1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
Tijd.

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
Ruimte.

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
Realiteit.

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
Het is meer dan een lineair pad.

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
...en andere werelden creëert.

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
Ik ben de Watcher.

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
Volg me en stel jezelf de vraag:

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
Stel dat?

12
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
De winnende. Komt ie.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Komt ie. De winnende.

14
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
De winnende. Komt ie.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Komt ie...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Ja, de eerste keer raak.
Jane, ik krijg 50...

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Jane. Jane. Jane.

18
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
Hij piept. Hij is aan het piepen.

19
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Ik moet
de directeur van S.H.I.E.L.D. spreken.

20
00:02:16,458 --> 00:02:20,791
Als m'n cijfers kloppen,
dreigt er een alien-invasie. Hallo?

21
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Twee jaar geleden botste dezelfde
anomalie op de Alfa Ster Icarus.

22
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
De hele ster doofde en, poef, viel uiteen.

23
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Ik weet dat dit de Afdeling Parken is,
maar kunt u echt niets doen?

24
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
We hebben 't over
het einde van de wereld.

25
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
Ze zijn er.

26
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
We zijn te laat. De invasie is begonnen.

27
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
WELKOM IN LAS VEGAS

28
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Allemachtig.

29
00:02:56,166 --> 00:03:02,708
Burgers van Midgard.
Jullie saaie leven is ten einde.

30
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Bereid je voor...

31
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
...op de partyprins.

32
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Dit gaat te gek worden.

33
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Meer dan gewonnen
of verloren slagen...

34
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
...zijn het relaties
die een held echt definiëren.

35
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
De mensen die ze vormen, hun verhalen.

36
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
Thor en Loki, een sterke
en cruciale broederschap...

37
00:03:29,583 --> 00:03:31,750
...zou het lot van een universum
veranderen.

38
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
Hun kindertijd leerde Thor vele lessen.

39
00:03:37,208 --> 00:03:38,708
Maar in een ander universum...

40
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
...in plaats van het grootbrengen van Loki
als z'n eigen zoon...

41
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
...stuurde Odin hem terug
naar z'n eigen volk.

42
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
Zonder z'n bedriegende broer,
die de boel levendig hield...

43
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
...werd Thor een heel andere prins.

44
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Rust uit, liefste.

45
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Laat de Odinslaap
je lichaam en ziel herstellen.

46
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Hij slaapt en...

47
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
...ik ga naar m'n zus
voor de viering van de zonnewende.

48
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Dit is je eerste ervaring
met het koningschap, m'n prins.

49
00:04:27,125 --> 00:04:31,000
Ik verwacht dat je de Negen Werelden,
waar je ooit over zal heersen, bestudeert.

50
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
Uiteraard, moeder.

51
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
Geen feestjes.
-Uiteraard, moeder.

52
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Onthoud, Heimdall houdt je in de gaten.

53
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Wat? Dat kunt u niet menen.

54
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Gedraag je.

55
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, daar ben je.

56
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Ik ga studeren.
Boeken lezen zich niet zelf.

57
00:04:53,750 --> 00:04:56,750
Maar je moeder zei...
-Wees niet zo'n spelbreker, Hogun.

58
00:04:56,833 --> 00:04:59,833
M'n vader heeft eeuwenlang
over Asgard geheerst.

59
00:04:59,916 --> 00:05:02,666
Het boeiendste wat hij ooit deed,
was in slaap vallen.

60
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Hij maakte zich alleen maar druk
over plichten en verantwoordelijkheid.

61
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Ik word niet zoals hij, de saaie koning.

62
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Maar Heimdall ziet alles. Als we
iets uithalen, waarschuwt hij Frigga.

63
00:05:16,750 --> 00:05:20,500
Ach, kleingelovigen, we gaan
naar de meest achterlijke...

64
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
...godvergeten planeet die zelfs Heimdall
niet in de gaten houdt.

65
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Waarschuw de werelden.

66
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
Feest op Midgard.

67
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Op Thor, de partyprins.

68
00:05:35,416 --> 00:05:38,625
Welkom, vrienden.
Geniet van de avond.

69
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Donderknuffel.

