1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>Tempo.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Spazio.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>Realtà.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>Non hanno un andamento lineare.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>Formano un prisma di infinite possibilità.</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>Dove ogni scelta</i>
<i>può diramarsi verso realtà infinite,</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>creando mondi alternativi</i>
<i>a quelli già conosciuti.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Sono l'Osservatore.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>La guida che vi condurrà</i>
<i>in nuove, vaste realtà.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Seguitemi, e riflettete sulla domanda</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
<i>"E se?"</i>

12
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Punto finale. Ci siamo.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
E... punto finale!

14
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Ci siamo.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Tiro da...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Sì! Al primo colpo! Jane, mi devi 50.

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Jane, Jane, Jane!

18
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
È scattato! È scattato l'allarme!

19
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Devo parlare con
il Direttore dello Shield,

20
00:02:16,458 --> 00:02:17,958
se i miei dati sono corretti,

21
00:02:18,041 --> 00:02:20,791
è imminente un'invasione aliena
e... Pronto?

22
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Alpha Star Icarus ha avuto
la stessa anomalia, due anni fa

23
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
la stella si è affievolita e puf!.
Disintegrata.

24
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Sì, lo so che siete il Corpo Forestale,
ma non potete fare proprio nulla?

25
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Questa è la fine del mondo, amica mia!

26
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
Stanno arrivando.

27
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
Troppo tardi. L'invasione è iniziata.

28
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
BENVENUTI NELLA FAVOLOSA
LAS VEGAS

29
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Santo cielo!

30
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Cittadini di Midgard,

31
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
le vostre futili esistenze
stanno per giungere al termine.

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Preparatevi

33
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
per il principe della festa!

34
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Sarà una bella serata.

35
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Non è una battaglia vinta o persa

36
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
che definisce davvero un eroe,
ma le relazioni che crea.

37
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
Le persone che le modellano,
le loro storie.

38
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
<i>Il legame tra Thor e Loki,</i>
<i>così forte e determinante,</i>

39
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>cambierà il destino dell'universo.</i>

40
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>Durante l'infanzia</i>
<i>Thor imparò molte lezioni.</i>

41
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
<i>Ma in un altro universo,</i>

42
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
<i>invece di crescere come fosse suo figlio</i>
<i>il Principe di Jotunheim Loki,</i>

43
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
<i>Odino lo riconsegnò al suo popolo.</i>

44
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
<i>Senza il fratello "ingannatore" che</i>
<i>gli movimentava, diciamo, le giornate,</i>

45
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
<i>Thor divenne un principe molto diverso. </i>

46
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Riposa in pace, amore mio.

47
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Permetti al Sonno di Odino
di ristorare il tuo corpo e la tua anima.

48
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Si è addormentato, e...

49
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
Vado da mia sorella
per celebrare il solstizio.

50
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Ecco, questo è il primo assaggio
di regalità, mio principe.

51
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Mi aspetto che studi,

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
e t'informi sui Nove Regni
dove un giorno regnerai.

53
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
Ma certo, Madre.

54
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
-Niente feste.
-Ma certo, Madre.

55
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Ricorda, Heimdall ti osserverà.

56
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Aspetta. Che cosa?
Non dirai sul serio.

57
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Comportati bene.

58
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, eccoti.

59
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Vado a studiare.
I libri non si leggono da soli.

60
00:04:53,750 --> 00:04:55,041
Ma tua madre ha detto...

61
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
Sei il solito guastafeste,
Hogun.

62
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
Ragazzi, basta. Mio padre
ha governato su Asgard per secoli.

63
00:04:59,875 --> 00:05:02,666
La cosa migliore che ha mai fatto
è stata addormentarsi.

64
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Gli è sempre importato solo dei doveri
e noiose responsabilità.

65
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Io non voglio essere come lui, ok?
Il re noioso.

66
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Ma Heimdall vede tutto.
Se proviamo a disobbedire chiamerà Frigga.

67
00:05:16,750 --> 00:05:18,250
Oh, uomo di poca fede.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
Andremo sul pianeta più antiquato

69
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
e arretrato, a cui nemmeno Heimdall
presta attenzione.

