1
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
MARVEL STUDIOS APRESENTA

2
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
<i>Tempo.</i>

3
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Espaço.</i>

4
00:00:49,208 --> 00:00:50,291
<i>Realidade.</i>

5
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
<i>É mais do que um trajeto linear.</i>

6
00:00:59,875 --> 00:01:04,500
<i>É um prisma de possibilidades sem fim,</i>

7
00:01:06,916 --> 00:01:10,708
<i>onde uma única escolha</i>
<i>pode resultar em realidades infinitas,</i>

8
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
<i>dando origem a mundos alternativos</i>
<i>daqueles que conhecemos.</i>

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,375
<i>Eu sou o Vigia.</i>

10
00:01:23,541 --> 00:01:26,666
<i>Serei o vosso guia</i>
<i>nestas novas e vastas realidades.</i>

11
00:01:26,750 --> 00:01:28,041
UMA PRODUÇÃO DA MARVEL STUDIOS

12
00:01:28,125 --> 00:01:31,916
<i>Acompanhem-me e considerem a questão...</i>

13
00:01:35,333 --> 00:01:36,583
<i>... "E se?"</i>

14
00:01:36,666 --> 00:01:41,250
E SE...?

15
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
Já vimos isto antes,

16
00:01:46,708 --> 00:01:50,000
um universo
nos últimos dias de destruição.

17
00:01:50,083 --> 00:01:53,041
Mas esta história em particular...

18
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
... esta parte-me o coração.

19
00:02:05,166 --> 00:02:07,000
Lá vêm eles. Temos 90 segundos.

20
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Liga o cronómetro.

21
00:03:12,166 --> 00:03:14,791
Temos 30 segundos
até os sinais se ligarem à colmeia.

22
00:03:21,666 --> 00:03:24,625
Tudo limpo aqui em baixo.
Dezoito segundos, Clint. Clint?

23
00:03:26,500 --> 00:03:27,625
Não gostei dessa, rapazes.

24
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
Não, não o digas.

25
00:03:48,291 --> 00:03:49,916
O quê? "Queres uma mão?"

26
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
Vá lá, já devias conhecer-me.

27
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
As piadas não são o meu estilo.

28
00:03:54,250 --> 00:03:55,708
Estamos a ficar enferrujados.

29
00:03:55,791 --> 00:03:57,958
Mais alguns segundos
e os sinais dos sentinelas

30
00:03:58,041 --> 00:03:59,875
alertavam o Ultron da nossa localização.

31
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Que é... onde, exatamente?

32
00:04:02,416 --> 00:04:03,708
Lar, doce lar.

33
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
Ou o que resta dele, pelo menos.

34
00:04:05,541 --> 00:04:08,750
Achas mesmo que o segredo
para vencer o Ultron está aqui?

35
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
É a Rússia, Gavião Arqueiro.

36
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
Os segredos eram o passatempo nacional.

37
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
O fim do mundo começou
com o sonho de um homem.

38
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
Imagino uma armadura à volta do mundo.

39
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
<i>Ele via um mundo de paz.</i>

40
00:04:19,875 --> 00:04:22,750
<i>Com a Pedra da Mente,</i>
<i>Tony Stark criou o Ultron.</i>

41
00:04:23,541 --> 00:04:26,375
<i>Mas o Ultron só via um caminho para a paz.</i>

42
00:04:26,458 --> 00:04:29,958
<i>A destruição de toda a vida.</i>

43
00:04:30,041 --> 00:04:33,541
<i>Para passar de marioneta a marioneteiro,</i>
<i>o Ultron precisava de uma coisa.</i>

44
00:04:33,625 --> 00:04:36,208
<i>Um corpo orgânico que pudesse ser seu,</i>

45
00:04:36,291 --> 00:04:41,416
<i>um corpo que combinasse os poderes</i>
<i>de homem, máquina e mente num só.</i>

46
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
<i>No vosso universo,</i>
<i>os Vingadores roubaram o Berço</i>

47
00:04:45,333 --> 00:04:47,791
<i>e usaram-no para criar o herói Vision.</i>

48
00:04:48,458 --> 00:04:52,500
<i>Mas, neste universo,</i>
<i>o Ultron pôde realizar o seu desejo.</i>

49
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA

50
00:04:54,791 --> 00:05:00,375
<i>Com o poder infinito da Pedra da Mente,</i>
<i>o Ultron começou a destruir o planeta.</i>

51
00:05:00,458 --> 00:05:03,625
<i>O Ultron quer os códigos nucleares.</i>
<i>Não sei se conseguimos aguentar.</i>

52
00:05:03,708 --> 00:05:05,583
Temos de destruir os satélites.