70
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Neem een slok,
het raakt nooit op.

71
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Drink het maar helemaal leeg.
Lukt niet, want het is magisch.

72
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
Hollywoodfilms hebben me
hier niet op voorbereid.

73
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
Moeten er geen meer lasers zijn?
Probelichten? Een vliegende koe?

74
00:05:58,458 --> 00:06:02,791
Volgens mijn gegevens, was het eerste
buitenaardse wezen dat arriveerde...

75
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
Hij?

76
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Ik dacht dat hij meer zou lijken...

77
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
Op wat? E.T.? En minder op
een lekker ding, afgetrainde bink...

78
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
...van het type Abercrombie-model.
Zo kan ik nog wel even doorgaan.

79
00:06:20,791 --> 00:06:23,708
Ik ga met hem praten.
Het eerste contact met een alien.

80
00:06:23,791 --> 00:06:26,375
Het eerste? De helft
van iedereen hier was je voor.

81
00:06:26,458 --> 00:06:27,916
Leg het eerste contact met...

82
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
...die gast. Hij ziet eruit als een loser.

83
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Stoere praat van een brunette.

84
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Ik ga. Hoe zie ik eruit?

85
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Volledig onvoorbereid
op wat hierna komt.

86
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Doe mij.

87
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Ja. Doe mij. Doe mij en jij ook.

88
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Jullie lijken echt. Ja?

89
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Daar ben je, helemaal beneden.

90
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Zo klein, ik stond bijna boven op je.
Aangenaam.

91
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Ik ben dr. Jane Foster, van de aarde.

92
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Thor, kroonprins van Asgard.

93
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
Borreltje, hapje, taartje?

94
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, wat zeg ik altijd?
Ik ben dol op cake.

95
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Wacht, jij bent Thor?

96
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Als in Thor, de Noorse Dondergod?

97
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
Ik ben geen norse god, maar ik
kan wel voor donder zorgen.

98
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Oké, we gaan door.

99
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Achttien maanden geleden
verging de Alfa Ster Icarus.

100
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
De voorafgaande astronomalie...

101
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
...deed zich nu ook voor.
-Niet te veel drinken.

102
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
Of te weinig.
-Hé, donderknul.

103
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
Mijn vraag is dus: Was jij dat?

104
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Ja, Alfa Ster.
Dat was nog eens een geweldig feestje.

105
00:07:32,083 --> 00:07:34,000
We waren Fandral drie dagen kwijt.

106
00:07:34,083 --> 00:07:36,916
We vonden hem in een schuur,
opgerold naast een babygeit.

107
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Geweldig. Of niet, Fandral?

108
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Ik heb 'm Gary genoemd.

109
00:07:40,958 --> 00:07:43,625
Inderdaad.
-Je hebt een planeet gedood.

110
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
Wat heb je daar voor lichtdingetje?

111
00:07:46,500 --> 00:07:50,291
Het is magisch. Daar ben ik dol op.
Heb je dit helemaal zelf gemaakt?

112
00:07:50,375 --> 00:07:52,875
Ik ben een astrofysicus
met meerdere doctorstitels.

113
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Om zoiets te maken, zou een heel team
Asgardianen nodig zijn.

114
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Je moet wel een genie zijn.
Je bent een genie, hè?

115
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
Dat gaat misschien te ver, maar...

116
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
En je ogen...

117
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
Hebben alle genieën
zulke grote, donkere ogen?

118
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
Alsof je twee sterren geboren
ziet worden in het sterrenstelsel.

119
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Het is Happy Hour.
Wil je wat afgeprijsde nacho's?

120
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Oké, prima, Eend. Maar dit is geen date.

121
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Eens kijken waar dit heen gaat.

122
00:08:34,750 --> 00:08:35,875
Kom op met dat schuim.

123
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Blaas hier eens op.

124
00:08:41,333 --> 00:08:42,916
Mama heeft een nieuw oog nodig.

125
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
Volstagg is neergestort.

126
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
Ik verklaar jullie nu
tot Darcy en de Eend.

127
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIE - WETENSCHAP

128
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Telefoon.

129
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Telefoon... Telefoon, hou op.