70
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Allertate i regni.

71
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
Festa su Midgard!

72
00:05:29,583 --> 00:05:30,666
Si!

73
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
Evviva!

74
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
A Thor, il principe della festa!

75
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
-Benvenuti!
-Principe della festa!

76
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
Godetevi la serata.

77
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Abbraccio di Tuono.

78
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Tieni, bevi. Non finisce mai.

79
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Puoi berlo tutto, ma in realtà non puoi
perché è magico! Urrà!

80
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
Urrà! Thor! Thor! Thor! Thor! Thor!

81
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
I film di Hollywood
non mi hanno preparata per questo.

82
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
Non dovrebbero esserci più laser?
Sonde? Un cowboy volante?

83
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Secondi i miei dati,

84
00:05:59,625 --> 00:06:02,791
il primo extraterrestre
ad arrivare è stato...

85
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
Lui?

86
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Credevo somigliasse più a...

87
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
Più a... ET? E meno a un sexy McScotty
o a un Ken palestrato,

88
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
a un modello di Abercrombie vecchio stile?
Potrei continuare se vuoi.

89
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
Vado a parlargli.

90
00:06:22,000 --> 00:06:23,750
Sarà il primo contatto
con un alieno

91
00:06:23,833 --> 00:06:26,250
Primo? Metà della Gente
lo ha già avuto, credo.

92
00:06:26,333 --> 00:06:27,916
Puoi avere
il primo contatto con...

93
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
Non lo so, quel tizio.
Sembra un perdente.

94
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Che discorsoni fa la brunetta.

95
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Vado. Come sembro?

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Completamente impreparata
a ciò che sta per accadere.

97
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Fai me, fai me.

98
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Sì, fai me. Fai me, e anche tu.

99
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Oh, mi somigliate tanto. Si?

100
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Eccoti, proprio laggiù.

101
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Così piccola che ti guardo dall'alto.
Come va?

102
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Sono la dottoressa Jane Foster
dalla Terra.

103
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Si, Thor, Principe erede
al trono di Asgard.

104
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
Libagioni, crudité, prodotti da forno?

105
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, che cosa dico sempre? Amo le torte.

106
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Aspetta, aspetta, aspetta. Sei Thor?

107
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Cioè Thor il dio norreno del Tuono?

108
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
Non so niente dei norreni,
ma so gestire il tuono.

109
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Ok, andiamo avanti.

110
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Diciotto mesi fa,
Alpha Star Icarus è scomparsa.

111
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
L'anomalia che l'ha preceduta

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
-è riaccaduta stanotte.
-Non bere troppo.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
-O troppo poco.
-Senti, ragazzo tuono.

114
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
Ti sto chiedendo: sei stato tu?

115
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Sì, Alpha Star.
È stata una festa strepitosa.

116
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
Abbiamo perso Fandral per tre giorni.

117
00:07:34,166 --> 00:07:36,916
L'abbiamo trovato in un fienile,
accanto ad un capretto.

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Come al solito. Non è vero, Fandral?

119
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
L'ho chiamato Gary.

120
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
-Sì, è vero.
-Sì, capre!

121
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Hai distrutto un pianeta.

122
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
Che cos'è quella scatolina lì?

123
00:07:46,500 --> 00:07:49,291
È magica. Amo la magia.
L'hai costruita da sola?

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
Cosa? Si dà il caso che io sia
un'astrofisica con svariati dottorati.

125
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Ci vorrebbe una squadra di asgardiani
per creare una cosa del genere.

126
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Devi essere un genio.
Sei un genio, vero?

127
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
Beh, non so se sono un genio, ma...

128
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
E i tuoi occhi...

129
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
Tutti i geni hanno questi occhi,
così scuri e profondi?

130
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
Come vedere la nascita di due stelle
dalla vetta della galassia.

131
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
È iniziato l'happy hour.
Vuoi dei nachos a metà prezzo?

132
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Ok, bene, Papero.
Ma non è un appuntamento.

133
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Vediamo come va a finire.

134
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Rilascia la schiuma.

