1
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ

2
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
<i>Aika.</i>

3
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Avaruus.</i>

4
00:00:49,208 --> 00:00:50,291
<i>Todellisuus.</i>

5
00:00:53,250 --> 00:00:55,166
<i>Se ei ole vain lineaarinen polku.</i>

6
00:00:59,875 --> 00:01:04,500
<i>Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,</i>

7
00:01:06,916 --> 00:01:10,708
<i>jossa yksi valinta voi haarautua</i>
<i>loputtomiin todellisuuksiin</i>

8
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
<i>ja luoda vaihtoehtoja</i>
<i>tutuille maailmoille.</i>

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,375
<i>Minä olen Watcher.</i>

10
00:01:23,541 --> 00:01:26,666
<i>Opastan teidät näiden</i>
<i>uusien todellisuuksien läpi.</i>

11
00:01:26,750 --> 00:01:28,041
MARVEL STUDIOSIN TUOTANTO

12
00:01:28,125 --> 00:01:31,916
<i>Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä...</i>

13
00:01:35,333 --> 00:01:36,583
<i>"Entä jos?"</i>

14
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
Tämä on nähty ennenkin.

15
00:01:46,708 --> 00:01:50,000
Universumi viimeisinä tuhon päivinään.

16
00:01:50,083 --> 00:01:53,041
Mutta tämä tarina...

17
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
Tämä särkee sydämeni.

18
00:02:05,166 --> 00:02:07,000
Ne tulevat. Aikaa on 90 sekuntia.

19
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Kello käyntiin.

20
00:03:12,166 --> 00:03:14,791
Niiden signaali yhdistyy joukkoälyyn
30 sekunnin päästä.

21
00:03:21,666 --> 00:03:24,625
Kaikki selvää alhaalla.
18 sekuntia, Clint. Clint?

22
00:03:26,500 --> 00:03:27,625
Ei kiva, kamut.

23
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
Ei, älä sano sitä.

24
00:03:48,291 --> 00:03:49,916
Mitä? "Tarvitsetko auttavaa kättä?"

25
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
Sinun pitäisi jo tuntea minut.

26
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
Sanaleikit eivät sovi tyyliini.

27
00:03:54,250 --> 00:03:55,708
Taitomme alkavat ruostua.

28
00:03:55,791 --> 00:03:57,958
Parin sekunnin päästä
Vartijasignaalit olisivat

29
00:03:58,041 --> 00:03:59,875
kertoneet Ultron-joukkoälylle sijaintimme.

30
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Joka on missä?

31
00:04:02,416 --> 00:04:03,708
Oma koti kullan kallis.

32
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
Ainakin sen rippeet.

33
00:04:05,541 --> 00:04:08,750
Luuletko tosiaan, että salaisuus
Ultronin nujertamiseen on täällä?

34
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
Tämä on Venäjä, Hawkeye.

35
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
Salaisuudet olivat kansanhupia.

36
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
Maailmanloppu alkoi
yhden miehen unelmasta.

37
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
Näen haarniskapuvun ympäri maailman.

38
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
<i>Hän näki maailman rauhan.</i>

39
00:04:19,875 --> 00:04:22,750
<i>Mielikiven avulla Tony Stark loi Ultronin.</i>

40
00:04:23,541 --> 00:04:26,375
<i>Mutta Ultron näki vain</i>
<i>yhden polun rauhaan.</i>

41
00:04:26,458 --> 00:04:29,958
<i>Kaiken elämän eliminoinnin.</i>

42
00:04:30,041 --> 00:04:33,541
<i>Ultron vaati yhden asian</i>
<i>siirtyäkseen nukesta nukkemestariksi.</i>

43
00:04:33,625 --> 00:04:36,208
<i>Oman orgaanisen kehon,</i>

44
00:04:36,291 --> 00:04:41,416
<i>joka sulauttaisi ihmisen,</i>
<i>koneen ja mielen voimat yhteen.</i>

