1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>Tempo.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Espaço.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>Realidade.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>São mais do que caminhos lineares.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>São um prisma de possibilidades sem fim</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>onde uma única escolha</i>
<i>pode se ramificar em realidades infinitas,</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>criando mundos alternativos</i>
<i>daqueles que você conhece.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Eu sou o Vigia.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>Eu sou seu guia</i>
<i>através destas novas vastas realidades.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Siga-me e pondere a questão...</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
<i>"O que aconteceria se...?"</i>

12
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Para a vitória. É agora.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
E é agora, para a vitória.

14
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Para a vitória. É agora.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Para a...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Sim! De primeira. Jane, você me deve 50...

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Jane, Jane, Jane!

18
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
Está bipando! Está fazendo o bipe!

19
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Preciso falar
com o diretor da S.H.I.E.L.D.

20
00:02:16,458 --> 00:02:18,208
Porque, se meus dados estiverem corretos,

21
00:02:18,291 --> 00:02:20,791
acho que uma invasão alienígena
é iminente e... Alô?

22
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Dois anos atrás, a mesma anomalia
atingiu Alfa Ícaro

23
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
e a estrela escureceu
e depois, puf, desintegrou.

24
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Sei que são do Departamento de Parques,
mas não há nada que possam fazer?

25
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Falando sobre o fim do mundo, garota.

26
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
Eles estão aqui.

27
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
É tarde demais. A invasão começou.

28
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
BEM-VINDO A FABULOSA
LAS VEGAS NEVADA

29
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Caramba!

30
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Cidadãos de Midgard,

31
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
a monotonia em suas vidas
está prestes a terminar.

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Preparem-se...

33
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
para o príncipe da festa!

34
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Isso vai ser incrível.

35
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Mais do que batalhas vencidas ou perdidas,

36
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
são os relacionamentos
que definem um herói.

37
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
As pessoas que os moldam e suas histórias.

38
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
<i>Thor e Loki, uma irmandade</i>
<i>tão forte e fundamental,</i>

39
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>que mudaria o destino de um universo.</i>

40
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>A infância deles</i>
<i>ensinou muitas lições a Thor.</i>

41
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
<i>Mas em outro universo,</i>

42
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
<i>em vez de criar o príncipe</i>
<i>Loki de Jotunheim, como seu próprio filho,</i>

43
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
<i>Odin o devolveu ao seu povo.</i>

44
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
<i>Sem o irmão trapaceiro</i>
<i>para manter as coisas, digamos, animadas,</i>

45
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
<i>Thor cresceu e se tornou</i>
<i>um príncipe muito diferente.</i>

46
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Descanse, meu amor.

47
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Permita que o Sono de Odin
recupere seu corpo e alma.

48
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Ele está dormindo. E...

49
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
Estou indo para a casa da minha irmã
comemorar o solstício.

50
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Este é o seu primeiro gosto da realeza,
meu príncipe.

51
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Espero que estude,

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
leia sobre os Nove Reinos
que um dia governará.

53
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
Claro, mãe.

54
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
-Sem festas.
-Claro, mãe.

55
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Lembre-se, Heimdall estará de olho.

56
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Espere, o quê? Não está falando sério.

57
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Comporte-se.

58
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, aí está você.

59
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Só indo estudar,
os livros não se leem sozinhos.

60
00:04:53,750 --> 00:04:55,041
Mas sua mãe disse...

61
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
Não seja um estraga-prazeres, Hogun.

62
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
Pessoal, parem. Meu pai
governou Asgard por séculos.

63
00:04:59,875 --> 00:05:02,666
A coisa mais interessante
que ele já fez foi adormecer.

64
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Ele só se preocupa com o dever
e a responsabilidade e blá-blá-blá.

65
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Bom, eu não vou ser como ele, certo?
O rei chato?

66
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Mas Heimdall vê tudo.
Se tentarmos algo, ele chamará a Frigga.

67
00:05:16,750 --> 00:05:18,250
Ah, homem de pouca fé.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
Estamos indo para um planeta

69
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
tão atrasado e remoto
que nem o Heimdall presta atenção.

70
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Avisem todos os reinos.

71
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
É festa em Midgard!

72
00:05:29,583 --> 00:05:30,666
Isso!

73
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
Hurra!

74
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Ao Thor, o príncipe da festa!

75
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
-Bem-vindos, amigos.
-Príncipe da festa!

76
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
Aproveitem a noite.

77
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Abraço trovão.

78
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Aqui, tome uma bebida. Nunca acaba.

79
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Você tenta beber tudo,
mas não consegue porque é mágica! Hurra!

80
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
Hurra! Thor! Thor! Thor! Thor! Thor!

81
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
Filmes de Hollywood não
me prepararam para isso.

82
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
Não devia ter mais lasers?
Sondas invasivas? Uma vaca flutuando?

83
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
De acordo com meus dados,

84
00:05:59,625 --> 00:06:02,791
o primeiro extraterrestre a chegar foi...

85
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
Ele?

86
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Esperava que se parecesse mais com...

87
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
Com o quê? O E.T.? E menos como
um ator de cinema, surfista sarado,

88
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
modelo do catálogo da Abercrombie?
Eu poderia continuar. Deixe-me.

89
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
Vou falar com ele.

90
00:06:22,000 --> 00:06:23,958
Vou fazer o primeiro contato
com um alienígena.

91
00:06:24,041 --> 00:06:26,250
Primeiro? Acho que metade da cidade
chegou antes.

92
00:06:26,333 --> 00:06:27,916
Pode fazer o primeiro contato com...

93
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
Não sei, aquele cara.
Ele parece um panaca.

94
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Está bem, último biscoito do pacote.

95
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Eu vou. Como estou?

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Completamente despreparada
para o que vai acontecer.

97
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Me imite, me imite.

98
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Sim, você me imite.
Você me imite, e você também.

99
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Vocês são muito bons nisso. Sim?

100
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Aí está você, bem aí embaixo.

101
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Tão pequena, quase pisei em cima de você.
Como vai?

102
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Sou a Dra. Jane Foster da Terra.

103
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Sim, Thor, príncipe herdeiro de Asgard.

104
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
Bebidas, aperitivos, canapés?

105
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topázio, o que eu sempre digo? Adoro bolo.

106
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Espere, espere, espere. Você é o Thor?

107
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Como em Thor, o deus nórdico do trovão?

108
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
Eu não sei nada sobre deuses módicos,
mas eu sei bem como fazer trovejar.

109
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Certo, continuando.

110
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Há dezoito meses,
a Estrela Alfa Ícaro morreu.

111
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
A astronomalia que antecedeu o evento

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
-aconteceu de novo esta noite.
-Não beba muito.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
-Nem pouco.
-Ei, moço do trovão.

114
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
O que estou perguntando é, foi você?

115
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Sim, Estrela Alfa.
Aquela foi uma festa excelente.

116
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
Sabe, perdemos o Fandral por três dias.

117
00:07:34,166 --> 00:07:36,916
Encontrei ele em um celeiro,
roncando ao lado de um cabritinho.

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Foi clássico. Não é mesmo, Fandral?

119
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Eu o chamei de Gary.

120
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
-É, você chamou.
-Cabritos!

121
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Você matou um planeta.

122
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
O que é essa caixa de luz que tem aí?

123
00:07:46,500 --> 00:07:49,291
É mágica. Adoro mágica.
Você construiu isso sozinha?

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
Como é? Sou uma astrofísica
com vários doutorados.

125
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Sabe, seria preciso toda uma equipe
de asgardianos para criar tal coisa.

126
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Você deve ser genial.
Você é genial, não é?

127
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
Bem, eu não diria genial, mas...

128
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
E seus olhos...

129
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
Todas as gênias têm olhos
tão profundos e escuros?

130
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
É como ver o nascimento de duas estrelas
no extremo da galáxia.

131
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Bom, é happy hour.
Quer comer nachos comigo?

132
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Certo, tudo bem, Pato.
Mas isso não é um encontro.

133
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Mas deixe fluir, vai que rola.

134
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Libere a espuma.

135
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Assopre aqui.

136
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
A mamãe precisa de um olho novo.