135
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Soffiaci.

136
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
A mamma serve un occhio nuovo.

137
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
Volstagg si è schiantato!

138
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
E adesso vi dichiaro Darcy e Papero.

139
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIA - SCIENZA

140
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Il telefono.

141
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Telefono, telefono! Zitto!

142
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Dottoressa Jane Foster?

143
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Arrivo, arrivo.

144
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Dottoressa Jane Foster!

145
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Aspetta.

146
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dottoressa Jane Foster,
siamo dello Shield.

147
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
Se non apre, allora...

148
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Sì?

149
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Ce l'abbiamo,
signora.

150
00:09:55,958 --> 00:09:58,208
Maria Hill,
Direttore sostituto dello Shield.

151
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Deve venire con noi.

152
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
Possiamo rimandare a dopo colazione?
Perché...

153
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
È stata la prima ad avvisarci
della minaccia extraterrestre.

154
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Ora spero che sarà
la soluzione per eliminarla.

155
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
"Minaccia"? La chiamate minaccia?
Sul serio?

156
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Vuole sapere perché sono
il Direttore sostituto, dottoressa Foster?

157
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
No.

158
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Ciao, Spicoli. Sarà anche la tua festa
ma questo non è il tuo pianeta.

159
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Prima che ci si faccia male,
mi serve...

160
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Palle di cannone!

161
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
-Sta bene?
-È ancora privo di sensi.

162
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
C'è del cibo?

163
00:10:37,291 --> 00:10:38,833
Ha compagnia
dottoressa Foster?

164
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Un amico.

165
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Ragazzi, guardate.
C'è un coniglietto nel lavandino.

166
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Guardate quel coniglietto. È bellissimo.

167
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
È... uno zoologo. La chiamo io, ok?

168
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Le ho detto tutto.

169
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Ho seguito l'anomalia
fino a Las Vegas.

170
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
E poi che cosa ha fatto?

171
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Direttore, le feste si stanno diffondendo.

172
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Canada, Mongolia,
persino Pennsylvania olandese.

173
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Guidati dall'istigatore principale,
Thor di Asgard,

174
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
che ha conquistato i cieli.

175
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
Cosa? Se n'è andato?

176
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Almeno... ha lasciato un biglietto?

177
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Insomma, ha detto dove stava andando?

178
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
-Discreta.
-Grazie.

179
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
-Ero sarcastica.
-Parigi.

180
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Uno dei suoi compatrioti era,
cito, "in astinenza da crepes".

181
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
Signora,

182
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
l'ultima spiaggia è arrivata.

183
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
"Ultima spiaggia" suona estremo.

184
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
È il primo incontro della Terra
con la vita aliena.

185
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
La nostra risposta influenzerà
i rapporti diplomatici

186
00:11:41,416 --> 00:11:43,333
tra i nostri mondi per generazioni.

187
00:11:44,250 --> 00:11:47,666
"Rapporti diplomatici"?
I bambini le chiamano così?

188
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
Si sbaglia dottoressa.

189
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Non è la prima esperienza
dello Shield con gli alieni.

190
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
Un cercapersone? Mio padre ne ha uno!
È un podologo.

191
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Un momento, lo chiamate podologo?

192
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
INVIO...

193
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
È fatta.

194
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Si sta verificando? È successo?
Che mi sono persa?

195
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Va bene, eccoci. Mettetevi in posa.

196
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
-Dite "waffles". Amo quella parola.
-Cheese.

197
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
Waffle, sciroppo d'acero
e panna montata.

198
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
-Thor!
-Thor!

199
00:12:16,041 --> 00:12:17,416
È arrivato! È qui!

200
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
Dov'è quel "figlio di strega",
Thor figlio di Odino?

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Cosa hai detto?

202
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, dimmi, chi è quel bruttissimo
stecco di ghiacciolo che mi sta parlando?

203
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
-Sì! Dovresti salutarmi.
-Sei venuto!

204
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, sei il migliore.

205
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
Sei un fratello nato da un'altra madre.

206
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
-Dico davvero.
-Fratelli per sempre.

207
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
<i>Fratelli per sempre!</i>

208
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
Per sempre!

209
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
Aspetta, che cos'era quel bum?
Hai fatto bum?

210
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
No. Hai fatto tu bum?
Fai sempre bum.

211
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Non faccio mai bum.
Solo in privato.

212
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Loki, una stella cadente,
esprimi un desiderio!

213
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Sì, sì, una stella cadente.
Sì, ok. Voglio...

214
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
FRANCIA

215
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Voglio, voglio, voglio... Voglio...

216
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
-Ci sono!
-Che cosa? Dimmelo.

217
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
Non posso dirtelo. Rovinerei la magia.

218
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
Ehi, Whitesnake. Dobbiamo parlare.

219
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
Mi chiamo Thor, con una "T"
e una "R" e una "O" e una "H".

220
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Ma in un altro ordine.

221
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
-Hai dato proprio una bella festa.
-Non è la migliore?

222
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
Speravo che venissero
i Fratelli di Ghiaccio,

223
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
ma è venuto il principe Loki
in persona.

224
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
Scherzi? Non me la sarei mai persa.

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Senti, bello, ripulisci questo casino
e lascia il pianeta.

226
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
Cosa? No, mi piace qui.
E io piaccio a tutti.

227
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
Ci divertivamo...
finché non sei arrivata tu.

228
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
La festa è finita, bello.

229
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
Sì, avrei un'idea.
Che ne dici di toglierti di torno?

230
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Non era una richiesta, genio.

231
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Sai, c'è una parola a Midgard
per le donne come te.

232
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Guastafeste.

233
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Ecco, l'ho detto.

234
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Ok, questo è per Fury.

235
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Ora, per gli altri...

236
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Si salvi chi può!

237
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Bella mossa, fratello. Hai appena...

238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
BoomerMartello. Capito?

239
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
Senti amico. Conterò fino a tre

240
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
e poi metterai giù quel martello.

241
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
Eccoci. Ci siamo.

242
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Ehi, che cosa ti ho detto? Mettilo giù.

243
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
REGNO UNITO

244
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Ehi, smettila. Sono...

245
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
Non so che cosa siano. Non lo sa nessuno.
Ma... No. Ho detto di no. Fermo.

246
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Ma devo fare un piccolo bup.

247
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Oh, no. Le tue strane rocce
stanno crollando.

248
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Guastafeste.

249
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Arrivo subito da te. Solo un secondo.

250
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Ah, ecco. Fatti sotto!

251
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Sai, inizio a...

252
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
I capelli no!

253
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Stai in guardia!

254
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Sai cosa ti serve?

255
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
Un cocktail e due settimane alle Hawaii?

256
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Una pausa.

257
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
Mia madre usava punirmi con delle "pause"
ma non ho mai imparato.

258
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Ma forse con te funzioneranno
perché sei una guastafeste.

259
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Ehi, guardate, gente! Una guastafeste.

260
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Guastafeste! Guastafeste! Guastafeste!

261
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
Fury ha detto che eri la migliore.

262
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Che il tuo pugno era paragonabile
a dieci bombe nucleari.

263
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Che il tuo gatto
può divorare interi eserciti.

264
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Hai un gatto? Come si chiama?

265
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

266
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
<i>Top Gun!</i> Ah, sei Maverick!

267
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
Ho detto mille volte
che il coraggio non paga.

268
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
-No.
-Sì.

269
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
-Tu chi sei?
-Darcy. Una fan.

270
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
Comunque, pensavo che fossi maschio,

271
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
e invece guardati. Non lo sei affatto.

272
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Se esercito i miei veri poteri
creo un cratere su questo pianeta.

273
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Non serve fare vittime
per abbattere la fratellanza Kappa Kappa.

274
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
Che mi dici del Sud Dakota?
O del Nord Dakota?

275
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
SCONOSCIUTO

276
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Devo rispondere.

277
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Ti serve uno stagista? Guardiano di gatti?

278
00:18:45,583 --> 00:18:47,750
Darcy, adesso hai un entusiasmo a 8,

279
00:18:47,833 --> 00:18:50,166
devi scendere a 4, ok?