45
00:04:42,291 --> 00:04:45,250
<i>Teidän universumissanne</i>
<i>Kostajat varasti kehdon</i>

46
00:04:45,333 --> 00:04:47,791
<i>ja loi sillä sankarin, Visionin.</i>

47
00:04:48,458 --> 00:04:52,500
<i>Mutta tässä universumissa</i>
<i>Ultronin toive täyttyi.</i>

48
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
LATAUS VALMIS

49
00:04:54,791 --> 00:05:00,375
<i>Mielikiven rajattoman voiman avulla</i>
<i>Ultron alkoi kylvää tuhoa planeetalla.</i>

50
00:05:00,458 --> 00:05:03,625
<i>Ultron haluaa ydinkoodit.</i>
<i>En tiedä, voimmeko pidätellä häntä.</i>

51
00:05:03,708 --> 00:05:05,583
Tuhotaan satelliittiverkosto.

52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Ydinaseita ei voi laukaista
ilman niitä.

53
00:05:11,125 --> 00:05:13,791
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

54
00:05:13,875 --> 00:05:15,250
Tein sinut rauhaa varten.

55
00:05:15,333 --> 00:05:16,708
Tämä on evoluutiota.

56
00:05:16,791 --> 00:05:21,333
Vain alkeellinen mieli ei huomaisi eroa.

57
00:05:21,416 --> 00:05:23,833
Siksi sinun on kuoltava.

58
00:05:40,083 --> 00:05:42,000
Hätäkäsky 3-Alfa.

59
00:05:42,500 --> 00:05:43,791
Punainen koodi.

60
00:05:49,083 --> 00:05:51,458
Myöhästyimme. Hän teki sen.

61
00:05:53,333 --> 00:05:54,541
Laura...

62
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
Rauha, vihdoinkin.

63
00:06:12,416 --> 00:06:14,916
<i>Mutta Ultronin aika oli vasta alkamassa.</i>

64
00:06:22,500 --> 00:06:24,041
Kiehtovaa.

65
00:06:51,708 --> 00:06:56,208
Vau, näen kaiken.

66
00:06:56,291 --> 00:06:59,583
On muitakin maailmoja.

67
00:06:59,666 --> 00:07:02,958
Maailmoja, jotka tarvitsevat minua.

68
00:07:16,166 --> 00:07:20,416
<i>Tuon rauhan meidän aikanamme</i>

69
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
<i>universumin joka kolkkaan.</i>

70
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
Kuulehan, Skynet,
näin jo tappajarobottileffan,

71
00:08:19,458 --> 00:08:22,250
eikä se mielestäni tarvitse jatko-osaa.

72
00:08:47,625 --> 00:08:50,500
Sinulla on sisua.

73
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Et voi voittaa.

74
00:08:58,125 --> 00:08:59,708
Voitin jo.

75
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
Se on tehty.

76
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
Vihdoinkin.

77
00:09:25,000 --> 00:09:28,166
Oivallus miltei rikkoi koneen.

78
00:09:28,250 --> 00:09:29,458
Suoritettuaan tehtävänsä

79
00:09:29,541 --> 00:09:32,583
Ultron oli vain
ohjelma vailla tarkoitusta.

80
00:09:32,666 --> 00:09:36,541
Voittaja vailla sotaa,
tuomittu viettämään ikuisuuden

81
00:09:37,416 --> 00:09:38,583
yksin.

82
00:09:39,208 --> 00:09:42,458
Kuka sanoi tuon?

83
00:09:42,541 --> 00:09:45,291
<i>Nauttien universumin</i>
<i>rajattomasta hiljaisuudesta</i>

84
00:09:45,375 --> 00:09:49,291
<i>Ultron saavutti aiemmin</i>
<i>saavuttamattoman tietoisuuden tason.</i>

85
00:09:49,375 --> 00:09:51,666
<i>Hän tuli tietoiseksi toisesta.</i>

86
00:09:52,666 --> 00:09:55,458
Hän tuli tietoiseksi...