130
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Dr. Jane Foster?

131
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Ik kom eraan.

132
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Dr. Jane Foster.

133
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Wacht even.

134
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dr. Jane Foster, S.H.I.E.L.D. hier.

135
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
Als u niet opendoet, zullen we...
-Ja?

136
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Hier is ze, mevrouw.

137
00:09:55,958 --> 00:09:59,500
Maria Hill, waarnemend directeur
van S.H.I.E.L.D. U moet meekomen.

138
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
Kan dit tot na het ontbijt wachten,
want...

139
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
U was de eerste die ons waarschuwde
tegen deze buitenaardse dreiging.

140
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Hopelijk bent u ook de sleutel
tot het elimineren ervan.

141
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
Dreiging? Zou u hem echt
een dreiging noemen?

142
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Wilt u weten waarom ik
de waarnemend directeur ben?

143
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Nee.

144
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Hé, Spicoli. Dit kan dan wel jouw
feestje zijn, het is niet jouw planeet.

145
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Voordat iemand gewond raakt,
moet ik...

146
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Bommetje.

147
00:10:32,458 --> 00:10:34,416
Is hij in orde?
-Hij is nog bewusteloos.

148
00:10:36,083 --> 00:10:37,166
Is dat ons eten?

149
00:10:37,250 --> 00:10:38,833
Heeft u gezelschap, dr. Foster?

150
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Dat is een vriend.

151
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Jongens, kijk.
Een schattig konijntje in de wasbak.

152
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Kijk dit konijntje nou.
Het is beeldschoon.

153
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
Hij is zoöloog. Ik bel nog, oké?

154
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Ik heb alles verteld.

155
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Ik ben de anomalie gevolgd
naar Vegas.

156
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
En wat deed u toen?

157
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Directeur, de party-sfeer
lijkt zich te verspreiden.

158
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Canada, Mongolië, zelfs bij de Amish.

159
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Onder leiding van de aanstichter,
Thor van Asgard...

160
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
...die nu is gevlogen.

161
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
Wat? Is hij vertrokken?

162
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Heeft hij zelfs maar
een briefje achtergelaten...

163
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Ik bedoel, heeft hij gezegd
waar hij heenging?

164
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
Lekker soepel.
-Dank je.

165
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
Sarcasme.
-Parijs.

166
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Een van zijn landgenoten,
ik citeer: 'hunkerde naar crêpes'.

167
00:11:28,333 --> 00:11:32,375
Mevrouw, het laatste redmiddel
is gearriveerd.

168
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
'Laatste redmiddel' klinkt erg definitief.

169
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
Dit is onze eerste ontmoeting
met buitenaards leven.

170
00:11:38,458 --> 00:11:43,333
Onze reactie zal generaties lang de toon
zetten voor diplomatieke relaties.

171
00:11:44,250 --> 00:11:47,625
'Diplomatieke relaties'?
Noemen ze het nu zo tegenwoordig?

172
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
U vergist zich, doctor.

173
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Dit is niet de eerste alien rodeo
van S.H.I.E.L.D.

174
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
Een pieper. Mijn vader heeft die ook.
Hij is podoloog.

175
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Wacht, bellen jullie een podoloog?

176
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
VERSTUREN...

177
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Het is volbracht.

178
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Gebeurt het nu? Is het gebeurd?
Wat heb ik gemist?

179
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Daar gaan we. Kom er allemaal bij.

180
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
Zeg allemaal 'wafels'.
Ik ben dol op dat woord.

181
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
Wafels met siroop
en slagroom er bovenop.

182
00:12:14,958 --> 00:12:17,416
Thor.
Hij is gekomen. Hij is hier.

183
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
Waar is dat heksengedrocht, Thor Odinson?

184
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Wat zei jij?

185
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, zeg eens, heeft dat oerlelijke
lollystokje het tegen mij?

186
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
Kom maar op.
-Geweldig dat je er bent.

187
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, jij bent absoluut de beste.

188
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
Mijn broeder van een andere moeder.

189
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
Ik meen het.
-Broeders voor altijd.

190
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
Broeders voor altijd.

191
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
Voor altijd.