280
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
-Ehilà?
<i>-Jane!</i>

281
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
-Ciao!
-Quando posso rivederti?

282
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
Sei la donna di Midgard più gentile
e carina mai conosciuta.

283
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Quante terresti hai conosciuto?

284
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Due. L'altra mi ha chiesto
di sloggiare

285
00:19:01,375 --> 00:19:03,000
beh, peggio di
un pugno in faccia.

286
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, sii onesto con me.

287
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
Durante l'ultima festa su Alpha Star,
hai davvero distrutto il pianeta?

288
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
No, no, era un meteorite, non un pianeta.

289
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
È andato bruciato.
Così abbiamo velocizzato il processo e...

290
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
E nessuno si è ferito?

291
00:19:18,583 --> 00:19:19,875
-No.
-Dottoressa Foster?

292
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Anche il capretto
è rientrato sano e salvo.

293
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
-Infine.
-Dottoressa Foster.

294
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Devo andare. Ti amo.

295
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Voglio dire, ciao.

296
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
Di cosa parlavamo?

297
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Senti, voglio dire che

298
00:19:32,125 --> 00:19:34,583
nessuno nota se
fai saltare in aria un Dakota.

299
00:19:34,666 --> 00:19:36,208
In realtà
neanche li distinguo.

300
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
Il Sud Dakota è in basso.

301
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
Non è una cattiva idea.

302
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
Il deserto del Monjave
resisterebbe.

303
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Lo portiamo fino in Siberia
e poi lo facciamo fuori.

304
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Non dici sul serio.
Non lo faremo fuori.

305
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
Riguarda il destino del pianeta

306
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
È uno sciocco, certo. E non è la persona
più sveglia del mondo.

307
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Ma questo piano supera il limite.
Mi rifiuto di metterlo in pratica.

308
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Grazie per il suo intervento,
dottoressa Foster,

309
00:20:00,541 --> 00:20:03,333
ma la sua assistenza non è più richiesta.

310
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
Accidenti! È sfumato il mio stage
con l'Ape Regina Galattica.

311
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Ma guarda un po' chi è tornato indietro.
La signora Papera.

312
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
-Non ora, Howard!
-Ciao, Thor?

313
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
-Chi parla?
<i>-Sono Jane. Mi senti?</i>

314
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Aspetta. Sei quella ragazza?
La nuova signora di Thor? Ciao.

315
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Thor è lì?

316
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Il cinese mangiato di notte
è insuperabile. Adoro il cibo.

317
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, avvicina il tuo culo blu
e prova questi ravioli.

318
00:20:30,291 --> 00:20:33,458
Ehi, ragazza terrestre.
Non hai un'amica?

319
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Potremmo fare un'uscita a quattro.

320
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Potresti passarmelo?

321
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Non serve che ti arrabbi.
È proprio qui...

322
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Bene.

323
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
Pronto? Loki?

324
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Ehi, ehi. Attenta alle piume.

325
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
-Peccato non poter chiamare sua madre.
-Cosa?

326
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
Accade sempre così.

327
00:20:54,958 --> 00:20:57,416
Adolescenti che danno una festa
e le cose sfuggono...

328
00:20:57,500 --> 00:20:59,166
Sei veramente un genio.

329
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Sembra davvero così, eh?
Che posso dire?

330
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Se ci sono Thor e Loki,

331
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
devono esserci Odino e Frigga
e anche Heimdall.

332
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Heim che cosa?

333
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Sai, anch'io ho una corona
e a entrambi piace il fuoco, sai?

334
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Andiamo. Ora accendiamo la notte.

335
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Si è fatto tardi.

336
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
Riesco ad abbassarmi tantissimo.

337
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
Gente! Guardate come scivolo
fino all'edificio a punta.

338
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
E via!

339
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Questo va qui. Il verde in quel coso.
Ok, bene. Pronti.

340
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Selvig, grazie.

341
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Riallineare i satelliti,
amplificare il segnale.

342
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdall!