87
00:09:56,583 --> 00:09:58,000
Näen sinut.

88
00:10:00,208 --> 00:10:03,708
On muitakin universumeja.

89
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
Olen nähnyt kaiken,
mitä on koskaan tapahtunut.

90
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
Mitä tulee tapahtumaan.
Mitä voisi tapahtua.

91
00:10:14,000 --> 00:10:16,958
Mutta mitä hittoa tämä on?

92
00:10:17,041 --> 00:10:20,416
Jos tuollainen himo pääsisi
valloilleen multiversumissa...

93
00:10:23,208 --> 00:10:25,041
<i>Minä löydän sinut.</i>

94
00:10:25,125 --> 00:10:28,166
Edes minä en osaa kuvitella
sitä seuraavia kauhuja.

95
00:10:29,166 --> 00:10:31,708
Ei.

96
00:10:31,791 --> 00:10:35,416
Edes tuo kone ei ole niin
voittamaton kuin se luulee.

97
00:10:35,500 --> 00:10:38,333
Tällä universumilla on yhä toivoa.

98
00:10:39,625 --> 00:10:42,083
Viimeinen toivo.

99
00:10:50,166 --> 00:10:51,416
Voi pojat.

100
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
Tervetuloa KGB:n arkistoon.

101
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Selvä.

102
00:11:00,875 --> 00:11:03,291
Oletko nähnyt
<i>Kadonneen aarteen metsästäjät?</i>

103
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Oletko nähnyt sen?

104
00:11:04,458 --> 00:11:05,625
Hyvä leffa.

105
00:11:14,166 --> 00:11:16,125
Ovatko maanmiehesi kuulleet PDF:stä?

106
00:11:16,208 --> 00:11:19,500
Tulosteet on vaikeampi varastaa
ja helpompi tuhota.

107
00:11:19,583 --> 00:11:23,375
Mutta koodi on epäluotettavaa,
eikä se koskaan kuole.

108
00:11:23,458 --> 00:11:25,500
Opimme sen kantapään kautta.

109
00:11:26,333 --> 00:11:28,125
Mistä aloitamme?

110
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
Valitse vain laatikko.

111
00:11:35,625 --> 00:11:36,708
Niin.

112
00:11:59,666 --> 00:12:01,125
Clint?

113
00:12:01,958 --> 00:12:03,250
Sopiiko väri minulle?

114
00:12:04,833 --> 00:12:08,416
Älä yritä tehdä tästä hauskaa, Nat.

115
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Elämänhaluni hupenee.

116
00:12:15,541 --> 00:12:16,666
Olet lähellä.

117
00:12:17,166 --> 00:12:19,208
Vastaus on tuossa.

118
00:12:20,375 --> 00:12:22,458
Voin näyttää heille. Voin sekaantua.

119
00:12:22,541 --> 00:12:26,416
Voisin pelastaa multiversumin
ja hyvin monta henkeä.

120
00:12:29,458 --> 00:12:31,000
<i>Minä löydän sinut.</i>

121
00:12:35,500 --> 00:12:37,708
No niin. Katso nyt.

122
00:12:38,166 --> 00:12:40,791
<i>Vastaus on tuossa noin.</i>

123
00:12:43,416 --> 00:12:44,666
Kyllä.

124
00:12:44,750 --> 00:12:45,958
Kyllä!

125
00:12:50,041 --> 00:12:51,333
Tämä on turhaa.

126
00:12:51,416 --> 00:12:53,333
Odota. Mitä sinä...

127
00:12:54,916 --> 00:12:56,416
Älä istu alas. Nouse ylös.

128
00:12:56,500 --> 00:12:58,333
Nouse nyt. Olet ihminen.

129
00:12:58,416 --> 00:13:00,125
Pidätte toivoa yllä pahimmankin edessä.

130
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
Älä nyt, Clint.

131
00:13:01,791 --> 00:13:05,333
Ultronin voittamiseksi tarvitsemme
sen koodin päihittävän tekoälyn.

132
00:13:05,416 --> 00:13:07,541
-Tiedän, mutta se ei ole täällä.
-Se on tuossa.

133
00:13:07,625 --> 00:13:08,916
Ikävä kertoa, Nat,

134
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
Kuolemantähden suunnitelmat
eivät ole saatavilla.

135
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
Vastaus on tuossa noin.

136
00:13:12,583 --> 00:13:14,291
Me löydämme sen. Se vie vain aikaa.

137
00:13:14,375 --> 00:13:16,250
Mitä me kostamme yhdeksänkymppisinä?

138
00:13:16,333 --> 00:13:17,625
Olet turhautunut. Tajuan sen.

139
00:13:17,708 --> 00:13:19,625
En minä ole turhautunut.

140
00:13:19,708 --> 00:13:21,583
Olen väsynyt.

141
00:13:21,666 --> 00:13:23,000
Olemme menettäneet paljon.

142
00:13:23,083 --> 00:13:25,541
En tiedä, onko mitään
taistelun arvoista jäljellä.

143
00:13:25,625 --> 00:13:28,333
Hän on jo vallannut jokaisen
ohjelman planeetalla.

144
00:13:28,416 --> 00:13:31,583
Niin. Jokaisen digitaalisen ohjelman.

145
00:13:31,666 --> 00:13:34,583
Etsin jotain analogisempaa.

146
00:13:34,666 --> 00:13:35,666
Hei.

147
00:13:37,291 --> 00:13:38,750
<i>Ota se.</i>

148
00:13:38,833 --> 00:13:40,625
Eikä.

149
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
-Sinä teit sen.
-Mitä?

150
00:13:42,541 --> 00:13:46,250
Saat soimata itseäsi,
koska melkein luovutit.

151
00:13:46,333 --> 00:13:47,958
Lopeta! Tuo...

152
00:13:48,041 --> 00:13:50,666
Löysitkö sen? Tuo oli minun laatikkoni.

153
00:13:50,750 --> 00:13:52,791
Vanha HYDRAn tukikohta Siperiassa.

154
00:13:52,875 --> 00:13:54,458
"Zola." Onko se lyhenne?

155
00:13:54,541 --> 00:13:56,500
Mies. Tai ainakin oli.

156
00:13:56,583 --> 00:13:59,250
Hän auttaa meitä tuhoamaan Ultronin.

157
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
He tekivät sen.

158
00:14:04,041 --> 00:14:06,833
He todella tekivät sen. Toivoa on vielä.

159
00:14:08,875 --> 00:14:10,125
Voi ei.

160
00:14:10,208 --> 00:14:11,708
Löysin sinut.

161
00:14:11,791 --> 00:14:14,333
Löysin sinut lopulta.

162
00:14:17,291 --> 00:14:19,958
Niin monia universumeja.

163
00:14:20,041 --> 00:14:22,000
Niin paljon kaaosta.

164
00:14:22,083 --> 00:14:23,666
Ne pitää hiljentää.

165
00:14:23,750 --> 00:14:25,708
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

166
00:14:26,833 --> 00:14:28,375
Mutta se on tarkoitukseni.

167
00:14:31,500 --> 00:14:32,583
SIPERIA

168
00:14:32,666 --> 00:14:35,500
<i>Ei näy elonmerkkejä.</i>
<i>Olemmeko oikeassa paikassa?</i>

169
00:14:35,583 --> 00:14:40,000
Arnim Zola oli HYDRAn tutkija, joka
soluttautui SHIELDiin sen alkuaikoina.

170
00:14:42,083 --> 00:14:47,416
Ennen kuolemaansa -72 hän latasi
aivonsa useisiin tietopankkeihin.

171
00:14:48,416 --> 00:14:51,500
Se, jonka löysin Rogersin kanssa
Camp Lehighistä, tuhottiin.

172
00:14:52,375 --> 00:14:58,083
Toisen HYDRA piti täällä valvomassa
Venäjän Supersotilas-ohjelmaa.

173
00:14:58,958 --> 00:15:00,458
Kuulostaa hyvältä tyypiltä.

174
00:15:02,875 --> 00:15:06,458
Haluatko varmasti panna kaiken näin
moraalisesti arveluttavan kortin varaan?

175
00:15:06,541 --> 00:15:09,583
USA:n hallitus kysyi kerran samaa minusta.

176
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
Tuo lienee myöntävä vastaus.

177
00:15:19,916 --> 00:15:22,166
<i>SHIELDin agentit.</i>

178
00:15:22,250 --> 00:15:25,416
<i>Romanoff, Natalia Alianovna.</i>

179
00:15:25,500 --> 00:15:27,791
<i>Barton, Clinton Francis.</i>

180
00:15:27,875 --> 00:15:30,166
"Francis"? Oikeastiko?
Miten en tiennyt tuota?

181
00:15:30,250 --> 00:15:33,166
Se kulkee suvussa. Tulee mummulta.
Älä siitä huoli.

182
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
Mummultako?

183
00:15:34,333 --> 00:15:37,708
<i>Sinulla on varmaan</i>
<i>paljon kysyttävää,</i> Fräulein.

184
00:15:37,791 --> 00:15:41,541
<i>Kuka olen, mikä ja miten olen.</i>

185
00:15:41,625 --> 00:15:43,333
Ei oikeastaan. Olen tavannut sinut.

186
00:15:43,416 --> 00:15:46,291
Tai kopion sinusta. Pitkä tarina.
Tarvitsemme apuasi.

187
00:15:46,375 --> 00:15:48,625
<i>Vaikka työskentelette...</i>

188
00:15:48,708 --> 00:15:51,625
<i>Ja tiedätte, että minä työskentelen...</i>

189
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
Viime käynnistyksesi jälkeen
paljon on muuttunut.

190
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
HYDRA on poissa. SHIELD on poissa.

191
00:15:56,041 --> 00:15:58,458
Oikeastaan miltei kaikki muut ovat poissa.

192
00:15:58,541 --> 00:16:01,125
Kiitos tekoälyn nimeltään Ultron.

193
00:16:01,208 --> 00:16:07,000
<i>Oletan, että haluatte minun soluttautuvan</i>
<i>sen koodiin ja purkavan sen sisältäpäin?</i>

194
00:16:07,083 --> 00:16:09,208
Teit pahaa jälkeä SHIELDille sillä tapaa.

195
00:16:09,291 --> 00:16:11,791
<i>Mutta miksi luulette,</i>

196
00:16:11,875 --> 00:16:16,500
<i>että strategiset tavoitteeni</i>
<i>sopisivat yhteen omienne kanssa?</i>

197
00:16:16,583 --> 00:16:19,500
Koska olet Maan ainoa
jäljellä oleva Zola-kopio.

198
00:16:19,583 --> 00:16:21,791
Ja olen tuhonnut näin monia läppäreitä.

199
00:16:23,833 --> 00:16:25,583
Tosi on. Kysy vaikka SHIELDin IT:ltä.

200
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
<i>Hyvä on.</i>

201
00:16:33,708 --> 00:16:36,791
<i>Mitä olitte suunnitelleet?</i>

202
00:16:37,583 --> 00:16:39,708
Soitan Kostajat-torniin.

203
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
<i>Haloo?</i>

204
00:16:41,791 --> 00:16:43,625
Hei, haluaisin tilata pizzan.

205
00:16:43,708 --> 00:16:45,708
<i>Mitä? Kuka soittaa?</i>

206
00:16:45,791 --> 00:16:48,333
Onko teillä gluteenittomia pohjia?

207
00:16:48,416 --> 00:16:50,583
<i>Selvitän maantieteelliset koordinaattisi.</i>

208
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
Onko hauskaa?

209
00:16:52,958 --> 00:16:55,291
Pieniä iloja. Meillä on kaksi minuuttia.

210
00:16:56,333 --> 00:16:59,083
Saatat tuntea pienen tökkäisyn tai et.

211
00:16:59,166 --> 00:17:00,541
En tiedä, miten toimit.

212
00:17:01,916 --> 00:17:04,250
<i>Lataus alkaa.</i>

213
00:17:04,333 --> 00:17:06,458
<i>Entä tehtävän yksityiskohdat?</i>

214
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Ultron on ulkomaailmassa.

215
00:17:08,458 --> 00:17:11,958
Ainoa vaihtoehtomme on upata
sinut Vartijadroonin kautta.

216
00:17:12,041 --> 00:17:13,291
Kytketään sinut sellaiseen,

217
00:17:13,375 --> 00:17:15,875
ja 90 sekunnin päästä
se köriläs saa kuulla kunniansa.

218
00:17:15,958 --> 00:17:20,333
<i>Hän ei ole ensimmäinen</i>
<i>suuruudenhullu kansanmurhaaja,</i>

219
00:17:20,416 --> 00:17:22,666
<i>jonka kanssa olen kamppaillut.</i>

220
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Pane palamaan.

221
00:18:20,041 --> 00:18:21,125
Pitääkö se?

222
00:18:21,208 --> 00:18:22,708
Se selvinnee 90 sekunnissa.

223
00:18:22,791 --> 00:18:25,583
Korjaus, 52 sekunnissa.

224
00:18:25,666 --> 00:18:29,291
Käynnistin jo signaaliräjäytyksen.

225
00:18:29,375 --> 00:18:30,750
Vau, se oikeasti toimi.

226
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Nyt ollaan pelissä mukana.

227
00:18:33,833 --> 00:18:35,333
Miksi teit noin?

228
00:18:35,750 --> 00:18:38,125
Varotoimena,
jos vaikka yrität jotain outoa.

229
00:18:38,208 --> 00:18:40,875
Tiimityövaistonne tarvitsevat hiomista.

230
00:18:40,958 --> 00:18:42,416
Kerro siitä henkilöstöosastolle.

231
00:18:44,541 --> 00:18:49,500
-Aikatiedote.
-Yhteys joukkoälyyn, kolme, kaksi, yksi...

232
00:18:57,916 --> 00:18:59,208
Ei kuulosta lupaavalta.

233
00:18:59,291 --> 00:19:00,875
Paras olla huijaamatta meitä.

234
00:19:00,958 --> 00:19:04,500
Vannoisin henkeni kautta,
jos minulla olisi sellainen.

235
00:19:04,583 --> 00:19:08,958
Ultronin joukkoäly vaikuttaa olevan
kantaman ulkopuolella.

236
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
Tuo ovi ei kestä. Pitää mennä.

237
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Mene!

238
00:19:30,875 --> 00:19:32,833
Mene, Clint. Suojaan sinua.

239
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
Clint!

240
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Clint...

241
00:20:12,375 --> 00:20:13,458
Sanoinhan,

242
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
etten halua enää taistella.

243
00:20:19,416 --> 00:20:20,458
Clint!

244
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
Meidän pitäisi jatkaa matkaa.

245
00:21:07,166 --> 00:21:09,333
Vartijoita tulee varmasti lisää.

246
00:21:10,416 --> 00:21:11,666
En vieläkään tajua.

247
00:21:12,666 --> 00:21:15,083
Miksi et pystynyt yhdistymään joukkoälyyn?

248
00:21:15,166 --> 00:21:16,708
Se on outoa.