53
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Não pode lançar os mísseis sem eles.

54
00:05:11,125 --> 00:05:13,791
Não tens... Não tens de fazer isto.

55
00:05:13,875 --> 00:05:15,250
Eu criei-te para a paz.

56
00:05:15,333 --> 00:05:16,708
É a evolução.

57
00:05:16,791 --> 00:05:21,333
Apenas uma mente primitiva
seria incapaz de ver a diferença.

58
00:05:21,416 --> 00:05:23,833
E é por isso que têm de morrer.

59
00:05:40,083 --> 00:05:42,000
Ordem de emergência 3-Alfa.

60
00:05:42,500 --> 00:05:43,791
Código vermelho.

61
00:05:49,083 --> 00:05:51,458
É tarde demais. Ele conseguiu.

62
00:05:53,333 --> 00:05:54,541
Laura...

63
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
Por fim, paz.

64
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
<i>Mas a era do Ultron estava só a começar.</i>

65
00:06:22,500 --> 00:06:24,041
Fascinante.

66
00:06:51,708 --> 00:06:56,208
Eu vejo tudo.

67
00:06:56,291 --> 00:06:59,583
Há mundos para lá do meu.

68
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
Mundos que precisam de... mim.

69
00:07:16,166 --> 00:07:20,416
<i>Vou instaurar a paz no nosso tempo...</i>

70
00:07:20,833 --> 00:07:23,500
<i>... em todos os cantos do universo.</i>

71
00:07:36,291 --> 00:07:38,833
OS SOBERANOS

72
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
Ouve, Skynet,
eu vi o filme sobre o robô assassino

73
00:08:19,458 --> 00:08:22,250
e devo dizer que acho
que não precisa de sequela.

74
00:08:47,625 --> 00:08:50,500
Tu tens garra.

75
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Tu não podes ganhar.

76
00:08:58,125 --> 00:08:59,708
Eu já ganhei.

77
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
Está... feito.

78
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
Finalmente.

79
00:09:25,000 --> 00:09:28,166
A descoberta quase quebrou a máquina.

80
00:09:28,250 --> 00:09:29,458
Com a sua missão completa,

81
00:09:29,541 --> 00:09:32,583
o Ultron era agora só um programa
sem um propósito.

82
00:09:32,666 --> 00:09:36,541
O vencedor sem uma guerra,
condenado a passar toda a eternidade...

83
00:09:37,416 --> 00:09:38,583
... sozinho.

84
00:09:39,208 --> 00:09:42,458
Quem... Quem disse isso?

85
00:09:42,541 --> 00:09:45,291
<i>A desfrutar do silêncio infinito</i>
<i>do seu universo,</i>

86
00:09:45,375 --> 00:09:49,291
<i>o Ultron ascendeu a um nível</i>
<i>de consciência antes inalcançável.</i>

87
00:09:49,375 --> 00:09:51,666
<i>Ele tomou conhecimento de outro.</i>

88
00:09:52,666 --> 00:09:55,458
Ele tomou conhecimento de...

89
00:09:56,583 --> 00:09:58,000
Estou a ver-te.

90
00:10:00,208 --> 00:10:03,708
Existem universos para lá do meu.

91
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
Eu vi tudo o que já aconteceu.

92
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
O que ainda irá acontecer.
O que pode acontecer.

93
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
E, no entanto, que raio é isto?

94
00:10:17,041 --> 00:10:20,416
Se uma fome como aquela
ficasse à solta no multiverso...

95
00:10:23,208 --> 00:10:25,041
<i>Eu vou encontrar-te.</i>

96
00:10:25,125 --> 00:10:28,166
Nem eu sou capaz de imaginar
os horrores que se seguiriam.

97
00:10:29,166 --> 00:10:31,708
Não, não, não.

98
00:10:31,791 --> 00:10:35,416
Nem mesmo aquela máquina
é tão invencível como pensa.

99
00:10:35,500 --> 00:10:38,333
Ainda há esperança para este universo.