343
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
-Non funziona.
-Ok, ok. Tocca a me. Ci sono.

344
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
Il proprietario di una Prius blu scuro
è pregato di...

345
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Ciao. Allora, riguardo a Thor...

346
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Non va bene. Ho accusato il colpo.

347
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
-Siamo in posizione.
-Armate i missili.

348
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
Cosa? Pensavo che fosse lei il missile.

349
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
In caso lei venga distratta da un gatto.

350
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Ciao. Signora, moglie di Odino?

351
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Quello è Chardonnay?

352
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
Una varietà, sì. Posso aiutarla?

353
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
Perché fai di tutto
per rovinare la mia felicità?

354
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Lasciati andare, su, divertiti.
Sorridi un po'.

355
00:23:21,791 --> 00:23:23,208
Pronti a far fuoco.

356
00:23:23,291 --> 00:23:25,166
Fuoco tra cinque...

357
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Ti ho avvisato. Cavolo,
ti ho dato un pugno di avvertimento.

358
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
-Quattro.
-È per Thor. È in pericolo.

359
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
-Tre.
-È sulla Terra.

360
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Due.

361
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
-Dov'è Captain Marvel?
-Se la caverà.

362
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
Uno.

363
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Thor! Principe ereditario di Asgard,
unico figlio di Odino. Che cosa fai?

364
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-Madre!
-Madre?

365
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
Madre?

366
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
Che cosa fai qui?

367
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Avrai usato molta magia nera
per venire a controllarmi.

368
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Una persona mi ha fatto visita.
Era preoccupata per te.

369
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Jane mi ha tradito?

370
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Ha detto che eri su Midgard.

371
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Ecco, si è sbagliata.

372
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Ovviamente,
sono nella mia stanza a studiare.

373
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
Non dire falsità a tua madre.

374
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
Intendi la Terra.
Scusa, avevo capito male.

375
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
La gente del posto la chiama così.
Sì, giusto. Scusa.

376
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Mi sono confuso
per un momento.

377
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
Io e il mio gruppo di studio
siamo venuti per uno scambio culturale.

378
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
"Scambio culturale".

379
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Ci conosci. Siamo guerrieri
della conoscenza.

380
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
Sul serio?
Allora devo vederlo coi miei occhi.

381
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
E la facciamo finita.

382
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
Stai venendo qui?

383
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
E, dolce figliolo, mi aspetto di vedere
il programma completo quando arrivo.

384
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Ora o mai più, Hill.

385
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Ritiriamoci. Qui abbiamo finito.

386
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
Non riusciremo a lanciare i missili.

387
00:24:56,250 --> 00:24:57,958
Quasi mi dispiace per te,
Biondino.

388
00:24:58,041 --> 00:25:00,958
Ti prego, devi aiutarmi.
Sta arrivando mia madre.

389
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
Vuoi un consiglio? Parti dagli angoli
e pulisci mentre ti sposti.

390
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Gli angoli... angoli.

391
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Ma è una sfera.

392
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Scusate signore. Mi dispiace,
ma devo andarmene presto, di nuovo.

393
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, fratello mio.
Mi serve il tuo aiuto.

394
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Ti ho anticipato, Piccolo Tuono.

395
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Mio fratello sta provando questa cosa
a Saint... Si dice Louey?

396
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Comunque, stiamo per creare
la più grande fionda dell'universo.

397
00:25:30,000 --> 00:25:32,041
Prova a goderti il tempo che passi qui.

398
00:25:32,125 --> 00:25:34,708
Ci vediamo tra altri mille anni.
Heimdall.

399
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Basta fionde. Basta distruzione. Ripuliamo
questo disastro e torniamo a casa.

400
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Ora!

401
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Bella. Ci ho quasi creduto.

402
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
Non scherzo. Mia madre sta arrivando.

403
00:25:58,208 --> 00:25:59,708
Ma non è mia madre.

404
00:25:59,791 --> 00:26:02,291
Io sono tuo fratello
ma di un'altra madre, ricordi?

405
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Fratello di Ghiaccio. Andiamo.

406
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Ma non possiamo andar via.
Guarda.