192
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
Wacht, wat was die knal?
Heb jij geknald?

193
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
Ik heb niet geknald. Jij?
Jij knalt altijd.

194
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Ik knal alleen als ik alleen ben.

195
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Kijk, een vallende ster.
Doe snel een wens.

196
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Ja, een vallende ster.
Oké, ik wens...

197
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
FRANKRIJK

198
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Ik wens... Ik wens...

199
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
Hebbes.
-Wat wens je? Zeg op.

200
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
Dat kan ik niet doen.
Dat verstoort de magie.

201
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
Hé, Whitesnake. We moeten praten.

202
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
Ik heet Thor, met een 'T'
en een 'R' en een 'O' en een 'H'.

203
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Maar niet in die volgorde.

204
00:13:35,916 --> 00:13:38,541
Dit is me nogal een feestje.
-Geweldig, hè?

205
00:13:38,625 --> 00:13:41,041
Ik had gehoopt
dat de IJsmakkers zouden komen...

206
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
...maar Loki zelf? Prins Loki?

207
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
Ik had het voor geen goud willen missen.

208
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Luister, maat, ruim het hier op
en verlaat deze planeet.

209
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
Wat? Nee, het bevalt me hier.
Iedereen mag me.

210
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
We hadden het heel leuk,
tot jij verscheen.

211
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
Het feestje is voorbij, vriend.

212
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
Wat dacht je hiervan:
als jij gewoon eens ophoepelt?

213
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Het was geen vraag, spetter.

214
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Er is een Midgardiaans woord
voor vrouwen zoals jij.

215
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Pretbederver.

216
00:14:23,250 --> 00:14:24,375
Zo, ik heb het gezegd.

217
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Oké, deze is namens Fury.

218
00:14:31,416 --> 00:14:33,083
Wat de rest van jullie betreft...

219
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Daar komt ie.

220
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Goeie actie, bro, alleen...

221
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Hamerang. Snap je 'm?

222
00:14:46,916 --> 00:14:51,041
Luister, ik tel tot drie
en jij legt die hamer neer.

223
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
Daar gaan we.

224
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Hé, wat zei ik nou? Hou daarmee op.

225
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
VERENIGD KONINKRIJK

226
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Hou op, dit zijn...

227
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
Ik weet niet wat dit zijn. Dat weet
niemand. Maar ik zei: Niet doen. Stop.

228
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Maar ik moet gewoon een klein tikje geven.

229
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
O, nee. Je rare rotsen
zijn allemaal gevallen.

230
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
AMERIKA

231
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Spelbreker.

232
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Ik kom er zo aan. Ogenblikje.

233
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Daar is ie. Kom maar op.

234
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Weet je, ik begin me te...

235
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
Niet aan mijn haar.

236
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Pak aan.

237
00:17:42,375 --> 00:17:45,875
Weet je wat jij nodig hebt?
-Sterke drank en twee weken in Hawaï?

238
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Een time-out.

239
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
Mijn moeder gaf me altijd time-outs,
maar ik heb er niks van geleerd.

240
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Maar misschien werkt het wel bij jou,
want jij bent een pretbederver.

241
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Kijk allemaal: een pretbederver.

242
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Bederver, bederver...

243
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
Fury noemde jou de beste.

244
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Jouw mep zou gelijkstaan
aan tien kernbommen.

245
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Jouw kat zou hele legers
kunnen verorberen.

246
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Heb je een kat? Hoe heet die?

247
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

248
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
Uit <i>Top Gun. </i>Jij bent Maverick.

249
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
'Schrijft je ego cheques uit
die je niet kunt innen?'

250
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
Wie ben jij?
-Darcy. Een groot fan.

251
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
Ik dacht trouwens dat je
een vent zou zijn, Captain.

252
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
Maar kijk jou nou, echt niet.

253
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Als ik al mijn krachten inzet,
sla ik een krater in deze planeet.

254
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Dat corpsballetje uitschakelen
is geen slachtoffers waard.

255
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
Wat dacht je van South Dakota?
Of North Dakota?

256
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
ANONIEME BELLER

257
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Ik moet opnemen.

258
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Heb je een stagiaire nodig?
Een kattentemmer?

