:55,958 --> 00:30:58,041
¿Te golpeaste la cabeza o algo así?

326
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
Unas cuantas veces, en realidad.

327
00:30:59,958 --> 00:31:02,875
Recupérate. Necesitarás
toda tu inteligencia para esto.

328
00:31:04,000 --> 00:31:06,333
Descubrí qué buscaban los piratas.

329
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Peggy, deberías prepararte.

330
00:31:10,458 --> 00:31:14,250
Nat, puedo asegurarte que esto no será
lo más extraño que haya visto hoy.

331
00:31:15,041 --> 00:31:16,291
Las famosas últimas palabras.

332
00:31:21,375 --> 00:31:23,000
¿El HYDRA Stomper?

333
00:31:23,083 --> 00:31:26,500
Sí, y hay alguien adentro.

334
00:32:59,666 --> 00:33:01,666
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer

