1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>Tempo.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Espaço.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>Realidade.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>É mais do que um trajeto linear.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>É um prisma de possibilidades sem fim.</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>Onde uma única escolha</i>
<i>pode resultar em realidades infinitas,</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>dando origem a mundos alternativos</i>
<i>daqueles que conhecemos.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Eu sou o Vigia.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>Serei o vosso guia</i>
<i>nestas novas e vastas realidades.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Acompanhem-me e considerem a questão.</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
<i>"E Se?"</i>

12
00:01:36,791 --> 00:01:41,500
E SE...?

13
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Para a vitória. É agora.

14
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
E é agora, para a vitória.

15
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Para a vitória. É agora.

16
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Para a...

17
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Boa! À primeira. Jane, deves-me 50...

18
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Jane, Jane, Jane!

19
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
Está a apitar! Está a fazer o apito.

20
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Tenho de falar com o diretor da SHIELD.

21
00:02:16,458 --> 00:02:17,958
Porque, se tudo estiver certo,

22
00:02:18,041 --> 00:02:20,791
creio que uma invasão alienígena
está iminente e... Estou?

23
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Há dois anos, a mesma anomalia
atingiu a Star Alpha Icarus

24
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
e a estrela inteira perdeu brilho
e depois desintegrou-se.

25
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Sim, eu sei que é do Departamento de
Proteção Ambiental, não podem fazer nada?

26
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Estamos a falar do fim do mundo, meu.

27
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
Eles chegaram.

28
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
É tarde demais. A invasão começou.

29
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
BEM-VINDOS À FABULOSA LAS VEGAS, NEVADA

30
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Deus me livre!

31
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Cidadãos de Midgard,

32
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
as vossas vidas enfadonhas
estão prestes a terminar.

33
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Preparai-vos...

34
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
... para o príncipe das festas!

35
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Isto vai ser um espetáculo!

36
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Mais do que batalhas ganhas ou perdidas,

37
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
são as relações
que realmente definem um herói.

38
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
As pessoas que os moldam,
as suas histórias.

39
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
<i>Thor e Loki,</i>
<i>uma irmandade tão forte e fulcral</i>

40
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>que mudaria o destino de um universo.</i>

41
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>A infância partilhada por ambos</i>
<i>ensinou muitas lições a Thor.</i>

42
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
<i>Mas noutro universo,</i>

43
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
<i>em vez de criar o príncipe de Jotunheim,</i>
<i>Loki, como seu próprio filho,</i>

44
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
<i>Odin entregou-o de volta ao seu povo.</i>

45
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
<i>Sem o seu irmão ilusivo</i>
<i>para manter as coisas, digamos, animadas,</i>

46
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
<i>Thor cresceu e tornou-se</i>
<i>um príncipe muito diferente.</i>

47
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Descansai, meu amor.

48
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Permiti que o Sono Odin restaure
o vosso corpo e alma.

49
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Ele adormeceu. E...

50
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
... vou para a casa da minha irmã
para celebrar o solstício.

51
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Esta é a vossa primeira experiência
como regente, meu príncipe.

52
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Espero que estudeis,

53
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
lede sobre os Nove Reinos
que ireis um dia governar.

54
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
É claro, Mãe.

55
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
-Nada de festas.
-É claro, Mãe.

56
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Lembrai-vos, Heimdall estará atento.

57
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Esperai, o quê?
Não podeis estar a falar a sério.

58
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Comportai-vos.

59
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, aqui estais vós.

60
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Aqui vou eu estudar.
Os livros não se leem sozinhos.

61
00:04:53,750 --> 00:04:55,041
Mas a tua mãe disse...

62
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
Não sejas tão certinho, Hogun.

63
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
Pessoal, parem.
O meu pai governa Asgard há séculos.

64
00:04:59,875 --> 00:05:02,666
E a coisa mais interessante
que ele já fez foi adormecer.

65
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Ele só se importa com o dever,
responsabilidade e isso tudo.

66
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Bem, eu não vou ser como ele.
Um rei enfadonho?

67
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Mas Heimdall vê tudo. Se tentarmos
alguma coisa, ele chama Frigga.

68
00:05:16,750 --> 00:05:18,250
Vós de pouca fé.

69
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
Nós vamos para o planeta

70
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
mais retrógrado e recôndito
ao qual nem Heimdall presta atenção.

71
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Avisem os reinos.

72
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
Festa em Midgard!

73
00:05:29,583 --> 00:05:30,666
Sim!

74
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
Viva!

75
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Ao Thor, o príncipe das festas!

76
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
-Bem-vindos, amigos.
-Príncipe das festas!

77
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
Desfrutem da noite.

78
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Abraço apertado.

79
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Toma uma bebida. Nunca chega ao fim.

80
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Podes tentar beber tudo,
mas não consegues porque é magia! Viva!

81
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
Viva! Thor! Thor! Thor!

82
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
Os filmes de Hollywood
não me prepararam para isto.

83
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
Não devia haver mais <i>lasers?</i>
Sondas? Uma vaca voadora?

84
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Segundo os meus dados,

85
00:05:59,625 --> 00:06:02,791
o primeiro extraterrestre a chegar foi...

86
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
Ele?

87
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Esperava que se parecesse mais...

88
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
Com o quê, o ET? E menos como um galã
de novelas, um musculado bronzeado,

89
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
um modelo da Abercrombie doutros tempos?
Posso continuar. Deixa-me.

90
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
Vou falar com ele.

91
00:06:22,000 --> 00:06:23,750
Vou fazer o 1.º contacto
com um alienígena.

92
00:06:23,833 --> 00:06:26,250
Primeiro?
Acho que metade da Strip já se adiantou.

93
00:06:26,333 --> 00:06:27,916
Podes fazer o primeiro contacto...

94
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
Não sei, com aquele tipo.
Parece um falhado.

95
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Grande moral para uma morena.

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Eu vou lá. Como é que estou?

97
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Totalmente despreparada
para o que puder acontecer.

98
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Agora eu, agora eu.

99
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Boa, agora imita-me tu.
Imita-me tu e tu também.

100
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Ficaram mesmo iguais a mim. Sim?

101
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Aí estás tu, mesmo aí em baixo.

102
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Tão minúscula, quase te pisava.
Como estás?

103
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Eu sou a Dra. Jane Foster, da Terra.

104
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Thor, Príncipe Herdeiro de Asgard.

105
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
Libações, <i>crudité, </i>doçarias?

106
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, o que é eu digo sempre? Adoro bolo.

107
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Espere, espera, espera. És o Thor?

108
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Thor, o deus nórdico do trovão?

109
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
Não sei nada sobre deuses de "pórticos",
mas sei como chamar o trovão.

110
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Muito bem, adiante.

111
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Há 18 meses, Alpha Star Icarus morreu.

112
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
A astronomalia que o precedeu...

113
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
-Voltou a ocorrer esta noite.
-Não bebam demais.

114
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
-Ou demasiado pouco.
-Rapaz-trovão!

115
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
O que quero saber é isto, foram vocês?

116
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Sim, Alpha Star.
Isso é que foi uma festa excelente.

117
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
Perdemos o Fandral durante três dias.

118
00:07:34,166 --> 00:07:36,916
Encontrámo-lo num celeiro,
aninhado com um bode bebé.

119
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Mesmo clássico. Não foi, Fandral?

120
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Dei-lhe o nome de Gary.

121
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
-Pois foi.
-Boa, bodes!

122
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Mataram um planeta.

123
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
Que coisa de caixinha de luz tens aí?

124
00:07:46,500 --> 00:07:49,291
É magia, eu adoro magia.
Foste tu que construíste isto?

125
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
Desculpa? Eu sou uma astrofísica
com vários doutoramentos.

126
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Seria preciso uma equipa de asgardianos
para construir tal coisa.

127
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Deves ser um génio. És um génio, não és?

128
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
Não sei se sou mesmo um génio, mas...

129
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
E os teus olhos...

130
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
Todos os génios têm olhos
tão profundos e escuros?

131
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
É como ver a formação de duas estrelas
nos confins da galáxia.

132
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Estamos na <i>Happy Hour.</i>
Queres <i>nachos</i> a metade do preço?

133
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Está bem, pode ser, Pato.
Mas isto não é um encontro.

134
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Vejamos no que isto dá.

135
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Soltem a espuma.

136
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Sopra nos dados.

137
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
A Mamã precisa de um olho novo.

138
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
Volstagg despenhou-se!

139
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
Declaro-vos Darcy e Pato.

140
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIA - CIÊNCIA

141
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Telefone.

142
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Telefone... Telefone! Está calado!

143
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Dra. Jane Foster?

144
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Já vou, já vou.

145
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Dra. Jane Foster!

146
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Esperem.

147
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dra. Jane Foste, é a SHIELD.

148
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
Se não abrir a porta, vamos...

149
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Sim?

150
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Já a temos, senhora.

151
00:09:55,958 --> 00:09:58,208
Maria Hill, diretora interina da SHIELD.

152
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Tem de vir connosco.

153
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
Não pode ser depois do pequeno-almoço?
Porque...

154
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
Você foi a primeira a avisar-nos
sobre esta ameaça extraterrestre.

155
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Agora espero que seja a chave
para a eliminarmos.

156
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
"Ameaça"?
Acham mesmo que ele é uma ameaça?

157
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Quer saber por que motivo
sou a diretora interina, Dra. Foster?

158
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Não.

159
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Folião. Esta festa pode ser tua,
mas este planeta não é teu.

160
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Antes que alguém se magoe, tenho de...

161
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Canhões de bola!

162
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
-Ele está bem?
-Ainda está inconsciente.

163
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
Pedimos comida?

164
00:10:37,291 --> 00:10:38,833
Está acompanhada, Dra. Foster?

165
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Um amigo.

166
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Pessoal, vejam.
Está um coelhinho adorável no lavatório.

167
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Vejam bem este coelhinho, é lindo.

168
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
Ele é... um zoólogo. Eu ligo-vos.

169
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Já vos contei tudo.

170
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Segui a origem da anomalia até Las Vegas.

171
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
E o que fez depois disso?

172
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Diretora, o ambiente de festa
parece estar a espalhar-se.

173
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Canadá, Mongólia,
até a zona mais religiosa da Pensilvânia.

174
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Provocado pelo instigador principal,
Thor de Asgard,

175
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
que levantou agora voo.

176
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
O quê? Ele partiu?

177
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
E ele... deixou algum recado no...

178
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Quer dizer, ele... Ele disse para onde ia?

179
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
-Boa.
-Obrigada.

180
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
-Sarcasmo.
-Paris.

181
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Um dos compatriotas dele estava,
e passo a citar, "a aguar por crepes".

182
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
Senhora...

183
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
... o último recurso chegou.

184
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
"Último recurso" parece muito definitivo.

185
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
Este é o primeiro encontro da Terra
com vida alienígena.

186
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
A nossa reação vai definir o tom
das relações diplomáticas

187
00:11:41,416 --> 00:11:43,333
entre os nossos mundos durante gerações.

188
00:11:44,250 --> 00:11:47,666
"Relações diplomáticas"?
É esse o termo que os miúdos usam?

189
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
Está enganada, Doutora.

190
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Não é o primeiro <i>rodeo</i> alienígena
da SHIELD.

191
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
Um <i>pager? </i>O meu pai também tem um.
É um podologista.

192
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Esperem, vão chamar um podologista?

193
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
A ENVIAR...

194
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Está feito.

195
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Está a acontecer? Aconteceu?
O que é que eu perdi?

196
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Muito bem, vamos lá.
Aproximem-se, meninas.

197
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
-Digam <i>waffles.</i> Adoro essa palavra.
-Giz.

198
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
<i>Waffles</i> com xarope de ácer
e chantilly por cima.

199
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
-Thor!
-Thor!

200
00:12:16,041 --> 00:12:17,416
Ele veio! Ele está aqui!

201
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
Onde está aquele filho de uma bruxa,
Thor Odinson?

202
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
O que é que disseste?

203
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, diz-me, aquele gelado
feio como tudo está a falar comigo?

204
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
-Aperta aqui.
-Nem acredito que vieste!

205
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, tu és mesmo o melhor!

206
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
És o meu irmão de outra mãe.

207
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
-Mesmo a sério.
-Irmãos para sempre.

208
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
<i>Irmãos para sempre!</i>

209
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
Para sempre!

210
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
Que bum foi aquele? Foste tu?

211
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
Eu não fiz bum. Foste tu?
Tu fazes sempre bum.

212
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Eu nunca faço bum, só o faço sozinho.

213
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Loki, é uma estrela cadente.
Pede um desejo, rápido!

214
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Boa, uma estrela cadente.
Está bem, eu desejo...

215
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
FRANÇA

216
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Eu desejo, eu desejo, eu desejo...
Eu desejo...

217
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
-Já sei!
-O que é? Conta-me.

218
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
Não te posso contar,
estraga o efeito da magia.

219
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
"Whitesnake", temos de conversar.

220
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
O meu nome é Thor, com um "T"
e um "R" e um "O" e um "H".

221
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Mas não nessa ordem.

222
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
-Bela festa que estás a organizar.
-Não é mesmo incrível?

223
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
Esperava que os Manos do Gelo viessem,

224
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
mas o Loki em pessoa, o Príncipe Loki.

225
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
Estás a brincar? Não perdia isto por nada.

226
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Ouve bem, limpa esta confusão
e deixa este planeta.

227
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
O quê? Não, gosto de estar aqui.
Todos gostam de mim.

228
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
Estávamos a divertir-nos à grande.
Até tu chegares.

229
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
A festa acabou, amigo.

230
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
Talvez tenha uma sugestão.
Porque não desapareces?

231
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Eu não estava a pedir, valentão.

232
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Sabes, há uma palavra de Midgard
para mulheres como tu.

233
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Desmancha-prazeres.

234
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Pronto, está dito.

235
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Muito bem, esta é pelo Fury.

236
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Agora, quanto aos restantes...

237
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Vamos a isso!

238
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Essa foi boa, mano. Acabaste...

239
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
<i>Martelorang,</i> percebes?

240
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
Olha lá, eu vou contar até três

241
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
e tu vais pousar esse martelo.

242
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
Aqui vamos nós, aqui vamos nós.

243
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Que é que eu te disse? Para com isso.

244
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
REINO UNIDO

245
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Está quieto. Isto é...

246
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
Não sei o que isto é, ninguém sabe.
Mas não! Eu disse que não, para!

247
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Mas tenho de lhes dar um toquezinho.

248
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Não, as tuas pedras estranhas
foram parar todas ao chão.

249
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Falta de festa.

250
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Eu já te atendo. Só um segundo.

251
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Cá está ele. Vamos a isto!

252
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Sabes, estou a começar a...

253
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
O cabelo não!

254
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Vamos a isso!

255
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Sabes do que precisas?

256
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
Uma bebida forte e duas semanas no Havai?

257
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Um <i>time-out.</i>

258
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
A minha mãe castigava-me com isso,
mas eu nunca aprendi nada.

259
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Mas talvez resulte contigo,
porque és uma desmancha-prazeres.

260
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Olhem todos! É uma desmancha-prazeres!

261
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Desmancha-prazeres! Desmancha-prazeres!
Desmancha-prazeres!

262
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
O Fury disse que eras a melhor.

263
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Que um soco teu era igual
a dez bombas nucleares.

264
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Que o teu gato podia devorar
exércitos inteiros.

265
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Tens um gato? Como se chama?

266
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

267
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
<i>Top Gun!</i> Tu és o Maverick.

268
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
O teu ego passa cheques
que tu não consegues pagar?

269
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
-Não.
-Sim.

270
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
-Quem és tu?
-Darcy. Grande fã.

271
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
Já agora, pensava mesmo
que eras um capitão homem.

272
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
Mas olha só para ti, não és.

273
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Se eu usar o meu poder ao máximo,
faço uma cratera neste planeta.

274
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Acabar com aquele esquisitoide folião
não compensa as baixas.

275
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
E que tal a Dakota do Sul?
Ou a Dakota do Norte?

276
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
DESCONHECIDO

277
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Tenho de atender esta chamada.

278
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Precisas de uma estagiária?
De uma tratadora de gatos?

279
00:18:45,583 --> 00:18:47,750
Darcy, estás a falar comigo no nível oito

280
00:18:47,833 --> 00:18:50,166
e preciso que baixes para o nível quatro,
pode ser?

281
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
-Estou?
<i>-Jane!</i>

282
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
-Olá!
-Quando posso voltar a ver-te?

283
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
És a mulher midgardiana mais simpática
e bonita que eu já conheci.

284
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Quantas mulheres da Terra conheces?

285
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Duas. Mas a outra atingiu-me com uma ponte

286
00:19:01,375 --> 00:19:03,000
e doeu-me mais do que a minha cara.

287
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, diz-me a verdade.

288
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
Na tua última festa em Alpha Star,
destruíste mesmo aquele planeta?

289
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
Não, e era mais um meteoro,
não era um planeta.

290
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
Já estava a arder,
nós demos uma ajudinha e...

291
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
Ninguém acabou magoado?

292
00:19:18,583 --> 00:19:19,875
-É claro que não.
-Dra. Foster?

293
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Até Gary, o bode bebé, ficou a salvo.

294
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
-Acabou por ficar.
-Dra. Foster.

295
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Tenho de desligar. Amo-te.

296
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Quer dizer, adeus.

297
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
Do que estávamos a falar?

298
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Só estou a dizer isto,

299
00:19:32,125 --> 00:19:34,583
ninguém reparava
se explodisses uma das Dakotas.

300
00:19:34,666 --> 00:19:36,208
A sério, eu nem as distingo.

301
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
A Dakota do Sul fica por baixo.

302
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
Até nem é uma má ideia.

303
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
O Deserto de Mojave aguentava a explosão.

304
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Vou levá-lo até à Sibéria
e posso rebentar com ele.

305
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Não podes estar a falar a sério.
Não vamos rebentar com ele.

306
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
O destino do planeta está em risco.

307
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
É um desmiolado, é verdade,
e não é nenhum exemplo de génio.

308
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Mas este plano é um exagero
e recuso-me a deixar que avancem.

309
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Obrigada pelo seu aconselhamento,
Dra. Foster,

310
00:20:00,541 --> 00:20:03,333
mas a sua assistência já não é necessária.

311
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
Raios! Lá se foi o meu estágio
com a Vedeta Galáctica.

312
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Vejam só quem voltou a bambalear,
a Sra. "O Pato".

313
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
-Agora não, Howard!
-Estou, Thor?

314
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
-Quem fala?
<i>-É a Jane, estás a ouvir?</i>

315
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Espera, é a miúda?
A nova namorada do Thor? Olá.

316
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
O Thor está aí?

317
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Comida chinesa às tantas da noite
é do melhor. Eu adoro comida.

318
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, traz esse traseiro azul
e prova estes <i>dumplings.</i>

319
00:20:30,291 --> 00:20:33,458
Miúda terráquea.
Não tens nenhuma amiga, pois não?

320
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Podíamos marcar um encontro duplo.

321
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Podes passar-lhe o telefone?

322
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Escusas de te irritar, ele está aqui...

323
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Certo.

324
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
Estou? Loki?

325
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Cuidado com as penas.

326
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
-É pena, não podemos chamar a mãe dele.
-O quê?

327
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
É o que acontece sempre.

328
00:20:54,958 --> 00:20:57,416
Os adolescentes organizam uma festa,
passa dos limites...

329
00:20:57,500 --> 00:20:59,166
És mesmo um génio.

330
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Está mesmo a parecer que sim.
O que é que eu disse?

331
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Se existe um Thor e um Loki,

332
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
então, tem de existir um Odin,
uma Frigga e um Heimdall!

333
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Um Heim quem?

334
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Sabes, eu também tenho uma coroa
e ambos gostamos de fogo.

335
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Anda lá.
Vamos aquecer as coisas nesta noite.

336
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Já é tão tarde.

337
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
Até onde consigo descer?

338
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
Oiçam todos! Vejam-me a deslizar
naquela coisa pontiaguda.

339
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Cá vou eu!

340
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Este cabo liga aqui. O verde na coisa.
Boa, está tudo pronto.

341
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Selvig, obrigada.

342
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
A realinhar os satélites
e a amplificar o sinal.

343
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdall!

344
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
-Não está a resultar.
-É a minha vez, eu trato disto.

345
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
Pede-se ao proprietário
do Prius azul-marinho...

346
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Olá. É sobre o Thor...

347
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Nada fixe. Eu até senti aquela.

348
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
-Estamos prontos.
-Armem as bombas nucleares.

349
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
O quê? Eu pensava
que a bomba nuclear era ela.

350
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Só em caso de ela se distrair
com algum gato.

351
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Olá, Sra. Mulher do Odin?

352
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Isso é Chardonnay?

353
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
É um varietal, sim. Posso ajudar-vos?

354
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
Porque é que insistes
em estragar-me a onda?

355
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Descontrai, diverte-te, sorri mais.

356
00:23:21,791 --> 00:23:23,208
Prontos a disparar à sua ordem.

357
00:23:23,291 --> 00:23:25,166
Disparem em cinco...

358
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Eu dei-te um aviso.
Raios! Até te dei um soco de aviso.

359
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
-Quatro.
-É o Thor. Está em apuros.

360
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
-Três.
-Está na Terra.

361
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Dois.

362
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
-E a Capitão Marvel?
-Ela fica bem.

363
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
Um.

364
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Príncipe Herdeiro de Asgard,
único filho de Odin, que estais a fazer?

365
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-Mãe!
-Mãe?

366
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
Mãe?

367
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
Que estais a fazer aqui?

368
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Deveis estar a usar muita magia negra
só para saberdes de mim.

369
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Tive uma visita.
Ela está preocupada convosco.

370
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
A Jane fez queixa de mim?

371
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Ela disse que estáveis em Midgard.

372
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Bem, ela está enganada.

373
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Estou claramente no meu quarto, a estudar.

374
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
Não conteis falsidades à vossa mãe.

375
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
Estais a falar da Terra.
Perdão, não percebi bem.

376
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
É o nome que os nativos lhe dão.
Pois, desculpai-me.

377
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Fiquei um pouco confuso.

378
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
Eu e o meu grupo de estudo estamos aqui
para um intercâmbio cultural.

379
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
"Intercâmbio cultural."

380
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Sabeis como nós somos,
sedentos de conhecimento.

381
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
Deveras?
É algo que terei de ver por mim mesma.

382
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
Vou encurtar a minha viagem.

383
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
Vindes cá?

384
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
E, meu caro filho, espero ver
todo o vosso estudo à minha chegada.

385
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Agora ou nunca, Hill.

386
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Não disparem. Estamos resolvidos.

387
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
Nunca usamos as bombas nucleares.

388
00:24:56,250 --> 00:24:57,958
Quase tenho pena de ti, loirinho.

389
00:24:58,041 --> 00:25:00,958
Por favor, tens de me ajudar.
A minha mãe vem aí.

390
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
A minha sugestão? Começa nos cantos
e vai limpando para fora.

391
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Os cantos...

392
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Mas é uma esfera.

393
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Perdoai-me, senhoras, lamento,
mas tenho de partir mais cedo. De novo.

394
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, meu irmão, preciso da tua ajuda.

395
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Já me adiantei a isso, Trovão Minorca.

396
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Os meus manos vão tentar uma coisa
em St. Louis... Ou será "Louie"?

397
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Seja como for, vamos construir
a maior fisga deste universo.

398
00:25:30,000 --> 00:25:32,041
Tentem desfrutar do resto
do vosso tempo aqui.

399
00:25:32,125 --> 00:25:34,708
Vemo-nos daqui a outros mil anos.
Heimdall.

400
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Chega de fisgas e de destruição.
Temos de arrumar tudo e voltar para casa.

401
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Agora!

402
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Essa é boa. Quase me enganavas.

403
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
Não estou a brincar, a minha mãe vem aí.

404
00:25:58,208 --> 00:25:59,708
Mas não é a minha mãe.

405
00:25:59,791 --> 00:26:02,291
Sou o teu irmão de outra mãe, lembras-te?

406
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Vamos, Manos do Gelo, é hora de ir.

407
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Esperem, não podem ir. Olhem para isto.

408
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
Temos um dever para com este planeta.
Têm de o arrumar.

409
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
"Dever", "arrumar"?
Estás a falar como o Odin.

410
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
O quê?

411
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Homens do Gelo, vamos embora.

412
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Muito bem, oiçam, a festa acabou.

413
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
Não têm de ir para casa,
mas não podem ficar aqui.

414
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Esperem, aonde vão? Voltem aqui.

415
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
Não, não, não.

416
00:26:26,458 --> 00:26:29,458
Têm mesmo de ficar aqui,
temos de arrumar tudo.

417
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Vejam quem está agora
a desmanchar os prazeres.

418
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
És tu! Tu estás a desmanchar os prazeres.

419
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
Aonde vão? Voltem aqui!

420
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Vem comigo, Topaz.
Vamos voar como o vento.

421
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
-Por favor! Esperem.
-Falhado.

422
00:26:39,666 --> 00:26:41,291
E vamos ficar com as motinhas.

423
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Pessoal, por favor, ajudem-me, eu...
E tu, ajudas-me?

424
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Acho que o meu pai está a chamar-me.
Boa sorte.

425
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Pessoal, seres, por favor.
Têm de ficar e ajudar.

426
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Pai de Todos, dai-me forças.

427
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Vão todos dar-me ouvidos.

428
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
A minha mãe vem aí.

429
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
-Frigga?
-E ela não está contente.

430
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
Mesmo nada.

431
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
Está mesmo zangada.

432
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Isso mesmo.

433
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
O THOR É O MAIOR

434
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITÁLIA

435
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

436
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Olá, Mãe. É bom ver-vos.
Bem-vinda à nossa sessão de estudo.

437
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Digam todos olá à Mãe.

438
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Olá, Mãe Frigga.

439
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
E para terminar a nossa lição,
o que dizemos sempre, turma?

440
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Aprender é magia.

441
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
Vedes? Eu bem vos disse que estava
num intercâmbio educativo e cultural.

442
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Sabíeis que Midgard é o local de origem
da manta Snuggie?

443
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Mãe, tendes dúvidas?

444
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Mas olhai para toda esta aprendizagem.

445
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
Thor, aqui está a informação que pediste
sobre civilizações humanas.

446
00:28:46,958 --> 00:28:50,875
Transferi uns quantos documentários,
especiais da PBS e <i>podcasts</i> da NPR.

447
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
Falamos sobre isso na próxima semana.

448
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Tão minúsculo, mas com tanto conteúdo.
Obrigado.

449
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
Deve ser a Frigga, sou a Capitão Marvel.

450
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
Eu sei quem sois.
Obrigada por ajudar a educar o meu filho.

451
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
-Vamos para casa, querido.
-Esperai.

452
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Quase me esquecia.

453
00:29:14,125 --> 00:29:15,458
Mãe, eu posso explicar.

454
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
-Olá.
-Obrigada.

455
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Foste fazer queixa à minha mãe.

456
00:29:28,583 --> 00:29:30,166
Não foi nada fixe de se fazer,

457
00:29:30,250 --> 00:29:33,083
mas foi a coisa certa. Por isso, obrigado.

458
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
De nada.

459
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Eu ligo-te? Fixolas?

460
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
Não, não está "fixolas".

461
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Não?

462
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Mas pensava que havia algo entre nós.
Gosto muito de ti, Jane.

463
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
E não é só porque és um génio.
Também és muito atraente e...

464
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Então, convida-me para um encontro.

465
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster, seria uma enorme honra
convidar-te para um encontro.

466
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Antes que respondas, deixa-me dizer
que conheço um planeta só de unicórnios.

467
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Até os empregados são unicórnios...

468
00:30:02,625 --> 00:30:05,416
-É maravilhoso.
-Encantador. Vens buscar-me às 20h?

469
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Um mundo restaurado, o amor a florescer.

470
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Como dizem as crianças,
tanto humanas como asgardianas:

471
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
"juntos, viveram felizes para sempre".

472
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Esperem, o quê?

473
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Céus! Talvez tenha falado cedo demais.

474
00:31:20,375 --> 00:31:24,208
BASEADO NA BANDA DESENHADA DA MARVEL

475
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Tradução: Bernardo Rodrigues