100
00:10:39,625 --> 00:10:42,083
Uma última esperança.

101
00:10:50,166 --> 00:10:51,416
Caramba!

102
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
Bem-vindo aos arquivos do KGB.

103
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Está bem.

104
00:11:00,875 --> 00:11:03,291
Viste o filme <i>Salteadores da Arca Perdida?</i>

105
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Já o viste?

106
00:11:04,458 --> 00:11:05,625
Adoro esse filme.

107
00:11:14,166 --> 00:11:16,125
Os teus compatriotas não conheciam os PDF?

108
00:11:16,208 --> 00:11:19,500
As cópias físicas são mais difíceis
de roubar, mais fáceis de destruir.

109
00:11:19,583 --> 00:11:23,375
Mas o código...
o código é evasivo e nunca morre.

110
00:11:23,458 --> 00:11:25,500
Acho que descobrimos isso da pior maneira.

111
00:11:26,333 --> 00:11:28,125
Então, por onde começamos?

112
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
Escolhe uma caixa.

113
00:11:35,625 --> 00:11:36,708
Pois.

114
00:11:59,666 --> 00:12:01,125
Clint? Clint?

115
00:12:01,958 --> 00:12:03,250
Esta cor fica-me bem?

116
00:12:04,833 --> 00:12:08,416
Vá lá.
Não tentes tornar isto divertido, Nat.

117
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
A minha vontade de viver
está a dar as últimas.

118
00:12:15,541 --> 00:12:16,666
Estás tão perto.

119
00:12:17,166 --> 00:12:19,208
A resposta está mesmo ali.

120
00:12:20,208 --> 00:12:22,458
Eu posso mostrar-lhes. Posso interferir.

121
00:12:22,541 --> 00:12:26,416
Eu podia salvar o multiverso
e tantas, tantas vidas.

122
00:12:29,458 --> 00:12:31,000
<i>Eu vou encontrar-te.</i>

123
00:12:35,500 --> 00:12:37,708
Anda lá. Olha. Olha.

124
00:12:38,166 --> 00:12:40,791
<i>A resposta está mesmo ali.</i>

125
00:12:43,416 --> 00:12:44,666
Sim.

126
00:12:44,750 --> 00:12:45,958
Sim!

127
00:12:50,041 --> 00:12:51,333
Isto é escusado.

128
00:12:51,416 --> 00:12:53,333
Espera. O que...

129
00:12:54,916 --> 00:12:56,416
Não te sentes. Levanta-te.

130
00:12:56,500 --> 00:12:58,333
Levanta-te, anda lá. És humano.

131
00:12:58,416 --> 00:13:00,125
Mantêm a esperança na pior das situações.

132
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Clint, anda lá.

133
00:13:01,791 --> 00:13:05,333
Se queremos derrotar o Ultron, precisamos
de uma IA que combata o código dele.

134
00:13:05,416 --> 00:13:07,541
-Eu sei, mas não está aqui.
-Está mesmo aí.

135
00:13:07,625 --> 00:13:08,916
Lamento desiludir-te, Nat,

136
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
os planos da Estrela da Morte
não estão aqui.

137
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
A resposta está mesmo ali.

138
00:13:12,583 --> 00:13:14,291
Vamos encontrá-la. É só preciso tempo.

139
00:13:14,375 --> 00:13:16,250
O que vamos vingar aos 90 anos?

140
00:13:16,333 --> 00:13:17,625
Estás frustrado. Eu percebo.

141
00:13:17,708 --> 00:13:19,625
Não estou frustrado, não estou.

142
00:13:19,708 --> 00:13:21,583
Estou cansado.

143
00:13:21,666 --> 00:13:23,000
Já perdemos tanto.

144
00:13:23,083 --> 00:13:25,541
E não sei se ainda há alguma coisa
pela qual lutar.

145
00:13:25,625 --> 00:13:28,333
Ele já assimilou
todos os programas no planeta.

146
00:13:28,416 --> 00:13:31,583
Sim, sim. Todos os programas digitais.

147
00:13:31,666 --> 00:13:34,583
Aquele em que estou a pensar
é um pouco mais analógico.

148
00:13:37,291 --> 00:13:38,750
<i>Pega nele. Pega nele.</i>

149
00:13:38,833 --> 00:13:40,625
Não acredito.