407
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
Lo dobbiamo a questo pianeta.
Devi ripulirlo.

408
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
Dovere? Ripulire? Parli come Odino.

409
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
Cosa?

410
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Uomini di Ghiaccio,
andiamo.

411
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Ok, sentite, la festa è finita.

412
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
Non dovete andare a casa,
ma non potete restare.

413
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Aspettate. Dove andate? Tornate qui.

414
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
No, no, no, no, no.

415
00:26:26,458 --> 00:26:29,458
Dovete restare qui. E dobbiamo pulire.

416
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Guarda un po' chi fa il guastafeste ora.

417
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
Tu! Stai rovinando la festa!

418
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
Dove andate? Tornate qui!

419
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Andiamo, Topaz.
Più veloci del vento.

420
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
-Vi prego!
-Perdente.

421
00:26:39,666 --> 00:26:41,291
E ci teniamo gli scooter.

422
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Ragazzi, vi prego.
Cavolo, e tu?

423
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Mio padre mi chiama. Buona fortuna.

424
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Gente. Esseri. Vi prego, ascoltate.
Dovete darci una mano.

425
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Padre degli dei, concedetemi la forza.

426
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Ascoltatemi.

427
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
Mia madre sta arrivando.

428
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
-Frigga?
-E lei non è felice.

429
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
Ecco, per niente.

430
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
È su tutte le furie.

431
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Ecco, piccola.

432
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
THOR
È FORTE

433
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITALIA

434
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

435
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Salve madre. È bello vederti.
Benvenuta nel nostro gruppo di studio.

436
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Salutate tutti mia madre.

437
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Salve, Madre Frigga.

438
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
Per terminare la sessione,
cosa diciamo sempre, classe?

439
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Imparare è magico.

440
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
Visto? Te l'avevo detto che stavo facendo
uno scambio culturale.

441
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Sai che la coperta con le maniche
viene da Midgard?

442
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Madre, hai dei dubbi?

443
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Ma guarda quante cose
abbiamo imparato, eh?

444
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
Thor, ecco l'informazione
che mi hai chiesto sulla civiltà umana.

445
00:28:46,958 --> 00:28:50,875
E ho caricato alcuni documentari,
gli speciali PBS, i podcast della NPR.

446
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
Ti chiamo la settimana prossima.

447
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Così piccola ma contiene così tanto.
Grazie.

448
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
Devi essere Frigga. Sono Captain Marvel.

449
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
So chi sei. Grazie per aver aiutato
mio figlio a istruirsi.

450
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
-Andiamo, tesoro.
-Aspetta.

451
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Quasi dimenticavo.

452
00:29:14,125 --> 00:29:15,458
Madre, posso spiegarti.

453
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
-Ciao.
-Grazie.

454
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Hai fatto la spia con mia madre.

455
00:29:28,583 --> 00:29:30,166
Non era la cosa migliore
da fare

456
00:29:30,250 --> 00:29:33,083
ma era la cosa giusta. Quindi, grazie.

457
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
Non c'è di che.

458
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Ti chiamo? Va bene?

459
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
No, non va bene.

460
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
No?

461
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Ma pensavo ci fosse qualcosa tra noi.
Mi piaci davvero Jane.

462
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
E non solo perché sei un genio.
Sei anche molto attraente e...

463
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Bene, allora chiedimi di uscire.

464
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster. Sarebbe un onore per me
portarti fuori.

465
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Prima che tu risponda, fammi dire
che conosco un pianeta pieno di unicorni.

466
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Anche i camerieri sono unicorni.

467
00:30:02,625 --> 00:30:05,416
-Sembra delizioso.
-Mi passi a prendere alle otto?

468
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Un mondo riparato, un amore sbocciato.

469
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Come bambini,
umani e asgardiani, dicono

470
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
che vivranno per sempre felici e contenti.

471
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Aspetta, cosa?

472
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Oh, cielo. Forse ho parlato troppo presto.

473
00:31:20,375 --> 00:31:24,208
BASATO SUI FUMETTI MARVEL

474
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Sottotitoli: Giulia Todini