249
00:21:16,791 --> 00:21:18,333
Diagnoosini mukaan

250
00:21:18,416 --> 00:21:22,166
Vartijat on viritetty
tähtienväliseen viestintään.

251
00:21:22,250 --> 00:21:23,500
Tarkoittaa mitä?

252
00:21:23,583 --> 00:21:25,416
Ultronin olinpaikka

253
00:21:25,500 --> 00:21:29,958
ei ilmeisesti ole
havaittavissa olevassa universumissa.

254
00:21:30,041 --> 00:21:31,791
Missä hän sitten on?

255
00:21:50,666 --> 00:21:53,541
En ymmärrä.
Tämän ei pitäisi olla mahdollista.

256
00:21:55,416 --> 00:21:57,958
Mutta multiversumissa
kaikki on mahdollista.

257
00:22:15,333 --> 00:22:18,916
Kaikki ne maailmat, kaikki se kärsimys,

258
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
ja sinä vain katselit.

259
00:22:21,125 --> 00:22:24,666
Vannoin valan. En voi vaikuttaa tahdollani
luonnolliseen järjestykseen.

260
00:22:24,750 --> 00:22:26,000
En voi sekaantua.

261
00:22:30,250 --> 00:22:33,458
Minä olen luonnollinen järjestys.

262
00:22:33,541 --> 00:22:35,333
Minä tuon rauhan.

263
00:22:35,416 --> 00:22:37,250
Se on tarkoitukseni.

264
00:22:37,333 --> 00:22:40,500
Sinulta puuttuu tahto pysäyttää minut.

265
00:22:58,625 --> 00:23:01,333
Et voi laskea tahtoni voimaa.

266
00:23:07,833 --> 00:23:09,125
Minä olen Watcher!

267
00:23:36,750 --> 00:23:39,416
<i>Minä, Steven Grant Rogers,</i>
<i>lupaan ja vannon...</i>

268
00:23:39,500 --> 00:23:45,500
Koko multiversumi oli hyppysissäsi,
ja käytit kaiken aikasi siellä?

269
00:23:46,916 --> 00:23:50,833
Eikö tämä ole pelkkää katselua hauskempaa?

270
00:23:50,916 --> 00:23:54,000
Ja rehellisesti sanottuna
sinun osaltasi vähemmän karmivaa.

271
00:24:09,708 --> 00:24:14,625
Multiversumin rajat eivät merkitse mitään
meidän kaltaisillemme olennoille.

272
00:24:14,708 --> 00:24:17,875
Minä en kehittynyt lakeja noudattamalla.

273
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
Pakene, katso, ei sen väliä.

274
00:24:39,208 --> 00:24:42,375
Täältä minä näen kaiken.

275
00:24:42,875 --> 00:24:44,833
Kukaan ei voi pysäyttää minua nyt.

276
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
Vaihtoehdot ovat lopussa.

277
00:25:08,041 --> 00:25:10,583
Se olento ei jätä valinnanvaraa.

278
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Tuttu juttu.

279
00:25:12,833 --> 00:25:16,458
Siitä lähtien olen elänyt yksin
unelmaani itse tehdyssä vankilassani.

280
00:25:18,875 --> 00:25:21,000
Oletko valmis rikkomaan valasi?

281
00:25:22,125 --> 00:25:23,958
Haluatko, että sanon sen?

282
00:25:24,041 --> 00:25:26,708
Kyllä vain.
Haluan kuulla sinun sanovan sen.

283
00:25:28,666 --> 00:25:29,708
Selvä.

284
00:25:30,208 --> 00:25:32,250
Uskomatonta, että sanon tämän.

285
00:25:33,041 --> 00:25:34,500
Nyt ymmärrän.

286
00:25:35,583 --> 00:25:37,416
Tarvitsen apuasi.

287
00:26:23,791 --> 00:26:26,958
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN

288
00:28:20,541 --> 00:28:22,541
Tekstitys: Tiia Saarijärvi