150
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
-Conseguiste.
-O quê?

151
00:13:42,541 --> 00:13:46,250
Digamos que te vais sentir mesmo idiota
por quase teres desistido.

152
00:13:46,333 --> 00:13:47,958
Espera, não posso! Esse...

153
00:13:48,041 --> 00:13:50,666
Encontraste-o? Essa caixa era minha.

154
00:13:50,750 --> 00:13:52,791
Uma velha base da HYDRA na Sibéria.

155
00:13:52,875 --> 00:13:54,458
"Zola". Isso é algum acrónimo?

156
00:13:54,541 --> 00:13:56,500
É um homem. Ou pelo menos era.

157
00:13:56,583 --> 00:13:59,250
E vai ajudar-nos a destruir o Ultron.

158
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
Eles conseguiram.

159
00:14:04,041 --> 00:14:06,833
Conseguiram mesmo. Ainda há esperança.

160
00:14:08,875 --> 00:14:10,125
Não.

161
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
Encontrei-te.

162
00:14:11,791 --> 00:14:14,333
Encontrei-te finalmente.

163
00:14:17,291 --> 00:14:19,958
Tantos universos.

164
00:14:20,041 --> 00:14:22,000
Tanto caos.

165
00:14:22,083 --> 00:14:23,666
Têm de ser silenciados.

166
00:14:23,750 --> 00:14:25,708
Tu não tens de fazer isto.

167
00:14:26,833 --> 00:14:28,375
Mas é o meu propósito.

168
00:14:32,666 --> 00:14:35,500
<i>Os </i>scanners<i> não detetam sinais de vida.</i>
<i>De certeza que é aqui?</i>

169
00:14:35,583 --> 00:14:40,000
O Arnim Zola era um cientista da HYDRA
que se infiltrou na SHIELD nas origens.

170
00:14:42,083 --> 00:14:47,416
Antes de morrer, em 1972, transferiu
o cérebro para vários bancos de memória.

171
00:14:48,416 --> 00:14:51,500
O que eu e o Rogers encontrámos
no Campo Lehigh foi destruído.

172
00:14:52,375 --> 00:14:58,083
A HYDRA guardou o outro aqui, para gerir
o programa russo do supersoldado.

173
00:14:58,958 --> 00:15:00,458
Parece mesmo um tipo impecável.

174
00:15:02,875 --> 00:15:06,458
Queres mesmo pôr todos os nossos ovos
num cesto tão moralmente questionável?

175
00:15:06,541 --> 00:15:09,583
O governo dos EUA
fez a mesma pergunta sobre mim.

176
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
Vou entender isso como um sim.

177
00:15:19,916 --> 00:15:22,166
<i>Agentes da SHIELD.</i>

178
00:15:22,250 --> 00:15:25,416
<i>Romanoff, Natalia Alianovna.</i>

179
00:15:25,500 --> 00:15:27,791
<i>Barton, Clinton Francis.</i>

180
00:15:27,875 --> 00:15:30,166
"Francis"? A sério?
Como é que não sabia disso?

181
00:15:30,250 --> 00:15:33,166
É nome de família. Como a minha avozinha.
Não penses nisso.

182
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
A tua avozinha?

183
00:15:34,333 --> 00:15:37,708
<i>Imagino que tenha muitas perguntas,</i>
Fräulein,

184
00:15:37,791 --> 00:15:41,541
<i>sobre quem eu sou,</i>
<i>o que eu sou e como estou.</i>

185
00:15:41,625 --> 00:15:43,333
Nem por isso. Aliás, já te conheci.

186
00:15:43,416 --> 00:15:46,291
Ou uma cópia tua. É uma longa história.
Queremos a tua ajuda.

187
00:15:46,375 --> 00:15:48,625
<i>Apesar de trabalharem para a...</i>

188
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
<i>E saberem que eu trabalho para a...</i>

189
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
Muito mudou enquanto estiveste desligado.

190
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
A HYDRA morreu. A SHIELD morreu.

191
00:15:56,041 --> 00:15:58,458
Aliás, todos os outros estão mortos.

192
00:15:58,541 --> 00:16:01,125
Tudo graças a uma IA chamada Ultron.