137
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
Volstagg caiu!

138
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
E eu os declaro Darcy e o Pato.

139
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIA - CIÊNCIA

140
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Telefone.

141
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Telefone... Telefone! Cale a boca!

142
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Dra. Jane Foster?

143
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Indo. Estou indo.

144
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Dra. Jane Foster!

145
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Espere.

146
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dra. Jane Foster, aqui é a S.H.I.E.L.D.

147
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
Se não atender, nós vamos...

148
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Sim?

149
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Estamos com ela.

150
00:09:55,958 --> 00:09:58,208
Maria Hill,
diretora interina da S.H.I.E.L.D.

151
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Você precisa vir conosco.

152
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
Isso pode esperar
até o café da manhã? Porque...

153
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
Você foi a primeira a nos avisar
sobre essa ameaça extraterrestre.

154
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Agora espero que você seja a chave
para eliminá-la.

155
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
"Ameaça"? Você o chamaria
de ameaça, sério?

156
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Você quer saber por que eu sou
a diretora interina, Dra. Foster?

157
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Não.

158
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Ei, pedregulho. Essa pode ser a sua festa,
mas esse não é o seu planeta.

159
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Antes que alguém se machuque,
eu preciso...

160
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Olhe a bomba!

161
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
-Ele está bem?
-Ele ainda está inconsciente.

162
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
Nós temos comida?

163
00:10:37,291 --> 00:10:38,833
Você tem companhia, Dra. Foster?

164
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Um amigo.

165
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Pessoal, pessoal, olhem.
Tem um coelhinho fofo na pia.

166
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Olhe para este coelhinho. É lindo.

167
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
Ele é... um zoólogo.
Eu ligo para você, está bem?

168
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Eu te contei tudo.

169
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Eu segui a origem da anomalia
até Las Vegas.

170
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
E depois o que você fez?

171
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Diretora, o clima de festa
parece estar se espalhando.

172
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Canadá, Mongólia, até mesmo
o condado holandês da Pensilvânia.

173
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Liderado pelo instigador principal,
Thor de Asgard,

174
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
que agora foi levado aos céus.

175
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
O quê? Ele foi embora?

176
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Ele... Ele pelo menos deixou um bilhete...

177
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Quero dizer...
Ele disse para onde estava indo?

178
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
-Sutil.
-Obrigada.

179
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
-Sarcasmo.
-Paris.

180
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Um de seus compatriotas estava,
e cito, "na febre por um crepe".

181
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
Senhora...

182
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
o último recurso chegou.

183
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
"Último recurso" parece muito definitivo.

184
00:11:35,583 --> 00:11:38,083
Este é o primeiro encontro da Terra
com vida alienígena.

185
00:11:38,166 --> 00:11:41,333
A forma como respondemos hoje
definirá o tom para relações diplomáticas

186
00:11:41,416 --> 00:11:43,333
entre nossos mundos por gerações.

187
00:11:44,250 --> 00:11:47,666
"Relações diplomáticas"?
É assim que estão chamando hoje em dia?

188
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
Você está errada, doutora.

189
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Esse não é o primeiro evento alienígena
da S.H.I.E.L.D.

190
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
Um pager? Meu pai tem um! Ele é podólogo.

191
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Espere, vocês estão chamando um podólogo?

192
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
ENVIANDO...

193
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Está feito.

194
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Está acontecendo? Já aconteceu?
O que eu perdi?

195
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Tudo bem, aqui vamos nós. Aninhem-se.

196
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
-Digam "waffles". Adoro essa palavra.
-Xis.

197
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
Waffles com xarope de bordo
e chantilly por cima.

198
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
-Thor!
-Thor!

199
00:12:16,041 --> 00:12:17,416
Ele veio! Ele está aqui!

200
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
Onde está aquele filho de uma bruxa,
Thor Odinson?

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
O que você disse?

202
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, me diga, aquele palito feio
de picolé está falando comigo?

203
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
-Venha me encarar.
-Não acredito que veio!

204
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, você é o melhor!

205
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
Você é meu irmão de outra mãe.

206
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
-É sério.
-Irmãos para sempre.

207
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
<i>Irmãos para sempre!</i>

208
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
Para sempre!

209
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
Espere, o que foi esse bum? Foi você?

210
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
Não fiz bum. Você fez bum? Sempre faz bum.

211
00:12:56,666 --> 00:12:58,458
Nunca solto bum. Só escondido.

212
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Loki, é uma estrela cadente.
Faça um desejo, rápido!

213
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Sim, sim, uma estrela cadente.
Sim, certo. Eu desejo...

214
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
FRANÇA

215
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Eu desejo, eu desejo,
eu desejo... Eu desejo...

216
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
-Já sei!
-O que é? Conte.

217
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
Eu não posso dizer. Vai estragar a magia.

218
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
Aí, Whitesnake. Precisamos conversar.

219
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
O nome é Thor, com um "T"
e um "R" e um "O" e um "H."

220
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Mas não nessa ordem.

221
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
-Festa animada que você está dando.
-Não é a melhor?

222
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
Quero dizer,
esperava que os Manos do Gelo viessem,

223
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
mas o próprio Loki? Príncipe Loki?

224
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
Está brincando? Eu jamais perderia isso.

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Ouça, amigo, limpe essa bagunça
e dê o fora desse planeta.

226
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
O quê? Não, eu gosto daqui.
Todo mundo gosta de mim.

227
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
Estávamos nos divertindo muito...
até você aparecer.

228
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
A festa acabou, cabeludo.

229
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
É, que tal isso?
Que tal você dar o fora daqui?

230
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Eu não estava perguntando, espertão.

231
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Você sabe, há um termo em Midgard
para mulheres como você.

232
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Mela festa.

233
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Pronto. Falei.

234
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Certo, essa é pelo Fury.

235
00:14:31,416 --> 00:14:32,791
Quanto ao resto de vocês...

236
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Tome essa!

237
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Que jogada, mano. Você só...

238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Martelorangue. Entendeu?

239
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
Olha, cara, vou contar até três

240
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
e você vai abaixar o martelo.

241
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
O bicho pegou. Lá vamos nós.

242
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Ei, o que eu disse? Pare com isso.

243
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
REINO UNIDO

244
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Ei, pare. Estes são...

245
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
Eu não sei o que são. Ninguém sabe.
Mas... Não! Eu disse que não! Pare.

246
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Mas eu só tenho que dar um toquinho.

247
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Ah, não, suas pedras estranhas caíram.

248
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Mela festa.

249
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Já falo com você. Só um segundo.

250
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Ele chegou. Vamos nessa.

251
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Sabe, estou começando a...

252
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
O cabelo não!

253
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Tome essa!

254
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Sabe do que precisa?

255
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
Uma bebida e duas semanas no Havaí?

256
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Um castigo.

257
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
Minha mãe me punia com castigos,
mas nunca aprendi nada.

258
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Mas talvez funcionem com você
porque você é uma mela festa.

259
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Ei, olhem, pessoal! Uma mela festa.

260
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Mela festa! Mela festa!

261
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
Fury dizia que você era a melhor.

262
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Que seu soco era igual
a dez bombas nucleares.

263
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Que seu gato
poderia devorar exércitos inteiros.

264
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Você tem um gato? Qual é o nome?

265
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

266
00:18:16,041 --> 00:18:17,875
<i>Top Gun!</i> Você é o Maverick!

267
00:18:17,958 --> 00:18:20,500
Seu ego está emitindo cheques
que não pode pagar?

268
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
-Não.
-Sim.

269
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
-Quem é você?
-Darcy. Grande fã.

270
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
A propósito, pensei totalmente
que você ia ser um cara capitão.

271
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
Mas olhe para você, não mesmo.

272
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Se eu usar todos os meus poderes,
abro uma cratera neste planeta.

273
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Derrubar o cabeludo baladeiro
não valerá as fatalidades.

274
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
E quanto a Dakota do Sul?
Ou Dakota do Norte?

275
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
NÚMERO DESCONHECIDO

276
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Preciso atender.

277
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Então, precisa de uma estagiária?
Tratadora de gatos?

278
00:18:45,583 --> 00:18:47,750
Darcy, neste momento,
você está a 100 por hora,

279
00:18:47,833 --> 00:18:50,166
e preciso que vá para uns 60. Certo?

280
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
-Alô?
<i>-Jane!</i>

281
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
-Ei!
-Quando posso vê-la de novo?

282
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
Você é a mulher midgardiana
mais bonita e mais legal que já conheci.

283
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Quantas mulheres terrestres você conheceu?

284
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Duas. Mas a outra me bateu com uma ponte

285
00:19:01,375 --> 00:19:03,000
e machucou meu rostinho fofo.

286
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, seja honesto comigo.

287
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
Na sua última festa na Estrela Alfa,
você realmente destruiu aquele planeta?

288
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
Não, não, era mais um meteoro,
não um planeta.

289
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
E estava desintegrando,
então apenas ajudamos e...

290
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
Então, ninguém se machucou?

291
00:19:18,583 --> 00:19:19,875
-Claro que não.
-Dra. Foster?

292
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Até o cabritinho, Gary, chegou seguro.

293
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
-Quase.
-Dra. Foster.

294
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Tenho que ir. Amo você.

295
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Quero dizer, tchau.

296
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
Do que estávamos falando?

297
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Olha, o que estou dizendo é,

298
00:19:32,125 --> 00:19:34,583
ninguém notaria
se você explodisse uma Dakota.

299
00:19:34,666 --> 00:19:36,208
Honestamente, não vejo diferença.

300
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
A do Sul é a que fica no Sul.

301
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
Não é uma má ideia.

302
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
O deserto de Mojave suportaria o golpe.

303
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Posso atraí-lo para a Sibéria
e fazer kaboom nele.

304
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Você não está falando sério.
Não vai fazer kaboom nele.

305
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
É sobre o destino do planeta.

306
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
Ele é um idiota, claro,
e longe de ser o mais esperto.

307
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Mas esse plano é exagerado,
e me recuso a deixar isso acontecer.

308
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Obrigada por sua opinião, Dra. Foster,

309
00:20:00,541 --> 00:20:03,333
mas sua ajuda não é mais necessária.

310
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
Droga! Lá se vai meu estágio
com a Abelha-Rainha Galáctica.

311
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Bem, olhe quem voltou arrependida.
A Sra. Pato.

312
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
-Agora não, Howard!
-Alô, Thor?

313
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
-Quem é?
-É a Jane. Consegue me ouvir?

314
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Espere. Essa é a garota?
A nova donzela do Thor? Alô.

315
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
O Thor está aí?

316
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Comida chinesa tarde da noite é a melhor.
Adoro comida.

317
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, traga sua bunda azul aqui
e experimente esses bolinhos.

318
00:20:30,291 --> 00:20:33,458
Ei, garota da Terra.
Você não tem uma amiga, tem?

319
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Sabe, poderíamos sair em dupla.

320
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Você pode chamá-lo?

321
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Não fique nervosinha. Ele está bem aqui...

322
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Quebrou.

323
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
Alô? Loki?

324
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Ei, ei. Cuidado com as penas.

325
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
-Pena que não dá para ligar para a mãe.
-O quê?

326
00:20:53,750 --> 00:20:55,000
Isso é o que sempre acontece.

327
00:20:55,083 --> 00:20:57,416
Adolescentes dão uma festa,
tudo sai do controle...

328
00:20:57,500 --> 00:20:59,166
Você realmente é uma gênia.

329
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Está realmente começando a parecer isso,
não é? O que eu disse?

330
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Se há um Thor e um Loki,

331
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
então deve haver um Odin
e uma Frigga e um Heimdall!

332
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Heim-o-quê?

333
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Sabe, tenho uma coroa também,
e nós dois gostamos de fogo, certo?

334
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Vamos lá. Quero ver
você esquentar essa coisa.

335
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Olhe só a hora.

336
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
Quanto posso me abaixar?

337
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
Pessoal! Vou escorregar
naquele prédio pontudo.

338
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
E lá vou eu!

339
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Esse vai aqui. Verde na coisa.
Certo, ótimo. Está pronto.

340
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Selvig, obrigada.

341
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Realinhando os satélites,
ampliando o sinal.

342
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdall!

343
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
-Não está funcionando.
-Certo. Minha vez. Eu consigo.

344
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
O dono do veículo azul marinho...

345
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Olá. Então, sobre Thor...

346
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Não foi legal. Essa me pegou de jeito.

347
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
-Estamos em posição.
-Armem as ogivas.

348
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
O quê? Mas pensei
que ela fosse a arma nuclear.

349
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Só no caso de ela se distrair com um gato.

350
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Olá, Sra. Esposa de Odin?

351
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
É Chardonnay?

352
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
Um varietal, sim. Posso ajudá-la?

353
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
Por que você insiste
em azedar a minha doçura?

354
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Solte-se. Divirta-se. Sorria um pouco.

355
00:23:21,791 --> 00:23:23,333
Pronto para disparar no seu comando.

356
00:23:23,416 --> 00:23:25,166
Disparar em cinco...

357
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Eu te dei um aviso.
Droga, eu te dei um soco de aviso.

358
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
-Quatro.
-É o Thor. Ele está com problemas.

359
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
-Três.
-Ele está na Terra.

360
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Dois.

361
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
-E a Capitã Marvel?
-Ela ficará bem.

362
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
Um.

363
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Thor, príncipe herdeiro de Asgard,
filho único de Odin, o que está fazendo?

364
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-Mãe!
-Mãe?

365
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
Mãe?

366
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
O que está fazendo aqui?

367
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Você deve estar usando muita magia negra
só para me procurar.

368
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Eu tive uma visita.
Ela está preocupada com você.

369
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Jane me dedurou?

370
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Ela disse que estava em Midgard.

371
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Bom, ela está enganada.

372
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Estou obviamente no meu quarto, estudando.

373
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
Não diga falsidades à sua mãe.

374
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
Ah, você quer dizer Terra.
Desculpe, eu entendi mal.

375
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
Os moradores chamam assim.
Sim, certo. Desculpe.

376
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Fiquei confuso por um momento.

377
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
Eu e meu grupo de estudos viemos aqui
para um intercâmbio cultural.

378
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
"Intercâmbio cultural."

379
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Você nos conhece.
Somos guerreiros do conhecimento.

380
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
Sério? Então isso eu tenho
para ver por mim mesma.

381
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
Estou encurtando minha viagem.

382
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
Está vindo aqui?

383
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
E, meu querido filho, espero ver
seu plano de estudos quando chegar.

384
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Agora ou nunca, Hill.

385
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Descansar. Terminamos aqui.

386
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
Nunca disparamos as bombas nucleares.

387
00:24:56,250 --> 00:24:57,958
Quase me sinto mal por você, Loirinho.

388
00:24:58,041 --> 00:25:00,958
Por favor, precisa me ajudar.
Minha mãe está vindo.

389
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
Minha sugestão? Comece nos cantos,
e vai limpando.

390
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Cantos, cantos.

391
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Mas é uma esfera.

392
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Com licença, senhoras. Sinto muito,
mas devo sair mais cedo. Mais uma vez.

393
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, meu irmão.
Requisito a sua assistência.

394
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Um passo à sua frente, Pequeno Trovão.

395
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Meu mano achou uma coisa
em St. Louis. Saint... É "Louie"?

396
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Deixe para lá, vamos criar
o maior estilingue deste universo.

397
00:25:30,000 --> 00:25:32,041
Tentem aproveitar
o resto do seu tempo aqui.

398
00:25:32,125 --> 00:25:34,708
Vejo vocês daqui a outros mil anos.
Heimdall.

399
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Chega de estilingues e destruição.
Vamos limpar essa bagunça e ir para casa.

400
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Agora!

401
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Boa. Quase acreditei.

402
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
Não estou brincando. Minha mãe está vindo.

403
00:25:58,208 --> 00:25:59,708
Mas ela não é minha mãe.

404
00:25:59,791 --> 00:26:02,291
Você sabe, eu sou seu irmão
de outra mãe, lembra?

405
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Vamos, Manos do Gelo, vamos lá.

406
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Espere. Não pode ir.
Olhe para este lugar.

407
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
Temos um dever com este planeta.
Você precisa limpá-lo.

408
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
"Dever, limpar"? Você parece o Odin.

409
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
O quê?

410
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Homens de Gelo, partiu.

411
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Tudo bem, escutem, a festa acabou.

412
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
Não precisam ir para casa,
mas não podem ficar.

413
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Esperem, aonde vocês vão? Voltem.

414
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
Não, não, não, não, não.

415
00:26:26,458 --> 00:26:29,458
Vocês têm que ficar aqui,
e precisamos limpar.

416
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Olha quem está estragando a festa agora.

417
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
É você! Você é o mela festa.

418
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
Aonde estão indo? Voltem!

419
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Vamos, Topázio.
Devemos cavalgar como o vento.

420
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
-Por favor! Espere.
-Perdedor.

421
00:26:39,666 --> 00:26:41,291
E vamos levar as scooters.

422
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Pessoal, por favor. Socorro, eu...
Você. E quanto a você?

423
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Acho que ouvi meu pai chamando. Boa sorte.

424
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Pessoas. Seres. Por favor, todos,
vocês devem ficar e ajudar.

425
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Pai de Todos, me dê forças.

426
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Vocês irão me ouvir.

427
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
Minha mãe está vindo.

428
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
-Frigga?
-E ela não está feliz.

429
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
Nem um pouco.

430
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
Ela está muito brava.

431
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Sim, bebê.

432
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
THOR ARRASA

433
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITÁLIA

434
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

435
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Olá, mãe. É bom te ver.
Bem-vinda ao nosso grupo de estudos.

436
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Todos digam oi para a minha mãe.

437
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Oi, mãe Frigga.

438
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
E para terminar nossos estudos,
o que sempre dizemos, turma?

439
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Aprender é mágico.

440
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
Viu? Eu disse que estava
em um intercâmbio educacional e cultural.

441
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Você sabia que Midgard
é a terra natal do edredom?

442
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Mãe, você duvida?

443
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Mas olhe para todo esse aprendizado, hein?

444
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
Thor, aqui está a informação
que solicitou sobre civilizações humanas.

445
00:28:46,958 --> 00:28:50,750
E eu carreguei alguns documentários,
uns especiais e podcasts.

446
00:28:50,833 --> 00:28:52,625
Ligo na próxima semana para discutirmos.

447
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Tão pequeno e contém tanta informação.
Obrigado.

448
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
Você deve ser a Frigga.
Sou a Capitã Marvel.

449
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
Sei quem você é.
Obrigada por ajudar a educar meu filho.

450
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
-Vamos para casa, querido.
-Espere.

451
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Quase esqueci.

452
00:29:14,125 --> 00:29:15,458
Mãe, eu posso explicar.

453
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
-Olá.
-Obrigada.

454
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Você chamou a minha mãe.

455
00:29:28,583 --> 00:29:30,166
Isso não foi legal de se fazer,

456
00:29:30,250 --> 00:29:33,083
mas foi a coisa certa. Então, obrigado.

457
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
De nada.

458
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Posso ligar para você? De boas?

459
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
Não, não é "de boas".

460
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Não?

461
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Mas achei que tínhamos algo.
Gosto muito de você, Jane.

462
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
E não só porque é genial.
Você também é muito atraente e...

463
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Bem, então, me convide para sair
em um encontro.

464
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster, seria minha honra
levá-la em um encontro.

465
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Antes de responder, deixe-me dizer que
conheço um planeta cheio de unicórnios.

466
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Até os garçons são unicórnios...

467
00:30:02,625 --> 00:30:05,416
-É maravilhoso.
-Parece ótimo. Me pegue às 20h?

468
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Um mundo restaurado, um amor florescendo.

469
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Como as crianças,
tanto humanas quanto asgardianas, dizem,

470
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
juntos, eles viveram felizes para sempre.

471
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Espere, o quê?

472
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Ah, não. Receio ter falado cedo demais.

473
00:31:17,333 --> 00:31:20,625
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL

474
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Legendas: Marya Bravo