259
00:18:45,583 --> 00:18:50,166
Darcy, je loopt nogal hard van stapel.
Je moet even dimmen, oké?

260
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
Hallo?
-Jane.

261
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
Hé.
-Wanneer zie ik je weer?

262
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
Je bent de leukste, mooiste
Midgardiaanse vrouw die ik ken.

263
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Hoeveel vrouwen van aarde
heb je ontmoet?

264
00:18:59,375 --> 00:19:03,041
Twee. De andere sloeg me met een brug.
Niet alleen mijn gezicht deed pijn.

265
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, wees eerlijk tegen me.

266
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
Heb je tijdens je feestje op Alfa Ster
echt die planeet verwoest?

267
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
Nee, en het was sowieso meer
een meteoor, geen planeet.

268
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
En hij brandde af, dus we hebben
het gewoon wat bespoedigd...

269
00:19:17,375 --> 00:19:19,958
Dus er raakte niemand gewond?
-Nee, natuurlijk niet.

270
00:19:20,041 --> 00:19:22,208
Zelfs Gary het geitje kwam veilig thuis.

271
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
Uiteindelijk.
-Dr. Foster.

272
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Ik moet gaan. Ik hou van je.

273
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Ik bedoel: Tot ziens.

274
00:19:28,958 --> 00:19:30,166
Waar hadden we het over?

275
00:19:30,250 --> 00:19:34,583
Ik zeg alleen dat niemand het merkt
als je een Dakota opblaast.

276
00:19:34,666 --> 00:19:37,916
Ik kan ze niet eens uit elkaar houden.
-South Dakota ligt onderop.

277
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Geen slecht idee.
De Mojavewoestijn kan 'n stootje hebben.

278
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Hem naar Siberië lokken
en die gast laten exploderen.

279
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Dat meen je niet.
We gaan hem niet laten exploderen.

280
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
Dit gaat om het lot van de planeet.

281
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
Hij is een malloot
en niet bepaald snugger.

282
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Maar dit is overdreven
en ik sta niet toe dat dit gebeurt.

283
00:19:57,333 --> 00:20:03,333
Bedankt voor uw expertise, dr. Foster,
maar uw hulp is niet langer vereist.

284
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
Balen. Daar gaat mijn stage
bij de galactische bijenkoningin.

285
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Kijk wie weer komt aangewaggeld.
Mevrouw de Eend.

286
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
Niet nu, Howard.
-Hallo, Thor?

287
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
Wie is dit?
-Jane. Hoor je me?

288
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Wacht, is ze dit?
Thors nieuwe liefje? Hallo.

289
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Is Thor daar?

290
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
's Avonds laat is Chinees het lekkerst.
Ik ben dol op eten.

291
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, kom hier met je blauwe reet
en probeer deze dumplings.

292
00:20:30,291 --> 00:20:35,333
Hé, aarde-meisje, heb je toevallig
een vriendin? Voor een double date.

293
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Geef hem gewoon even.

294
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Maak je niet zo druk.
Hij is hier...

295
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Juist, ja.

296
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
Hallo? Loki?

297
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Hé, pas op voor m'n verenpak.

298
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
Konden we zijn moeder maar bellen.
-Wat?

299
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
Zo gaat het altijd.

300
00:20:54,958 --> 00:20:57,500
Tieners geven een feestje,
het loopt uit de hand...

301
00:20:57,583 --> 00:20:59,166
Je bent echt een genie.

302
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Daar begint het wel op te lijken, hè?
Wat was het dat ik zei?

303
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Als er een Thor is, en een Loki...

304
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
...dan moet er een Odin zijn
en een Frigga en een Heimdall.

305
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Hij-in-een-dal?

306
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Ik heb ook een kroon
en we houden allebei van vuur.

307
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Toe, laten we er iets vurigs van maken.

308
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Kijk hoe laat het is.

309
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
Hoe laag kan ik gaan?

310
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
Let op, kijk hoe ik
van dat puntige ding afglijd.

311
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Daar ga ik.

312
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Die gaat hierin. Het groen in dat ding.
Oké, mooi. We zijn er klaar voor.