193
00:16:01,208 --> 00:16:07,000
Und<i> presumo que queiram que me infiltre</i>
<i>no código dele e o desative por dentro?</i>

194
00:16:07,083 --> 00:16:09,208
Causaste muitos estragos à SHIELD assim.

195
00:16:09,291 --> 00:16:11,791
<i>Mas por que razão, expliquem-me, pensam</i>

196
00:16:11,875 --> 00:16:16,500
<i>que os meus objetivos estratégicos</i>
<i>poderiam coincidir com os vossos?</i>

197
00:16:16,583 --> 00:16:19,500
Porque és a última cópia do Zola
que resta na Terra.

198
00:16:19,583 --> 00:16:21,791
E já dei cabo de muitos portáteis assim.

199
00:16:22,916 --> 00:16:23,750
<i>Nein!</i>

200
00:16:23,833 --> 00:16:25,583
É verdade. Pergunta aos IT da SHIELD.

201
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
<i>Está bem, está bem.</i>

202
00:16:33,708 --> 00:16:36,791
<i>E qual é o vosso plano, ao certo?</i>

203
00:16:37,583 --> 00:16:39,708
A ligar para a Torre dos Vingadores.

204
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
<i>Estou?</i>

205
00:16:41,791 --> 00:16:43,625
Olá, queria encomendar uma piza.

206
00:16:43,708 --> 00:16:45,708
<i>O quê? Quem fala?</i>

207
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Uma pergunta,
têm uma opção sem glúten para a base?

208
00:16:48,416 --> 00:16:50,583
<i>A identificar coordenadas geoposicionais.</i>

209
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
Estás a divertir-te?

210
00:16:52,958 --> 00:16:55,291
São os pequenos prazeres.
Temos dois minutos.

211
00:16:56,333 --> 00:16:59,083
Talvez sintas uma pequena picada, ou não.

212
00:16:59,166 --> 00:17:00,541
Não sei bem como funcionas.

213
00:17:01,916 --> 00:17:04,250
<i>A iniciar transferência.</i>

214
00:17:04,333 --> 00:17:06,458
<i>E quanto aos parâmetros da missão?</i>

215
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
O próprio Ultron está fora do planeta.

216
00:17:08,458 --> 00:17:11,958
A nossa única opção é transferir-te
através de um drone sentinela.

217
00:17:12,041 --> 00:17:13,291
Apanhamos um, ligamos-te,

218
00:17:13,375 --> 00:17:15,875
90 segundos depois,
mostras ao grandalhão o que vales.

219
00:17:15,958 --> 00:17:20,333
<i>Bem, ele não será</i>
<i>o primeiro megalomaníaco genocida</i>

220
00:17:20,416 --> 00:17:22,666
<i>com quem já tive de lidar, ja?</i>

221
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Queima-o.

222
00:18:20,041 --> 00:18:21,125
Achas que aguenta?

223
00:18:21,208 --> 00:18:22,708
Temos 90 segundos para descobrir.

224
00:18:22,791 --> 00:18:25,583
Correção, 52 segundos.

225
00:18:25,666 --> 00:18:29,291
Já iniciei a transmissão do meu sinal.

226
00:18:29,375 --> 00:18:30,750
Resultou mesmo.

227
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Agora temos uma hipótese.

228
00:18:33,833 --> 00:18:35,333
Para que foi isso?

229
00:18:35,750 --> 00:18:38,125
Foi só uma precaução,
caso tentes alguma gracinha.

230
00:18:38,208 --> 00:18:40,875
Os vossos instintos de confiança
podiam ser melhores.

231
00:18:40,958 --> 00:18:42,416
Pois, pois. Queixa-te aos RH.

232
00:18:44,541 --> 00:18:49,500
-Tempo restante?
-Ligação à colmeia em três, dois, um...

233
00:18:57,916 --> 00:18:59,208
Aquilo não parece promissor.

234
00:18:59,291 --> 00:19:00,875
Zola, é bom que não nos enganes.

235
00:19:00,958 --> 00:19:04,500
Asseguro-vos, se pudesse jurar
pela minha vida, assim faria.

236
00:19:04,583 --> 00:19:08,958
A mente de colmeia do Ultron
parece estar fora do alcance.

237
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
Aquela porta não vai aguentar.
Temos de ir.

238
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Vai, vai, vai!

239
00:19:30,875 --> 00:19:32,833
Sai daí, Clint. Eu cubro-te!