313
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Selvog, bedankt.

314
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Nieuwe opstelling van de satellieten,
een sterker signaal.

315
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdall.

316
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
Het werkt niet.
-Oké, mijn beurt. Ik kan dit.

317
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
Wil de eigenaar
van de marineblauwe Prius...

318
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Hallo. Dus, wat Thor betreft...

319
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Niet cool. Die kwam flink aan.

320
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
We zijn in positie.
-Activeer de bommen.

321
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
Wat? Ik dacht dat zij de bom was.

322
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Voor als ze wordt afgeleid
door een kat.

323
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Hallo, mevrouw Odinvrouw?

324
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Is dat Chardonnay?

325
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
Een variëteit, ja.
Kan ik je ergens mee helpen?

326
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
Waarom verpest je steeds mijn lol?

327
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Ontspan je. Maak plezier. Lach eens.

328
00:23:21,791 --> 00:23:25,166
Klaar om te vuren op uw teken.
-Vuur over vijf...

329
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Ik heb je gewaarschuwd.
Die heb ik er zelfs in geslagen.

330
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
Vier.
-Het gaat om Thor. Hij zit in de penarie.

331
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
Drie.
-Hij is op aarde.

332
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Twee.

333
00:23:38,958 --> 00:23:41,750
Maar Captain Marvel dan?
-Zij redt zich wel. Eén.

334
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Thor. Kroonprins van Asgard,
enige zoon van Odin, wat doe je?

335
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
Moeder.
-Moeder?

336
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
Moeder?

337
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
Wat doe je hier?

338
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Het kost vast veel zwarte magie om
te kijken hoe het met me gaat.

339
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Ik had bezoek. Ze is bezorgd om je.

340
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Heeft Jane me verraden?

341
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Ze zei dat je op Midgard was.

342
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Nou, ze vergist zich.

343
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Ik ben uiteraard op mijn kamer,
aan het studeren.

344
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
Vertel geen leugens tegen je moeder.

345
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
O, je bedoelt aarde.
Sorry, verkeerd begrepen.

346
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
Zo noemt de lokale bevolking het.
Inderdaad. Sorry.

347
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Ik was even in de war.

348
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
M'n studiegroep en ik kwamen hierheen
voor een culturele uitwisseling.

349
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
'Culturele uitwisseling'?

350
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Je kent ons. Wij zijn kennis-krijgers.

351
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
Echt? Dit wil ik zelf zien.

352
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
Ik breek mijn reisje af.

353
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
Kom je hierheen?

354
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
En, lieve zoon, ik verwacht je volledige
syllabus te zien bij aankomst.

355
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Het is nu of nooit, Hill.

356
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Ingerukt. We zijn klaar hier.

357
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
We mogen nooit eens vuren.

358
00:24:56,250 --> 00:25:00,958
Ik heb bijna medelijden met je, Blondie.
-Alsjeblieft, help me. Mijn moeder komt.

359
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
Mijn voorstel? Begin in de hoeken
en veeg je richting de uitgang.

360
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Hoeken, hoeken...

361
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Maar het is een bol.

362
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Pardon, dames. Het spijt me,
maar ik moet vroeg weg. Alweer.

363
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, broeder.
Ik heb je hulp nodig.

364
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Ik ben je voor, Dondermans.

365
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Mijn maat probeert iets in St Louis.
St... Is het Lowie?

366
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Hoe dan ook, we maken de grootste
katapult van het universum.

367
00:25:30,000 --> 00:25:34,708
Probeer te genieten van de rest van jullie
tijd hier. Tot over 1000 jaar. Heimdall.

368
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Geen katapulten meer. Of verwoesting.
We moeten opruimen en naar huis gaan.

369
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Nu meteen.

370
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Goeie. Ik was er bijna ingetrapt.

371
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
Het is geen grapje.
Mijn moeder komt eraan.

372
00:25:58,208 --> 00:25:59,625
Maar ze is niet mijn moeder.

373
00:25:59,708 --> 00:26:02,291
Ik ben je broeder van 'n andere moeder,
weet je nog?

374
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Kom op, IJsmakkers, we gaan.

375
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Niet weggaan. Kijk hoe 't eruitziet.

376
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
We zijn het deze planeet verplicht
om op te ruimen.

377
00:26:09,416 --> 00:26:13,291
'Verplicht? Opruimen?' Je lijkt Odin wel.
-Wat?

378
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
IJsmannen, kom mee.

379
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Luister, het feest is voorbij.

380
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
Je hoeft niet naar huis te gaan,
maar je kunt niet blijven.

381
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Wacht, waar gaan jullie heen?
Kom terug.

382
00:26:25,250 --> 00:26:29,458
Nee, jullie moeten blijven.
We moeten schoonmaken.

383
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Kijk wie nou de pret bederft.

384
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
Jij. Jij bederft de pret.

385
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
Waar gaan jullie heen? Kom terug.

386
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Kom, Topaz.
We gaan ervandoor als de wind.

387
00:26:38,291 --> 00:26:39,625
Alsjeblieft, wacht.
-Loser.

388
00:26:39,708 --> 00:26:41,291
En we houden de scoot-scoots.

389
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Jongens, alsjeblieft, help... En jij?

390
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Volgens mij roept mijn vader. Succes.

391
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Mensen. Wezens.
Alsjeblieft, blijf en help.

392
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Alvader, sta me bij.

393
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Jullie zullen naar mij luisteren.

394
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
Mijn moeder komt eraan.

395
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
Frigga?
-En ze is niet blij.

396
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
Helemaal niet.

397
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
Ze is echt woest.

398
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
THOR IS STEENGOED

399
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITALIË

400
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

401
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Hallo, moeder. Goed je te zien.
Welkom bij onze studiegroep.

402
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Zeg allemaal hallo tegen moeder.

403
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Hallo, moeder Frigga.

404
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
En wat zeggen we altijd
aan het eind van de les?

405
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Leren is magisch.

406
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
Ik zei toch dat ik op een educatieve
en culturele uitwisseling was?

407
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Weet je dat de Snuggie
op Midgard is ontstaan?

408
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Moeder, heb je twijfels?

409
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Kijk dan hoe hier geleerd wordt.

410
00:28:43,541 --> 00:28:46,875
Thor, hier is de gevraagde informatie
over menselijke beschavingen.

411
00:28:46,958 --> 00:28:50,875
En ik heb wat documentaires,
PBS-specials en NPR-podcasts.

412
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
We bespreken het volgende week.

413
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Zo klein, maar het bevat zo veel.
Bedankt.

414
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
U bent vast Frigga. Ik ben Captain Marvel.

415
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
Ik weet wie je bent. Bedankt dat je
mijn zoon helpt bij zijn ontwikkeling.

416
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
Kom mee, lieverd.
-Wacht.

417
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Bijna vergeten.

418
00:29:14,000 --> 00:29:15,458
Moeder, ik kan het uitleggen.

419
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
Hallo.
-Dank je.

420
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Je hebt mijn moeder ingeschakeld.

421
00:29:28,583 --> 00:29:33,083
Dat was niet heel cool, maar wel
de juiste actie. Dus bedankt.

422
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
Graag gedaan.

423
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Zal ik je bellen? Cools?

424
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
Nee, dat is niet 'cools'.

425
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Niet?

426
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Maar ik dacht dat het klikte.
Ik vind je echt leuk, Jane.

427
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
Niet alleen omdat je een genie bent.
Je bent ook heel mooi...

428
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Vraag me dan voor een date.

429
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster, het zou me een eer zijn
om je mee op date te nemen.

430
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Voordat je antwoord geeft, wil ik zeggen
dat ik een planeet vol eenhoorns ken.

431
00:30:00,875 --> 00:30:05,416
Zelfs de obers zijn eenhoorns...
-Klinkt goed. Haal je me om 20.00 uur op?

432
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Een herstelde wereld,
opbloeiende liefde.

433
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Zoals kinderen, zowel menselijk
als Asgardiaans, zeggen:

434
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
Ze leefden samen nog lang en gelukkig.

435
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Wacht, wat?

436
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Oeps, misschien was ik wat voorbarig.

437
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Vertaling: Frank Bovelander