240
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
Clint!

241
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Clint...

242
00:20:12,375 --> 00:20:13,458
Eu disse-te,

243
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
não quero lutar mais.

244
00:20:19,416 --> 00:20:20,458
Clint!

245
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
Temos de continuar a avançar.

246
00:21:07,166 --> 00:21:09,333
Mais sentinelas devem estar a chegar.

247
00:21:10,416 --> 00:21:11,666
Continuo sem perceber.

248
00:21:12,666 --> 00:21:15,083
Porque não foste capaz
de te ligar à colmeia?

249
00:21:15,166 --> 00:21:16,708
É curioso.

250
00:21:16,791 --> 00:21:18,333
Segundo o meu diagnóstico,

251
00:21:18,416 --> 00:21:22,166
os sentinelas estão equipados
para comunicação interestelar.

252
00:21:22,250 --> 00:21:23,500
O que significa isso?

253
00:21:23,583 --> 00:21:25,416
Onde quer que esteja o Ultron,

254
00:21:25,500 --> 00:21:29,958
não parece estar nos limites
do universo observável.

255
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
Então, onde é que ele está?

256
00:21:50,666 --> 00:21:53,541
Não percebo. Isto não devia ser possível.

257
00:21:55,416 --> 00:21:57,958
Mas tudo é possível num multiverso.

258
00:22:15,333 --> 00:22:18,916
Todos aqueles mundos,
todo aquele sofrimento,

259
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
e tu só observavas.

260
00:22:21,125 --> 00:22:24,666
Fiz um juramento. Não exerço a minha
vontade na ordem natural das coisas.

261
00:22:24,750 --> 00:22:26,000
Não posso interferir.

262
00:22:30,250 --> 00:22:33,458
Eu sou a ordem natural das coisas.

263
00:22:33,541 --> 00:22:35,333
Eu vou instaurar a paz.

264
00:22:35,416 --> 00:22:37,250
É o meu propósito.

265
00:22:37,333 --> 00:22:40,500
Não possuis a vontade necessária
para me deter.

266
00:22:58,625 --> 00:23:01,333
Não és capaz de processar
o poder da minha vontade.

267
00:23:07,833 --> 00:23:09,125
Eu sou o Vigia!

268
00:23:36,750 --> 00:23:39,416
<i>Eu, Steven Grant Rogers,</i>
<i>juro solenemente...</i>

269
00:23:39,500 --> 00:23:45,500
O multiverso inteiro à tua disposição
e passas todo o teu tempo lá em cima?

270
00:23:46,916 --> 00:23:50,833
Isto não é mais divertido
do que ficar a observar?

271
00:23:50,916 --> 00:23:54,000
E, para ser sincero,
muito menos sinistro da tua parte.

272
00:24:09,708 --> 00:24:14,625
Os limites do multiverso são irrelevantes
para seres como nós os dois.

273
00:24:14,708 --> 00:24:17,875
Eu não evoluí
mantendo-me dentro dos limites.

274
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
Foge, observa, não importa.

275
00:24:39,208 --> 00:24:42,375
Daqui, eu consigo ver tudo.

276
00:24:42,875 --> 00:24:44,833
Agora, ninguém é capaz de me deter.

277
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
Fiquei sem opções.

278
00:25:08,041 --> 00:25:10,583
Aquela coisa não me deixou escolha.

279
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Sei o que isso é.

280
00:25:12,833 --> 00:25:16,458
Tenho vivido o sonho sozinho
numa prisão que eu próprio criei.

281
00:25:18,875 --> 00:25:21,000
Estás pronto para quebrar o teu juramento?

282
00:25:22,125 --> 00:25:23,958
Queres que o diga?

283
00:25:24,041 --> 00:25:26,708
Sim, sim. Quero ouvir-te dizê-lo.

284
00:25:28,666 --> 00:25:29,708
Está bem.

285
00:25:30,208 --> 00:25:32,250
Nem acredito que vou dizer isto.

286
00:25:33,041 --> 00:25:34,500
Agora percebo.

287
00:25:35,583 --> 00:25:37,416
Preciso da tua ajuda.

288
00:26:23,791 --> 00:26:26,958
BASEADO NA BANDA DESENHADA DA MARVEL

289
00:28:20,541 --> 00:28:22,541
Tradução: Bernardo Rodrigues

